Êxodo 4
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 Then|strong="H6030" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" God|strong="H3068", “But|strong="H3588" the|strong="H0559" Israelites will|strong="H3068" not|strong="H3808" believe|strong="H0539" me|strong="H0413" when|strong="H3588" I|strong="H3588" tell|strong="H0559" them|strong="H0413" that|strong="H3588" you|strong="H3588" sent|strong="H0559" me|strong="H0413". They|strong="H3588" will|strong="H3068" say|strong="H0559", ‘The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" did|strong="H3808" not|strong="H3808" appear|strong="H7200" to|strong="H0413" you|strong="H3588".’”
1 Aí Moisés respondeu a Deus, o Senhor : — Mas os israelitas não vão acreditar em mim, nem vão dar atenção ao que eu falar e vão dizer que o
2 But|strong="H0559" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H0559", “What|strong="H2088" is|strong="H3068" that|strong="H3068" you|strong="H0413" have|strong="H3068" in|strong="H0413" your|strong="H3068" hand|strong="H3027"?”
2 Então o Senhor perguntou: — O que é isso que você tem na mão? — Um bastão — respondeu Moisés.
3 Then|strong="H1961" God|strong="H0559" said|strong="H0559", “Throw|strong="H7993" your|strong="H6440" walking stick on|strong="H0776" the|strong="H0559" ground|strong="H0776".”
3 Deus disse: — Jogue-o no chão. Ele jogou, e o bastão virou uma cobra. E Moisés fugiu dela.
4 but|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “Reach|strong="H1961" out|strong="H2388" and|strong="H3068" grab|strong="H2388" the|strong="H0559" snake by|strong="H3027" its|strong="H1961" tail|strong="H2180".”
4 Aí o Senhor ordenou a Moisés: — Estenda a mão e pegue a cobra pelo rabo. Moisés estendeu a mão e pegou a cobra pelo rabo, e de novo ela virou um bastão na mão dele.
5 Then|strong="H4616" God|strong="H0430" said|strong="H0413", “Use your|strong="H3068" stick in|strong="H0413" this|strong="H3588" way, and|strong="H3068" the|strong="H3588" people|strong="H7200" will|strong="H3068" believe|strong="H0539" that|strong="H3588" you|strong="H3588" saw|strong="H7200" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068", the|strong="H3588" God|strong="H0430" of|strong="H0430" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", the|strong="H3588" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Abraham|strong="H0085", the|strong="H3588" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Isaac|strong="H3327", and|strong="H3068" the|strong="H3588" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Jacob|strong="H3290".”
5 Então o Senhor disse: — Faça isso para provar aos israelitas que o
6 Then|strong="H3318" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0559" Moses|strong="H0559", “I|strong="H2009" will|strong="H3068" give|strong="H0935" you|strong="H0935" another|strong="H5750" proof. Put|strong="H0935" your|strong="H3068" hand|strong="H3027" under|strong="H3027" your|strong="H3068" robe.”
6 E o Senhor continuou: — Agora ponha a mão no peito. Moisés obedeceu. E, quando tirou a mão do peito, ela estava leprosa, branca como a neve.
7 Then|strong="H3318" God|strong="H0559" said|strong="H0559", “Now|strong="H2009" put|strong="H7725" your|strong="H7725" hand|strong="H3027" into|strong="H0413" your|strong="H7725" robe again|strong="H7725".” So|strong="H3318" Moses|strong="H0559" put|strong="H7725" his|strong="H7725" hand|strong="H3027" into|strong="H0413" his|strong="H7725" robe again|strong="H7725". Then|strong="H3318" he|strong="H0559" brought|strong="H3318" his|strong="H7725" hand|strong="H3027" out|strong="H3318", and|strong="H3027" his|strong="H7725" hand|strong="H3027" was|strong="H3027" changed. Now|strong="H2009" his|strong="H7725" hand|strong="H3027" was|strong="H3027" good again|strong="H7725", as|strong="H3318" it|strong="H7725" was|strong="H3027" before|strong="H0413".
7 — Ponha outra vez a mão no peito — ordenou Deus, o Senhor . Ele pôs a mão no peito novamente. E, quando a tirou, ela estava tão boa como o resto do corpo.
8 Then|strong="H1961" God|strong="H3808" said|strong="H8085", “If|strong="H0518" the|strong="H8085" people|strong="H3808" don’t|strong="H3808" believe|strong="H0539" you|strong="H0518" when|strong="H1961" you|strong="H0518" use|strong="H1961" your|strong="H8085" walking stick, then|strong="H1961" they|strong="H0518" will|strong="H1961" believe|strong="H0539" you|strong="H0518" when|strong="H1961" you|strong="H0518" show|strong="H8085" them|strong="H1961" this|strong="H0518" sign|strong="H0226".
8 Então o Senhor lhe disse: — Se com o primeiro milagre os israelitas não acreditarem em você e não se convencerem, então com o segundo vão acreditar.
9 If|strong="H0518" they|strong="H0834" still|strong="H1571" refuse|strong="H3808" to|strong="H1961" believe|strong="H0539" after|strong="H4480" you|strong="H0834" show|strong="H8085" them|strong="H1961" both|strong="H8147" of|strong="H6963" these|strong="H0428" signs|strong="H0226", then|strong="H1961" take|strong="H3947" some|strong="H4480" water|strong="H4325" from|strong="H4480" the|strong="H0834" Nile|strong="H2975" River|strong="H2975". Pour|strong="H8210" the|strong="H0834" water|strong="H4325" on|strong="H1961" the|strong="H0834" ground|strong="H3004", and|strong="H6963" as|strong="H0834" soon as|strong="H0834" it|strong="H0518" touches the|strong="H0834" ground|strong="H3004", it|strong="H0518" will|strong="H1961" become|strong="H1961" blood|strong="H1818".”
9 Mas, se com esses dois milagres ainda não crerem e não quiserem ouvir o que você disser, tire água do rio Nilo e derrame no chão, que ela virará sangue.
10 Then|strong="H0227" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068", “But|strong="H3588", Lord|strong="H3068", I|strong="H0595" am|strong="H0595" telling|strong="H1696" you|strong="H3588", I|strong="H0595" am|strong="H0595" not|strong="H3808" a|strong="H3588" good speaker. I|strong="H0595" have|strong="H1571" never|strong="H3808" been|strong="H3808" able to|strong="H0413" speak|strong="H1696" well|strong="H1571". And|strong="H3068" that|strong="H3588" hasn’t|strong="H3808" changed since|strong="H3588" you|strong="H3588" started talking|strong="H1696" to|strong="H0413" me|strong="H0413". I|strong="H0595" am|strong="H0595" still|strong="H0559" not|strong="H3808" a|strong="H3588" good speaker. You|strong="H3588" know that|strong="H3588" I|strong="H0595" speak|strong="H1696" slowly and|strong="H3068" don’t|strong="H3808" use the|strong="H0559" best words|strong="H1697".”
10 Moisés respondeu ao Senhor : — Ó Senhor, eu nunca tive facilidade para falar, nem antes nem agora, depois que começaste a falar comigo. Quando começo a falar, eu sempre me atrapalho.
11 Then|strong="H0559" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “Who|strong="H4310" made|strong="H7760" a|strong="H0176" person’s mouth|strong="H6310"? And|strong="H3068" who|strong="H4310" can|strong="H4310" make|strong="H7760" someone|strong="H0120" deaf|strong="H2795" or|strong="H0176" not|strong="H3808" able to|strong="H0413" speak|strong="H0559"? Who|strong="H4310" can|strong="H4310" make|strong="H7760" a|strong="H0176" person|strong="H0120" blind|strong="H5787"? Who|strong="H4310" can|strong="H4310" make|strong="H7760" a|strong="H0176" person|strong="H0120" able to|strong="H0413" see? I|strong="H0595" am|strong="H0595" the|strong="H0559" one|strong="H0120". I|strong="H0595" am|strong="H0595" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068".
11 Porém o Senhor lhe disse: — Quem dá a boca ao ser humano? Quem faz com que ele seja surdo ou mudo? Quem lhe dá a vista ou faz com que fique cego? Sou eu, Deus, o
12 So|strong="H1961" go|strong="H1961". I|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" with|strong="H5973" you|strong="H0834" when|strong="H1961" you|strong="H0834" speak|strong="H1696". I|strong="H0834" will|strong="H1961" give|strong="H1961" you|strong="H0834" the|strong="H0834" words|strong="H6310" to|strong="H1696" say|strong="H1696".”
12 Agora vá, pois eu o ajudarei a falar e lhe direi o que deve dizer.
13 But|strong="H0559" Moses|strong="H0559" said|strong="H0559", “My|strong="H7971" Lord|strong="H0136", I|strong="H0559" beg|strong="H4994" you|strong="H7971" to|strong="H0559" send|strong="H7971" someone else|strong="H3027", not me|strong="H4994".”
13 Aí Moisés pediu: — Não, Senhor. Por favor, manda outra pessoa.
14 Then|strong="H1696" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" became|strong="H2734" angry|strong="H2734" with|strong="H3068" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" said|strong="H0559", “All|strong="H3045" right|strong="H1571"! I’ll give|strong="H8055" you|strong="H3588" someone to|strong="H0559" help you|strong="H3588". Aaron|strong="H0175" the|strong="H0559" Levite|strong="H3881" is|strong="H3068" your|strong="H3068" brother|strong="H0251", isn’t|strong="H3808" he|strong="H1931"? He|strong="H1931" is|strong="H3068" a|strong="H3588" good speaker. In|strong="H3068" fact, Aaron|strong="H0175" is|strong="H3068" already coming|strong="H3318" to|strong="H0559" meet|strong="H7125" you|strong="H3588", and|strong="H3068" he|strong="H1931" will|strong="H3068" be|strong="H3808" happy|strong="H8055" to|strong="H0559" see|strong="H7200" you|strong="H3588".
14 Então o Senhor ficou irritado com Moisés e disse: — Por acaso Arão, o
15 I|strong="H0834" will|strong="H1961" tell|strong="H1696" you|strong="H0834" what|strong="H0834" to|strong="H0413" say|strong="H1696". Then|strong="H1961" you|strong="H0834" will|strong="H1961" tell|strong="H1696" Aaron, and|strong="H1697" I|strong="H0834" will|strong="H1961" help him|strong="H0413" say|strong="H1696" it|strong="H7760" well|strong="H0834". I|strong="H0834" will|strong="H1961" tell|strong="H1696" both|strong="H3384" of|strong="H1697" you|strong="H0834" what|strong="H0834" to|strong="H0413" do|strong="H6213".
15 Você falará com Arão e lhe dirá o que ele deve dizer. Eu os ajudarei a falar e direi o que vocês devem fazer.
16 So|strong="H1961" Aaron will|strong="H0430" speak|strong="H1696" for|strong="H0413" you|strong="H0859". Like|strong="H1961" God|strong="H0430", you|strong="H0859" will|strong="H0430" speak|strong="H1696" to|strong="H0413" him|strong="H0413", and|strong="H0430" he|strong="H1931" will|strong="H0430" tell|strong="H1696" the|strong="H0413" people|strong="H5971" what|strong="H6310" you|strong="H0859" say|strong="H1696".
16 Arão falará ao povo em seu lugar. Ele será o seu representante e falará ao povo por você. E você será como Deus para ele, explicando o que ele deve dizer.
17 So|strong="H6213" go and|strong="H3027" carry|strong="H6213" your|strong="H0834" walking stick with|strong="H3027" you|strong="H0834". Use|strong="H3947" it|strong="H6213" and|strong="H3027" the|strong="H0853" other|strong="H2088" miracles|strong="H0226" to|strong="H3027" show|strong="H6213" the|strong="H0853" people|strong="H0834" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am with|strong="H3027" you|strong="H0834".”
17 Leve este bastão porque é com ele que você vai fazer os milagres.
18 Then|strong="H4872" Moses|strong="H4872" went|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" Jethro|strong="H3503", his|strong="H7725" father-in-law|strong="H2859". Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “Please|strong="H4994" let|strong="H4994" me|strong="H0413" go|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" Egypt|strong="H4714". I|strong="H0834" want to|strong="H0413" see|strong="H7200" if|strong="H0834" my|strong="H7200" people|strong="H0834" are|strong="H0834" still|strong="H5750" alive|strong="H2416".”
18 Então Moisés voltou para a casa de Jetro , o seu sogro, e disse: — Deixe que eu volte para visitar os meus parentes no Egito. Quero ver se eles ainda vivem. — Vá em paz — respondeu Jetro.
19 Then|strong="H0853", while|strong="H3588" Moses|strong="H4872" was|strong="H3068" still|strong="H7725" in|strong="H0413" Midian|strong="H4080", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “It|strong="H3588" is|strong="H3068" safe for|strong="H3588" you|strong="H3588" to|strong="H0413" go|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" Egypt|strong="H4714" now|strong="H3588". The|strong="H3605" men|strong="H0376" who|strong="H3605" wanted|strong="H1245" to|strong="H0413" kill|strong="H4191" you|strong="H3588" are|strong="H0376" now|strong="H3588" dead|strong="H4191".”
19 Quando Moisés ainda estava na região de Midiã, o Senhor Deus lhe tinha dito: — Volte para o Egito, pois todos os que queriam matá-lo já morreram.
20 So|strong="H3947" Moses|strong="H4872" put|strong="H7725" his|strong="H5921" wife|strong="H0802" and|strong="H1121" children|strong="H1121" on|strong="H5921" the|strong="H0853" donkey|strong="H2543" and|strong="H1121" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" Egypt|strong="H4714". He|strong="H0430" carried|strong="H7392" his|strong="H5921" walking stick with|strong="H5921" him|strong="H5921"—the|strong="H0853" walking stick with|strong="H5921" the|strong="H0853" power|strong="H3027" of|strong="H1121" God|strong="H0430".
20 Então Moisés fez com que a sua mulher e os seus filhos montassem um jumento e começou com eles a sua viagem de volta para o Egito. Moisés tinha na mão o bastão que Deus havia mandado que ele levasse.
21 While|strong="H0834" Moses|strong="H4872" was|strong="H0834" traveling back|strong="H7725" to|strong="H0413" Egypt|strong="H4714", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “When|strong="H0834" you|strong="H0834" talk to|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547" remember to|strong="H0413" show|strong="H7200" him|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" miracles|strong="H4159" that|strong="H0834" I|strong="H0589" have|strong="H0834" given|strong="H3027" you|strong="H0834" the|strong="H3605" power|strong="H3027" to|strong="H0413" do|strong="H6213". But|strong="H3808" I|strong="H0589" will|strong="H3068" cause|strong="H7725" Pharaoh|strong="H6547" to|strong="H0413" be|strong="H3808" very stubborn. He|strong="H0834" will|strong="H3068" not|strong="H3808" let|strong="H7971" the|strong="H3605" people|strong="H5971" go|strong="H7971".
21 E mais uma vez o Senhor disse a Moisés: — Eu lhe dei poder para fazer muitos milagres. Quando você voltar para o Egito, esteja pronto para fazê-los diante do rei daquela terra. Mas eu vou fazer com que ele fique teimoso e não deixe o povo de Israel sair de lá.
22 Then|strong="H0559" you|strong="H0413" should|strong="H3068" say|strong="H0559" to|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547", ‘This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559": Israel|strong="H3478" is|strong="H3068" my|strong="H3068" firstborn|strong="H1060" son|strong="H1121".
22 Então você lhe dirá que eu, o Senhor , digo o seguinte: “Israel é o meu primeiro filho.
23 And|strong="H1121" I|strong="H0595" am|strong="H0595" telling|strong="H0559" you|strong="H7971" to|strong="H0413" let|strong="H7971" my|strong="H7971" son|strong="H1121" go|strong="H7971" and|strong="H1121" worship|strong="H5647" me|strong="H0413". If|strong="H2009" you|strong="H7971" refuse|strong="H3985" to|strong="H0413" let|strong="H7971" Israel go|strong="H7971", then|strong="H2009" I|strong="H0595" will|strong="H1121" kill|strong="H2026" your|strong="H7971" firstborn|strong="H1060" son|strong="H1121".’”
23 Já lhe disse que deixe o meu filho sair a fim de me adorar. Mas você não deixou, e por isso eu vou matar o seu filho mais velho.”
24 On|strong="H1870" the|strong="H3068" way|strong="H1870" to|strong="H4191" Egypt, Moses stopped at|strong="H3068" a|strong="H1961" place|strong="H1961" to|strong="H4191" spend the|strong="H3068" night. The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" met|strong="H6298" Moses at|strong="H3068" that|strong="H3068" place|strong="H1961" and|strong="H3068" tried|strong="H1245" to|strong="H4191" kill|strong="H4191" him|strong="H4191".
24 Durante a viagem para o Egito, num lugar onde Moisés e a sua família estavam passando a noite, o Senhor se encontrou com Moisés e procurou matá-lo.
25 But|strong="H3588" Zipporah|strong="H6855" took|strong="H3947" a|strong="H3947" flint|strong="H6864" knife and|strong="H1121" circumcised her|strong="H3947" son|strong="H1121". She|strong="H3588" took|strong="H3947" the|strong="H0853" skin and|strong="H1121" touched|strong="H5060" his|strong="H3947" feet|strong="H7272". Then|strong="H3947" she|strong="H3588" said|strong="H0559" to|strong="H0559" Moses|strong="H0559", “You|strong="H0859" are|strong="H1121" a|strong="H3947" bridegroom of|strong="H1121" blood|strong="H1818" to|strong="H0559" me|strong="H3947".”
25 Aí Zípora, a sua mulher, pegou uma pedra afiada, cortou o prepúcio do seu filho e com ele tocou o pé de Moisés. E disse: — Você é um marido de sangue para mim.
26 Zipporah said|strong="H0559" this because|strong="H4480" she|strong="H0227" had to|strong="H0559" circumcise her|strong="H0559" son. So|strong="H4480" God|strong="H0559" let|strong="H7503" Moses|strong="H0559" live.
26 Ela disse isso por causa da circuncisão . E assim o Senhor deixou Moisés viver.
27 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" spoken|strong="H0559" to|strong="H0413" Aaron|strong="H0175" and|strong="H3068" told|strong="H0559" him|strong="H0413", “Go out|strong="H0413" into|strong="H0413" the|strong="H0559" desert|strong="H4057" and|strong="H3068" meet|strong="H6298" Moses|strong="H4872".” So|strong="H4872" Aaron|strong="H0175" went|strong="H7125" and|strong="H3068" met|strong="H6298" Moses|strong="H4872" at|strong="H0413" the|strong="H0559" Mountain|strong="H2022" of|strong="H0430" God|strong="H0430". He|strong="H0430" saw Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" kissed|strong="H5401" him|strong="H0413".
27 Nesse meio tempo o Senhor disse a Arão: — Vá se encontrar com Moisés no deserto. Ele foi, e se encontrou com Moisés no monte sagrado , e o beijou.
28 Moses|strong="H4872" told|strong="H5046" Aaron|strong="H0175" everything|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H7971" to|strong="H3068" say|strong="H1697" and|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" miracles|strong="H0226" he|strong="H0834" must|strong="H0853" do|strong="H6680" to|strong="H3068" prove that|strong="H0834" God|strong="H3068" had|strong="H3068" sent|strong="H7971" him|strong="H7971".
28 Moisés contou a Arão tudo o que o Senhor tinha dito quando havia mandado que ele voltasse para o Egito e falou também dos milagres que Deus tinha ordenado que ele fizesse.
29 So|strong="H4872" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" went and|strong="H1121" gathered|strong="H0622" together|strong="H0622" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478".
29 Aí Moisés e Arão foram para o Egito e reuniram todos os líderes do povo de Israel.
30 Then|strong="H1696" Aaron|strong="H0175" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H3605" people|strong="H5971" and|strong="H3068" told|strong="H1696" them|strong="H0413" everything|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" told|strong="H1696" Moses|strong="H4872". Then|strong="H1696" Moses|strong="H4872" did|strong="H6213" the|strong="H3605" miracles|strong="H0226" for|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" to|strong="H0413" see|strong="H5869",
30 Arão contou-lhes tudo o que o Senhor Deus tinha dito a Moisés, e em seguida Moisés fez os milagres diante do povo.
31 and|strong="H1121" they|strong="H3588" believed|strong="H0539" what|strong="H3588" they|strong="H3588" had|strong="H3068" heard|strong="H8085". Then|strong="H0853" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" understood|strong="H8085" that|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" seen|strong="H7200" their|strong="H3068" troubles|strong="H7200" and|strong="H1121" had|strong="H3068" come to|strong="H3068" help|strong="H5971" them|strong="H0853". So|strong="H3588" they|strong="H3588" bowed|strong="H7812" down|strong="H7812" and|strong="H1121" worshiped|strong="H7812" God|strong="H3068".
31 Todos acreditaram e, quando souberam que o Senhor tinha vindo até eles e tinha visto como estavam sendo maltratados, eles se curvaram e adoraram a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.