Êxodo 4
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC
1 Then|strong="H6030" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" God|strong="H3068", “But|strong="H3588" the|strong="H0559" Israelites will|strong="H3068" not|strong="H3808" believe|strong="H0539" me|strong="H0413" when|strong="H3588" I|strong="H3588" tell|strong="H0559" them|strong="H0413" that|strong="H3588" you|strong="H3588" sent|strong="H0559" me|strong="H0413". They|strong="H3588" will|strong="H3068" say|strong="H0559", ‘The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" did|strong="H3808" not|strong="H3808" appear|strong="H7200" to|strong="H0413" you|strong="H3588".’”
1 Então, respondeu Moisés e disse: Mas eis que me não crerão, nem ouvirão a minha voz, porque dirão: O Senhor não te apareceu.
2 But|strong="H0559" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H0559", “What|strong="H2088" is|strong="H3068" that|strong="H3068" you|strong="H0413" have|strong="H3068" in|strong="H0413" your|strong="H3068" hand|strong="H3027"?”
2 E o Senhor disse-lhe: Que é isso na tua mão? E ele disse: Uma vara.
3 Then|strong="H1961" God|strong="H0559" said|strong="H0559", “Throw|strong="H7993" your|strong="H6440" walking stick on|strong="H0776" the|strong="H0559" ground|strong="H0776".”
3 E ele disse: Lança-a na terra. Ele a lançou na terra, e tornou-se em cobra; e Moisés fugia dela.
4 but|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “Reach|strong="H1961" out|strong="H2388" and|strong="H3068" grab|strong="H2388" the|strong="H0559" snake by|strong="H3027" its|strong="H1961" tail|strong="H2180".”
4 Então, disse o Senhor a Moisés: Estende a mão e pega-lhe pela cauda (E estendeu a mão e pegou-lhe pela cauda, e tornou-se em vara na sua mão.);
5 Then|strong="H4616" God|strong="H0430" said|strong="H0413", “Use your|strong="H3068" stick in|strong="H0413" this|strong="H3588" way, and|strong="H3068" the|strong="H3588" people|strong="H7200" will|strong="H3068" believe|strong="H0539" that|strong="H3588" you|strong="H3588" saw|strong="H7200" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068", the|strong="H3588" God|strong="H0430" of|strong="H0430" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", the|strong="H3588" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Abraham|strong="H0085", the|strong="H3588" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Isaac|strong="H3327", and|strong="H3068" the|strong="H3588" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Jacob|strong="H3290".”
5 para que creiam que te apareceu o Senhor , o Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.
6 Then|strong="H3318" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0559" Moses|strong="H0559", “I|strong="H2009" will|strong="H3068" give|strong="H0935" you|strong="H0935" another|strong="H5750" proof. Put|strong="H0935" your|strong="H3068" hand|strong="H3027" under|strong="H3027" your|strong="H3068" robe.”
6 E disse-lhe mais o Senhor : Mete agora a mão no peito. E, tirando-a, eis que sua mão estava leprosa, branca como a neve.
7 Then|strong="H3318" God|strong="H0559" said|strong="H0559", “Now|strong="H2009" put|strong="H7725" your|strong="H7725" hand|strong="H3027" into|strong="H0413" your|strong="H7725" robe again|strong="H7725".” So|strong="H3318" Moses|strong="H0559" put|strong="H7725" his|strong="H7725" hand|strong="H3027" into|strong="H0413" his|strong="H7725" robe again|strong="H7725". Then|strong="H3318" he|strong="H0559" brought|strong="H3318" his|strong="H7725" hand|strong="H3027" out|strong="H3318", and|strong="H3027" his|strong="H7725" hand|strong="H3027" was|strong="H3027" changed. Now|strong="H2009" his|strong="H7725" hand|strong="H3027" was|strong="H3027" good again|strong="H7725", as|strong="H3318" it|strong="H7725" was|strong="H3027" before|strong="H0413".
7 E disse: Torna a meter a mão no peito. E tornou a meter a mão no peito; depois, tirou-a do peito, e eis que se tornara como a sua outra carne.
8 Then|strong="H1961" God|strong="H3808" said|strong="H8085", “If|strong="H0518" the|strong="H8085" people|strong="H3808" don’t|strong="H3808" believe|strong="H0539" you|strong="H0518" when|strong="H1961" you|strong="H0518" use|strong="H1961" your|strong="H8085" walking stick, then|strong="H1961" they|strong="H0518" will|strong="H1961" believe|strong="H0539" you|strong="H0518" when|strong="H1961" you|strong="H0518" show|strong="H8085" them|strong="H1961" this|strong="H0518" sign|strong="H0226".
8 E acontecerá que, se eles te não crerem, nem ouvirem a voz do primeiro sinal, crerão a voz do derradeiro sinal;
9 If|strong="H0518" they|strong="H0834" still|strong="H1571" refuse|strong="H3808" to|strong="H1961" believe|strong="H0539" after|strong="H4480" you|strong="H0834" show|strong="H8085" them|strong="H1961" both|strong="H8147" of|strong="H6963" these|strong="H0428" signs|strong="H0226", then|strong="H1961" take|strong="H3947" some|strong="H4480" water|strong="H4325" from|strong="H4480" the|strong="H0834" Nile|strong="H2975" River|strong="H2975". Pour|strong="H8210" the|strong="H0834" water|strong="H4325" on|strong="H1961" the|strong="H0834" ground|strong="H3004", and|strong="H6963" as|strong="H0834" soon as|strong="H0834" it|strong="H0518" touches the|strong="H0834" ground|strong="H3004", it|strong="H0518" will|strong="H1961" become|strong="H1961" blood|strong="H1818".”
9 e, se acontecer que ainda não creiam a estes dois sinais, nem ouçam a tua voz, tomarás das águas do rio e as derramarás na terra seca; e as águas que tomarás do rio tornar-se-ão em sangue sobre a terra seca.
10 Then|strong="H0227" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068", “But|strong="H3588", Lord|strong="H3068", I|strong="H0595" am|strong="H0595" telling|strong="H1696" you|strong="H3588", I|strong="H0595" am|strong="H0595" not|strong="H3808" a|strong="H3588" good speaker. I|strong="H0595" have|strong="H1571" never|strong="H3808" been|strong="H3808" able to|strong="H0413" speak|strong="H1696" well|strong="H1571". And|strong="H3068" that|strong="H3588" hasn’t|strong="H3808" changed since|strong="H3588" you|strong="H3588" started talking|strong="H1696" to|strong="H0413" me|strong="H0413". I|strong="H0595" am|strong="H0595" still|strong="H0559" not|strong="H3808" a|strong="H3588" good speaker. You|strong="H3588" know that|strong="H3588" I|strong="H0595" speak|strong="H1696" slowly and|strong="H3068" don’t|strong="H3808" use the|strong="H0559" best words|strong="H1697".”
10 Então, disse Moisés ao Senhor : Ah! Senhor! Eu não sou homem eloquente, nem de ontem, nem de anteontem, nem ainda desde que tens falado ao teu servo; porque sou pesado de boca e pesado de língua.
11 Then|strong="H0559" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “Who|strong="H4310" made|strong="H7760" a|strong="H0176" person’s mouth|strong="H6310"? And|strong="H3068" who|strong="H4310" can|strong="H4310" make|strong="H7760" someone|strong="H0120" deaf|strong="H2795" or|strong="H0176" not|strong="H3808" able to|strong="H0413" speak|strong="H0559"? Who|strong="H4310" can|strong="H4310" make|strong="H7760" a|strong="H0176" person|strong="H0120" blind|strong="H5787"? Who|strong="H4310" can|strong="H4310" make|strong="H7760" a|strong="H0176" person|strong="H0120" able to|strong="H0413" see? I|strong="H0595" am|strong="H0595" the|strong="H0559" one|strong="H0120". I|strong="H0595" am|strong="H0595" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068".
11 E disse-lhe o Senhor : Quem fez a boca do homem? Ou quem fez o mudo, ou o surdo, ou o que vê, ou o cego? Não sou eu, o Senhor ?
12 So|strong="H1961" go|strong="H1961". I|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" with|strong="H5973" you|strong="H0834" when|strong="H1961" you|strong="H0834" speak|strong="H1696". I|strong="H0834" will|strong="H1961" give|strong="H1961" you|strong="H0834" the|strong="H0834" words|strong="H6310" to|strong="H1696" say|strong="H1696".”
12 Vai, pois, agora, e eu serei com a tua boca e te ensinarei o que hás de falar.
13 But|strong="H0559" Moses|strong="H0559" said|strong="H0559", “My|strong="H7971" Lord|strong="H0136", I|strong="H0559" beg|strong="H4994" you|strong="H7971" to|strong="H0559" send|strong="H7971" someone else|strong="H3027", not me|strong="H4994".”
13 Ele, porém, disse: Ah! Senhor! Envia por mão daquele a quem tu hás de enviar.
14 Then|strong="H1696" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" became|strong="H2734" angry|strong="H2734" with|strong="H3068" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" said|strong="H0559", “All|strong="H3045" right|strong="H1571"! I’ll give|strong="H8055" you|strong="H3588" someone to|strong="H0559" help you|strong="H3588". Aaron|strong="H0175" the|strong="H0559" Levite|strong="H3881" is|strong="H3068" your|strong="H3068" brother|strong="H0251", isn’t|strong="H3808" he|strong="H1931"? He|strong="H1931" is|strong="H3068" a|strong="H3588" good speaker. In|strong="H3068" fact, Aaron|strong="H0175" is|strong="H3068" already coming|strong="H3318" to|strong="H0559" meet|strong="H7125" you|strong="H3588", and|strong="H3068" he|strong="H1931" will|strong="H3068" be|strong="H3808" happy|strong="H8055" to|strong="H0559" see|strong="H7200" you|strong="H3588".
14 Então, se acendeu a ira do Senhor contra Moisés, e disse: Não é Arão, o levita, teu irmão? Eu sei que ele falará muito bem; e eis que ele também sai ao teu encontro; e, vendo-te, se alegrará em seu coração.
15 I|strong="H0834" will|strong="H1961" tell|strong="H1696" you|strong="H0834" what|strong="H0834" to|strong="H0413" say|strong="H1696". Then|strong="H1961" you|strong="H0834" will|strong="H1961" tell|strong="H1696" Aaron, and|strong="H1697" I|strong="H0834" will|strong="H1961" help him|strong="H0413" say|strong="H1696" it|strong="H7760" well|strong="H0834". I|strong="H0834" will|strong="H1961" tell|strong="H1696" both|strong="H3384" of|strong="H1697" you|strong="H0834" what|strong="H0834" to|strong="H0413" do|strong="H6213".
15 E tu lhe falarás e porás as palavras na sua boca; e eu serei com a tua boca e com a sua boca, ensinando-vos o que haveis de fazer.
16 So|strong="H1961" Aaron will|strong="H0430" speak|strong="H1696" for|strong="H0413" you|strong="H0859". Like|strong="H1961" God|strong="H0430", you|strong="H0859" will|strong="H0430" speak|strong="H1696" to|strong="H0413" him|strong="H0413", and|strong="H0430" he|strong="H1931" will|strong="H0430" tell|strong="H1696" the|strong="H0413" people|strong="H5971" what|strong="H6310" you|strong="H0859" say|strong="H1696".
16 E ele falará por ti ao povo; e acontecerá que ele te será por boca, e tu lhe serás por Deus.
17 So|strong="H6213" go and|strong="H3027" carry|strong="H6213" your|strong="H0834" walking stick with|strong="H3027" you|strong="H0834". Use|strong="H3947" it|strong="H6213" and|strong="H3027" the|strong="H0853" other|strong="H2088" miracles|strong="H0226" to|strong="H3027" show|strong="H6213" the|strong="H0853" people|strong="H0834" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am with|strong="H3027" you|strong="H0834".”
17 Toma, pois, esta vara na tua mão, com que farás os sinais.
18 Then|strong="H4872" Moses|strong="H4872" went|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" Jethro|strong="H3503", his|strong="H7725" father-in-law|strong="H2859". Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “Please|strong="H4994" let|strong="H4994" me|strong="H0413" go|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" Egypt|strong="H4714". I|strong="H0834" want to|strong="H0413" see|strong="H7200" if|strong="H0834" my|strong="H7200" people|strong="H0834" are|strong="H0834" still|strong="H5750" alive|strong="H2416".”
18 Então, foi-se Moisés, e voltou para Jetro, seu sogro, e disse-lhe: Eu irei agora e tornarei a meus irmãos que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai em paz.
19 Then|strong="H0853", while|strong="H3588" Moses|strong="H4872" was|strong="H3068" still|strong="H7725" in|strong="H0413" Midian|strong="H4080", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “It|strong="H3588" is|strong="H3068" safe for|strong="H3588" you|strong="H3588" to|strong="H0413" go|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" Egypt|strong="H4714" now|strong="H3588". The|strong="H3605" men|strong="H0376" who|strong="H3605" wanted|strong="H1245" to|strong="H0413" kill|strong="H4191" you|strong="H3588" are|strong="H0376" now|strong="H3588" dead|strong="H4191".”
19 Disse também o Senhor a Moisés em Midiã: Vai, volta para o Egito; porque todos os que buscavam a tua alma morreram.
20 So|strong="H3947" Moses|strong="H4872" put|strong="H7725" his|strong="H5921" wife|strong="H0802" and|strong="H1121" children|strong="H1121" on|strong="H5921" the|strong="H0853" donkey|strong="H2543" and|strong="H1121" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" Egypt|strong="H4714". He|strong="H0430" carried|strong="H7392" his|strong="H5921" walking stick with|strong="H5921" him|strong="H5921"—the|strong="H0853" walking stick with|strong="H5921" the|strong="H0853" power|strong="H3027" of|strong="H1121" God|strong="H0430".
20 Tomou, pois, Moisés sua mulher e seus filhos, e os levou sobre um jumento, e tornou à terra do Egito; e Moisés tomou a vara de Deus na sua mão.
21 While|strong="H0834" Moses|strong="H4872" was|strong="H0834" traveling back|strong="H7725" to|strong="H0413" Egypt|strong="H4714", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “When|strong="H0834" you|strong="H0834" talk to|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547" remember to|strong="H0413" show|strong="H7200" him|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" miracles|strong="H4159" that|strong="H0834" I|strong="H0589" have|strong="H0834" given|strong="H3027" you|strong="H0834" the|strong="H3605" power|strong="H3027" to|strong="H0413" do|strong="H6213". But|strong="H3808" I|strong="H0589" will|strong="H3068" cause|strong="H7725" Pharaoh|strong="H6547" to|strong="H0413" be|strong="H3808" very stubborn. He|strong="H0834" will|strong="H3068" not|strong="H3808" let|strong="H7971" the|strong="H3605" people|strong="H5971" go|strong="H7971".
21 E disse o Senhor a Moisés: Quando voltares ao Egito, atenta que faças diante de Faraó todas as maravilhas que tenho posto na tua mão; mas eu endurecerei o seu coração, para que não deixe ir o povo.
22 Then|strong="H0559" you|strong="H0413" should|strong="H3068" say|strong="H0559" to|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547", ‘This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559": Israel|strong="H3478" is|strong="H3068" my|strong="H3068" firstborn|strong="H1060" son|strong="H1121".
22 Então, dirás a Faraó: Assim diz o Senhor : Israel é meu filho, meu primogênito.
23 And|strong="H1121" I|strong="H0595" am|strong="H0595" telling|strong="H0559" you|strong="H7971" to|strong="H0413" let|strong="H7971" my|strong="H7971" son|strong="H1121" go|strong="H7971" and|strong="H1121" worship|strong="H5647" me|strong="H0413". If|strong="H2009" you|strong="H7971" refuse|strong="H3985" to|strong="H0413" let|strong="H7971" Israel go|strong="H7971", then|strong="H2009" I|strong="H0595" will|strong="H1121" kill|strong="H2026" your|strong="H7971" firstborn|strong="H1060" son|strong="H1121".’”
23 E eu te tenho dito: Deixa ir o meu filho, para que me sirva; mas tu recusaste deixá-lo ir; eis que eu matarei a teu filho, o teu primogênito.
24 On|strong="H1870" the|strong="H3068" way|strong="H1870" to|strong="H4191" Egypt, Moses stopped at|strong="H3068" a|strong="H1961" place|strong="H1961" to|strong="H4191" spend the|strong="H3068" night. The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" met|strong="H6298" Moses at|strong="H3068" that|strong="H3068" place|strong="H1961" and|strong="H3068" tried|strong="H1245" to|strong="H4191" kill|strong="H4191" him|strong="H4191".
24 E aconteceu no caminho, numa estalagem, que o Senhor o encontrou e o quis matar.
25 But|strong="H3588" Zipporah|strong="H6855" took|strong="H3947" a|strong="H3947" flint|strong="H6864" knife and|strong="H1121" circumcised her|strong="H3947" son|strong="H1121". She|strong="H3588" took|strong="H3947" the|strong="H0853" skin and|strong="H1121" touched|strong="H5060" his|strong="H3947" feet|strong="H7272". Then|strong="H3947" she|strong="H3588" said|strong="H0559" to|strong="H0559" Moses|strong="H0559", “You|strong="H0859" are|strong="H1121" a|strong="H3947" bridegroom of|strong="H1121" blood|strong="H1818" to|strong="H0559" me|strong="H3947".”
25 Então, Zípora tomou uma pedra aguda, e circuncidou o prepúcio de seu filho, e o lançou a seus pés, e disse: Certamente me és um esposo sanguinário.
26 Zipporah said|strong="H0559" this because|strong="H4480" she|strong="H0227" had to|strong="H0559" circumcise her|strong="H0559" son. So|strong="H4480" God|strong="H0559" let|strong="H7503" Moses|strong="H0559" live.
26 E desviou-se dele. Então, ela disse: Esposo sanguinário, por causa da circuncisão.
27 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" spoken|strong="H0559" to|strong="H0413" Aaron|strong="H0175" and|strong="H3068" told|strong="H0559" him|strong="H0413", “Go out|strong="H0413" into|strong="H0413" the|strong="H0559" desert|strong="H4057" and|strong="H3068" meet|strong="H6298" Moses|strong="H4872".” So|strong="H4872" Aaron|strong="H0175" went|strong="H7125" and|strong="H3068" met|strong="H6298" Moses|strong="H4872" at|strong="H0413" the|strong="H0559" Mountain|strong="H2022" of|strong="H0430" God|strong="H0430". He|strong="H0430" saw Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" kissed|strong="H5401" him|strong="H0413".
27 Disse também o Senhor a Arão: Vai ao encontro de Moisés, ao deserto. E ele foi, encontrou-o no monte de Deus e o beijou.
28 Moses|strong="H4872" told|strong="H5046" Aaron|strong="H0175" everything|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H7971" to|strong="H3068" say|strong="H1697" and|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" miracles|strong="H0226" he|strong="H0834" must|strong="H0853" do|strong="H6680" to|strong="H3068" prove that|strong="H0834" God|strong="H3068" had|strong="H3068" sent|strong="H7971" him|strong="H7971".
28 E anunciou Moisés a Arão todas as palavras do Senhor , que o enviara, e todos os sinais que lhe mandara.
29 So|strong="H4872" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" went and|strong="H1121" gathered|strong="H0622" together|strong="H0622" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478".
29 Então, foram Moisés e Arão e ajuntaram todos os anciãos dos filhos de Israel.
30 Then|strong="H1696" Aaron|strong="H0175" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H3605" people|strong="H5971" and|strong="H3068" told|strong="H1696" them|strong="H0413" everything|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" told|strong="H1696" Moses|strong="H4872". Then|strong="H1696" Moses|strong="H4872" did|strong="H6213" the|strong="H3605" miracles|strong="H0226" for|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" to|strong="H0413" see|strong="H5869",
30 E Arão falou todas as palavras que o Senhor falara a Moisés e fez os sinais perante os olhos do povo.
31 and|strong="H1121" they|strong="H3588" believed|strong="H0539" what|strong="H3588" they|strong="H3588" had|strong="H3068" heard|strong="H8085". Then|strong="H0853" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" understood|strong="H8085" that|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" seen|strong="H7200" their|strong="H3068" troubles|strong="H7200" and|strong="H1121" had|strong="H3068" come to|strong="H3068" help|strong="H5971" them|strong="H0853". So|strong="H3588" they|strong="H3588" bowed|strong="H7812" down|strong="H7812" and|strong="H1121" worshiped|strong="H7812" God|strong="H3068".
31 E o povo creu; e ouviram que o Senhor visitava aos filhos de Israel e que via a sua aflição; e inclinaram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.