Êxodo 16

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then|strong="H3318" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" left|strong="H3318" Elim|strong="H0362". They|strong="H0834" reached|strong="H0935" the|strong="H3605" western Sinai|strong="H5514" desert|strong="H4057", between|strong="H0996" Elim|strong="H0362" and|strong="H1121" Mount Sinai|strong="H5514", on|strong="H3117" the|strong="H3605" 15th day|strong="H3117" of|strong="H1121" the|strong="H3605" second|strong="H8145" month|strong="H2320" after|strong="H0413" leaving|strong="H3318" Egypt|strong="H4714".
1 Toda a assembléia dos israelitas partiu de Elim e foi para o deserto de Sin, situado entre Elim e o Sinai. Era o décimo quinto dia do segundo mês após sua saída do Egito.
2 Then|strong="H4872" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" community|strong="H5712" of|strong="H1121" Israelites|strong="H3478" began complaining again. They|strong="H5921" complained to|strong="H5921" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" in|strong="H5921" the|strong="H3605" desert|strong="H4057".
2 Toda a assembléia dos israelitas pôs-se a murmurar contra Moisés e Aarão no deserto.
3 They|strong="H3588" said|strong="H0559", “It|strong="H5414" would|strong="H3478" have|strong="H1121" been|strong="H3605" better|strong="H3027" if|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" just|strong="H3605" killed|strong="H4191" us|strong="H5414" in|strong="H3427" the|strong="H3605" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". At|strong="H0413" least there|strong="H2088" we|strong="H3588" had|strong="H3068" plenty|strong="H3605" to|strong="H0413" eat|strong="H0398". We|strong="H3588" had|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" food|strong="H3899" we|strong="H3588" needed. But|strong="H3588" now|strong="H3588" you|strong="H3588" have|strong="H1121" brought|strong="H3318" us|strong="H5414" out|strong="H3318" here|strong="H2088" into|strong="H0413" this|strong="H2088" desert|strong="H4057" to|strong="H0413" make|strong="H5414" us|strong="H5414" all|strong="H3605" die|strong="H4191" from|strong="H3318" hunger|strong="H7458".”
3 Disseram-lhes: "Oxalá tivéssemos sido mortos pela mão do Senhor no Egito, quando nos assentávamos diante das panelas de carne e tínhamos pão em abundância! Vós nos conduzistes a este deserto, para matardes de fome toda esta multidão."
4 Then|strong="H3318" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “I|strong="H0518" will|strong="H3068" cause|strong="H1697" food|strong="H3899" to|strong="H0413" fall from|strong="H4480" the|strong="H0559" sky|strong="H8064". This|strong="H1697" food|strong="H3899" will|strong="H3068" be|strong="H3808" for|strong="H0413" you|strong="H0518" to|strong="H0413" eat. Every|strong="H3117" day|strong="H3117" the|strong="H0559" people|strong="H5971" should|strong="H0518" go|strong="H3318" out|strong="H3318" and|strong="H3068" gather|strong="H3950" the|strong="H0559" food|strong="H3899" they|strong="H0518" need|strong="H1697" that|strong="H3117" day|strong="H3117". I|strong="H0518" will|strong="H3068" do|strong="H0518" this|strong="H1697" to|strong="H0413" see|strong="H2005" if|strong="H0518" they|strong="H0518" will|strong="H3068" do|strong="H0518" what|strong="H1697" I|strong="H0518" tell|strong="H0559" them|strong="H0413".
4 O Senhor disse a Moisés: "Vou fazer chover pão do alto do céu. Sairá o povo e colherá diariamente a porção de cada dia. Pô-lo-ei desse modo à prova, para ver se andará ou não segundo minhas ordens.
5 Every|strong="H3117" day|strong="H3117" the|strong="H0853" people|strong="H0834" will|strong="H1961" gather|strong="H3950" only enough food for|strong="H5921" one|strong="H0834" day|strong="H3117". But|strong="H1961" on|strong="H5921" Friday, when|strong="H1961" the|strong="H0853" people|strong="H0834" prepare|strong="H3559" their|strong="H5921" food, they|strong="H0834" will|strong="H1961" see|strong="H0935" that|strong="H0834" they|strong="H0834" have|strong="H1961" enough food for|strong="H5921" two days|strong="H3117".”
5 No sexto dia, quando prepararem o que tiverem ajuntado haverá o dobro do que recolhem cada dia."
6 So|strong="H3318" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478", “Tonight you|strong="H3588" will|strong="H3068" see|strong="H3045" the|strong="H3605" power|strong="H3478" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". You|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H3068" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" brought|strong="H3318" you|strong="H3588" out|strong="H3318" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714".
6 Moisés e Aarão disseram a todos os israelitas: "Esta tarde, sabereis que foi o Senhor quem vos tirou do Egito,
7 You|strong="H3588" have|strong="H3068" been|strong="H3068" complaining about|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" he|strong="H3588" heard|strong="H8085" you|strong="H3588". So|strong="H3588" tomorrow|strong="H1242" morning|strong="H1242" you|strong="H3588" will|strong="H3068" see|strong="H7200" the|strong="H0853" Glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". You|strong="H3588" have|strong="H3068" been|strong="H3068" complaining and|strong="H3068" complaining about|strong="H5921" us|strong="H5921". Maybe now|strong="H3588" we|strong="H3588" can|strong="H4100" have|strong="H3068" a|strong="H3588" little rest.”
7 e amanhã pela manhã vereis a sua glória, porque ele ouviu as vossas murmurações contra ele. Nós, porém, quem somos nós para que murmureis contra nós?"
8 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559", “In|strong="H5921" the|strong="H0853" evening|strong="H6153" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H0859" meat|strong="H1320" to|strong="H0559" eat|strong="H0398", and|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H0853" morning|strong="H1242" you|strong="H0859" will|strong="H3068" have|strong="H0834" all|strong="H0398" the|strong="H0853" bread|strong="H3899" you|strong="H0859" want. The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" do|strong="H4100" this|strong="H3588" because|strong="H3588" he|strong="H0834" has|strong="H3068" heard|strong="H8085" your|strong="H3068" complaining, which|strong="H0834" was|strong="H0834" against|strong="H5921" him|strong="H5414", not|strong="H3808" us|strong="H5414". What|strong="H4100" can|strong="H4100" we|strong="H3588" do|strong="H4100"? We|strong="H3588" do|strong="H4100" only|strong="H6153" what|strong="H4100" he|strong="H0834" tells|strong="H0559" us|strong="H5414" to|strong="H0559" do|strong="H4100", so|strong="H5414" your|strong="H3068" complaints are|strong="H0834" really|strong="H0559" against|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".”
8 Moisés disse: "Isso acontecerá quando o Senhor vos der, esta tarde, carne para comerdes e, amanhã pela manhã, pão em abundância, porque ele ouviu as murmurações que proferistes contra ele. Nós, porém, quem somos? Não é contra nós que murmurastes, mas contra o Senhor."
9 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Aaron|strong="H0175", “Tell|strong="H0559" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" community|strong="H5712" of|strong="H1121" Israelites|strong="H3478" to|strong="H0413" come|strong="H7126" together|strong="H7126" before|strong="H6440" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", because|strong="H3588" he|strong="H3588" has|strong="H3068" heard|strong="H8085" their|strong="H3605" complaints.”
9 Moisés disse a Aarão: "Dize a toda a assembléia dos israelitas: apresentai-vos diante do Senhor, porque ele ouviu vossas murmurações".
10 So|strong="H1961" Aaron|strong="H0175" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478". While|strong="H1961" he|strong="H3068" was|strong="H1961" talking|strong="H1696", the|strong="H3605" people|strong="H1121" turned|strong="H6437" and|strong="H1121" looked|strong="H7200" into|strong="H0413" the|strong="H3605" desert|strong="H4057". And|strong="H1121" they|strong="H3068" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" Glory|strong="H3519" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" appear|strong="H7200" in|strong="H0413" a|strong="H1961" cloud|strong="H6051".
10 Enquanto Aarão falava a toda a assembléia dos israelitas, olharam para o deserto e eis que apareceu na nuvem a glória do Senhor!
11 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
11 E o Senhor disse a Moisés:
12 “I|strong="H0589" have|strong="H3045" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" complaints of|strong="H1121" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". So|strong="H3588" tell|strong="H0559" them|strong="H0413", ‘Tonight you|strong="H3588" will|strong="H3068" eat|strong="H0398" meat|strong="H1320". And|strong="H1121" in|strong="H0413" the|strong="H0853" morning|strong="H1242" you|strong="H3588" will|strong="H3068" have|strong="H3045" all|strong="H0398" the|strong="H0853" bread|strong="H3899" you|strong="H3588" want. Then|strong="H1696" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" you|strong="H3588" can|strong="H3045" trust the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", your|strong="H3068" God|strong="H0430".’”
12 "Ouvi as murmurações dos israelitas. Dize-lhes: esta tarde, antes que escureça, comereis carne e, amanhã de manhã, vos fartareis de pão; e sabereis que sou o Senhor, vosso Deus".
13 That|strong="H1961" evening|strong="H6153", flocks of|strong="H4264" quail|strong="H7958" came|strong="H1961" and|strong="H1242" filled the|strong="H0853" camp|strong="H4264", and|strong="H1242" in|strong="H1961" the|strong="H0853" morning|strong="H1242" dew|strong="H2919" lay|strong="H1961" on|strong="H1961" the|strong="H0853" ground all|strong="H5439" around|strong="H5439" it|strong="H5439".
13 À tarde, com efeito, subiram codornizes {do horizonte} e cobriram o acampamento; e, no dia seguinte pela manhã, havia uma camada de orvalho em torno de todo o acampamento.
14 After|strong="H5921" the|strong="H6440" dew|strong="H2919" was|strong="H0776" gone|strong="H5927", something like|strong="H0776" thin|strong="H1851" flakes of|strong="H0776" frost was|strong="H0776" on|strong="H5921" the|strong="H6440" ground|strong="H0776".
14 E, tendo evaporado esse orvalho, eis que sobre a superfície do deserto estava uma coisa miúda, granulosa, miúda como a geada sobre a terra!
15 When|strong="H3588" the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478" saw|strong="H7200" it|strong="H5414", they|strong="H0834" asked|strong="H0559" each|strong="H0376" other|strong="H0251", “What|strong="H4100" is|strong="H0834" that|strong="H0834"?” because|strong="H3588" they|strong="H0834" did|strong="H4100" not|strong="H3808" know|strong="H3045" what|strong="H4100" it|strong="H5414" was|strong="H0834". So|strong="H5414" Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “This|strong="H1931" is|strong="H0834" the|strong="H0559" food|strong="H3899" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834" to|strong="H0413" eat|strong="H0402".
15 Vendo isso, disseram os filhos de Israel uns aos outros: "Que é isso?", pois não sabiam o que era. Moisés disse-lhes: "Este é o pão que o Senhor vos manda para comer.
16 The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" says|strong="H1697", ‘Each|strong="H0376" of|strong="H0376" you|strong="H0834" should|strong="H0376" gather|strong="H3950" what|strong="H0834" you|strong="H0834" need|strong="H0376", a|strong="H3947" basket of|strong="H0376" manna for|strong="H3068" everyone|strong="H0376" in|strong="H3068" your|strong="H3068" family|strong="H0168".’”
16 Eis o que vos ordena o Senhor: ajunte cada um o quanto lhe for necessário para comer; para aqueles que estão em sua tenda, um gomor por cabeça, segundo o número das pessoas."
17 So|strong="H3651" that|strong="H3651" is|strong="H3651" what|strong="H6213" the|strong="H3651" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213". Some people|strong="H1121" gathered|strong="H3950" a|strong="H3478" large amount|strong="H7235", some people|strong="H1121" gathered|strong="H3950" a|strong="H3478" little|strong="H4591".
17 Assim fizeram os israelitas: ajuntaram uns mais, outros menos.
18 But|strong="H3808" when|strong="H0376" they|strong="H3808" measured|strong="H4058" what|strong="H6310" they|strong="H3808" had|strong="H0376" gathered|strong="H3950", there was|strong="H0376" no|strong="H3808" shortage and|strong="H0376" there was|strong="H0376" none|strong="H3808" left|strong="H5736" over|strong="H5736". Everyone|strong="H0376" gathered|strong="H3950" just what|strong="H6310" they|strong="H3808" needed.
18 Mas, quando se media com o gomor, aconteceu que o que tinha ajuntado muito não tinha demais e, ao que tinha ajuntado pouco, não lhe faltava: cada um havia recolhido segundo a sua necessidade.
19 Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “Don’t|strong="H0408" save that|strong="H4480" food to|strong="H0413" eat the|strong="H0559" next|strong="H0413" day|strong="H1242".”
19 Moisés disse-lhes: "Ninguém reserve dele para o dia seguinte."
20 But|strong="H3808" some|strong="H4480" of|strong="H0376" the|strong="H5921" people|strong="H0376" did|strong="H3808" not|strong="H3808" obey|strong="H8085" Moses|strong="H4872". They|strong="H5921" saved|strong="H3498" their|strong="H5921" food for|strong="H5921" the|strong="H5921" next|strong="H5921" day|strong="H1242". But|strong="H3808" worms|strong="H8438" got into|strong="H0413" the|strong="H5921" food and|strong="H4872" it|strong="H5921" began|strong="H0887" to|strong="H0413" stink|strong="H0887". Moses|strong="H4872" was|strong="H0376" angry|strong="H7107" with|strong="H0413" the|strong="H5921" people|strong="H0376" who|strong="H0376" did|strong="H3808" this|strong="H0376".
20 Alguns não o ouviram e guardaram dele até pela manhã; mas criou vermes e cheirou mal. Moisés irritou-se contra eles.
21 Every|strong="H0376" morning|strong="H1242" the|strong="H0853" people|strong="H0376" gathered|strong="H3950" as|strong="H0376" much|strong="H6310" food|strong="H0400" as|strong="H0376" they|strong="H0376" could|strong="H0376" eat, but|strong="H0376" by|strong="H1242" noon the|strong="H0853" food|strong="H0400" melted|strong="H4549" and|strong="H0376" was|strong="H0376" gone.
21 Todas as manhãs fizeram a sua provisão, cada um segundo suas necessidades. E, quando vinha o calor do sol, derretia-se.
22 On|strong="H3117" Friday the|strong="H3605" people gathered|strong="H3950" twice|strong="H8147" as|strong="H1961" much|strong="H4932" food|strong="H3899"—two|strong="H8147" baskets for|strong="H3605" every|strong="H3605" person|strong="H0935". So|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H5387" of|strong="H3117" the|strong="H3605" people came|strong="H0935" and|strong="H0935" told|strong="H5046" this|strong="H3117" to|strong="H0935" Moses|strong="H4872".
22 No sexto dia, recolheram uma dupla quantidade de alimento, dois gomores para cada um. Vieram todos os chefes da assembléia e contaram-no a Moisés.
23 Moses|strong="H0559" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “This|strong="H1931" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" would|strong="H3068" happen. It|strong="H1931" happened because|strong="H0834" tomorrow|strong="H4279" is|strong="H0834" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676", the|strong="H3605" special day|strong="H1242" of|strong="H3068" rest|strong="H7677" to|strong="H0413" honor the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". You|strong="H0834" can|strong="H0834" cook|strong="H1310" all|strong="H3605" the|strong="H3605" food you|strong="H0834" need to|strong="H0413" cook|strong="H1310" for|strong="H0413" today, but|strong="H1696" save the|strong="H3605" rest|strong="H7677" of|strong="H3068" this|strong="H1931" food for|strong="H0413" tomorrow|strong="H4279" morning|strong="H1242".”
23 Este lhes disse: "É isso o que o Senhor ordenou. Amanhã é um dia de repouso, o sábado consagrado ao Senhor. Por isso, o que tendes a cozer no forno, cozei-o, e o que tendes a cozer em água, cozei-o; e o que sobrar, ponde-o de lado até pela manhã."
24 So|strong="H1961" the|strong="H0853" people|strong="H0834" saved the|strong="H0853" rest|strong="H1961" of|strong="H3808" the|strong="H0853" food for|strong="H3808" the|strong="H0853" next day|strong="H1242", as|strong="H0834" Moses|strong="H4872" had|strong="H0834" commanded|strong="H6680", and|strong="H4872" none|strong="H3808" of|strong="H3808" the|strong="H0853" food spoiled or|strong="H3808" had|strong="H0834" worms|strong="H7415" in|strong="H1961" it|strong="H5704".
24 Guardaram-no até o dia seguinte, segundo a ordem de Moisés; e não cheirou mal, nem se acharam vermes nele.
25 On|strong="H3117" Saturday, Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H3808", “Today|strong="H3117" is|strong="H3068" the|strong="H0559" Sabbath|strong="H7676", the|strong="H0559" special day|strong="H3117" of|strong="H3068" rest to|strong="H0559" honor the|strong="H0559" LORD|strong="H3068". So|strong="H3808" none|strong="H3808" of|strong="H3068" you|strong="H3588" should|strong="H3068" be|strong="H3808" out|strong="H4672" in|strong="H3068" the|strong="H0559" fields|strong="H7704". Eat|strong="H0398" the|strong="H0559" food|strong="H0398" you|strong="H3588" gathered|strong="H3588" yesterday.
25 "Comei-o hoje, disse Moisés, porque é o dia do sábado do Senhor; hoje não o achareis no campo.
26 You|strong="H3117" should|strong="H3117" gather|strong="H3950" the|strong="H3117" food for|strong="H3117" six|strong="H8337" days|strong="H3117". But|strong="H3808" the|strong="H3117" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3117" week is|strong="H3117" a|strong="H1961" day|strong="H3117" of|strong="H3117" rest|strong="H1961"—so|strong="H1961" there|strong="H1961" will|strong="H1961" not|strong="H3808" be|strong="H1961" any|strong="H1961" of|strong="H3117" the|strong="H3117" special food on|strong="H3117" the|strong="H3117" ground.”
26 Durante seis dias o ajuntareis; mas o sétimo é o sábado: nele não haverá.
27 On|strong="H3117" Saturday, some|strong="H4480" of|strong="H3117" the|strong="H4480" people|strong="H5971" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H1961" gather|strong="H3950" some|strong="H4480" of|strong="H3117" the|strong="H4480" food, but|strong="H3808" they|strong="H3117" could|strong="H5971" not|strong="H3808" find|strong="H4672" any|strong="H4480".
27 {No sétimo dia alguns saíram para fazer sua provisão, mas nada encontraram.
28 Then|strong="H4872" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “How|strong="H0575" long|strong="H5704" will|strong="H3068" you|strong="H5704" people refuse|strong="H3985" to|strong="H0413" obey|strong="H8104" my|strong="H8104" commands|strong="H0559" and|strong="H3068" teachings|strong="H8451"?
28 Então o Senhor disse a Moisés: 'Até quando vos recusareis a observar meus mandamentos e minhas leis?'}
29 Look|strong="H7200", the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" made|strong="H5414" the|strong="H5921" Sabbath|strong="H7676" a|strong="H3588" day|strong="H3117" of|strong="H0376" rest for|strong="H3588" you|strong="H3588". So|strong="H3651" on|strong="H5921" Friday he|strong="H1931" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H3588" enough|strong="H3651" food|strong="H3899" for|strong="H3588" two|strong="H3427" days|strong="H3117". Then|strong="H3318", on|strong="H5921" the|strong="H5921" Sabbath|strong="H7676", each|strong="H0376" of|strong="H0376" you|strong="H3588" should|strong="H0376" sit|strong="H3427" down|strong="H3427" and|strong="H3068" relax. Stay|strong="H3427" where|strong="H4725" you|strong="H3588" are|strong="H3117".”
29 Considerai que, se o Senhor vos deu o sábado, vos dá ele no sexto dia alimento para dois dias. Fique cada um onde está, e ninguém saia de sua habitação no sétimo dia".
30 So|strong="H7673" the|strong="H3117" people|strong="H5971" rested|strong="H7673" on|strong="H3117" the|strong="H3117" Sabbath.
30 Assim o povo repousou no sétimo dia.
31 The|strong="H0853" people|strong="H1931" called|strong="H7121" the|strong="H0853" special food|strong="H1004" “manna|strong="H4478".” It|strong="H1931" was|strong="H8034" like|strong="H3478" small white|strong="H3836" coriander|strong="H1407" seeds|strong="H2233" and|strong="H3478" tasted like|strong="H3478" thin cakes made|strong="H7121" with|strong="H1004" honey|strong="H1706".
31 Os israelitas deram a esse alimento o nome de maná. Assemelhava-se à semente de coentro: era branco e tinha o sabor de uma torta de mel.
32 Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" the|strong="H0853" people|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559": “Save a|strong="H7200" basket of|strong="H0776" this|strong="H2088" food|strong="H3899" for|strong="H0776" your|strong="H3068" descendants|strong="H3318". Then|strong="H3318" they|strong="H0834" can|strong="H0834" see|strong="H7200" the|strong="H0853" food|strong="H3899" that|strong="H0834" I|strong="H0834" gave|strong="H6680" to|strong="H0559" you|strong="H0834" in|strong="H3068" the|strong="H0853" desert|strong="H4057" when|strong="H0834" I|strong="H0834" took|strong="H3318" you|strong="H0834" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714".”
32 Moisés disse: "Eis o que ordena o Senhor: que se encha dele um gomor para ser conservado para vossas gerações futuras, a fim de que vejam o pão com que vos sustentei no deserto, depois de vos ter tirado do Egito".
33 So|strong="H3947" Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" Aaron|strong="H0175", “Take|strong="H3947" a|strong="H3947" jar|strong="H6803" and|strong="H3068" fill|strong="H4393" it|strong="H5414" with|strong="H0413" a|strong="H3947" full|strong="H4393" basket of|strong="H3068" manna|strong="H4478". Save this|strong="H3068" manna|strong="H4478" to|strong="H0413" put|strong="H5414" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". Save it|strong="H5414" for|strong="H0413" our|strong="H3068" descendants.”
33 E Moisés disse a Aarão: "Toma uma vasilha e põe nela a quantia de um gomor de maná, e deposita-o diante do Senhor, a fim de conservá-lo para vossos descendentes".
34 (Aaron|strong="H0175" did|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872". Aaron|strong="H0175" put|strong="H3240" the|strong="H6440" jar of|strong="H3068" manna in|strong="H0413" front|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" Box of|strong="H3068" the|strong="H6440" Agreement.)
34 Aarão, segundo a ordem do Senhor a Moisés, depositou-o diante do Testemunho para ser conservado.
35 The|strong="H0853" people|strong="H1121" ate|strong="H0398" the|strong="H0853" manna|strong="H4478" for|strong="H0413" 40 years|strong="H8141", until|strong="H5704" they|strong="H5704" came|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" rest, that|strong="H8141" is|strong="H0776", until|strong="H5704" they|strong="H5704" came|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" edge of|strong="H1121" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667".
35 Os israelitas comeram o maná durante quarenta anos, até a sua chegada a uma terra habitada. Comeram o maná até que chegaram aos confins da terra de Canaã.
36 (The|strong="H1931" measure|strong="H0374" they|strong="H1931" used for|strong="H1931" the|strong="H1931" manna was|strong="H1931" an omer. An omer was|strong="H1931" about 8 cups.)
36 {O gomor é a décima parte do efá.}

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.