Êxodo 16
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC
1 Then|strong="H3318" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" left|strong="H3318" Elim|strong="H0362". They|strong="H0834" reached|strong="H0935" the|strong="H3605" western Sinai|strong="H5514" desert|strong="H4057", between|strong="H0996" Elim|strong="H0362" and|strong="H1121" Mount Sinai|strong="H5514", on|strong="H3117" the|strong="H3605" 15th day|strong="H3117" of|strong="H1121" the|strong="H3605" second|strong="H8145" month|strong="H2320" after|strong="H0413" leaving|strong="H3318" Egypt|strong="H4714".
1 E, partidos de Elim, toda a congregação dos filhos de Israel veio ao deserto de Sim, que está entre Elim e Sinai, aos quinze dias do mês segundo, depois que saíram da terra do Egito.
2 Then|strong="H4872" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" community|strong="H5712" of|strong="H1121" Israelites|strong="H3478" began complaining again. They|strong="H5921" complained to|strong="H5921" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" in|strong="H5921" the|strong="H3605" desert|strong="H4057".
2 E toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão no deserto.
3 They|strong="H3588" said|strong="H0559", “It|strong="H5414" would|strong="H3478" have|strong="H1121" been|strong="H3605" better|strong="H3027" if|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" just|strong="H3605" killed|strong="H4191" us|strong="H5414" in|strong="H3427" the|strong="H3605" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". At|strong="H0413" least there|strong="H2088" we|strong="H3588" had|strong="H3068" plenty|strong="H3605" to|strong="H0413" eat|strong="H0398". We|strong="H3588" had|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" food|strong="H3899" we|strong="H3588" needed. But|strong="H3588" now|strong="H3588" you|strong="H3588" have|strong="H1121" brought|strong="H3318" us|strong="H5414" out|strong="H3318" here|strong="H2088" into|strong="H0413" this|strong="H2088" desert|strong="H4057" to|strong="H0413" make|strong="H5414" us|strong="H5414" all|strong="H3605" die|strong="H4191" from|strong="H3318" hunger|strong="H7458".”
3 E os filhos de Israel disseram-lhes: Quem dera que nós morrêssemos por mão do Senhor na terra do Egito, quando estávamos sentados junto às panelas de carne, quando comíamos pão até fartar! Porque nos tendes tirado para este deserto, para matardes de fome a toda esta multidão.
4 Then|strong="H3318" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “I|strong="H0518" will|strong="H3068" cause|strong="H1697" food|strong="H3899" to|strong="H0413" fall from|strong="H4480" the|strong="H0559" sky|strong="H8064". This|strong="H1697" food|strong="H3899" will|strong="H3068" be|strong="H3808" for|strong="H0413" you|strong="H0518" to|strong="H0413" eat. Every|strong="H3117" day|strong="H3117" the|strong="H0559" people|strong="H5971" should|strong="H0518" go|strong="H3318" out|strong="H3318" and|strong="H3068" gather|strong="H3950" the|strong="H0559" food|strong="H3899" they|strong="H0518" need|strong="H1697" that|strong="H3117" day|strong="H3117". I|strong="H0518" will|strong="H3068" do|strong="H0518" this|strong="H1697" to|strong="H0413" see|strong="H2005" if|strong="H0518" they|strong="H0518" will|strong="H3068" do|strong="H0518" what|strong="H1697" I|strong="H0518" tell|strong="H0559" them|strong="H0413".
4 Então, disse o Senhor a Moisés: Eis que vos farei chover pão dos céus, e o povo sairá e colherá cada dia a porção para cada dia, para que eu veja se anda em minha lei ou não.
5 Every|strong="H3117" day|strong="H3117" the|strong="H0853" people|strong="H0834" will|strong="H1961" gather|strong="H3950" only enough food for|strong="H5921" one|strong="H0834" day|strong="H3117". But|strong="H1961" on|strong="H5921" Friday, when|strong="H1961" the|strong="H0853" people|strong="H0834" prepare|strong="H3559" their|strong="H5921" food, they|strong="H0834" will|strong="H1961" see|strong="H0935" that|strong="H0834" they|strong="H0834" have|strong="H1961" enough food for|strong="H5921" two days|strong="H3117".”
5 E acontecerá, ao sexto dia, que prepararão o que colherem; e será o dobro do que colhem cada dia.
6 So|strong="H3318" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478", “Tonight you|strong="H3588" will|strong="H3068" see|strong="H3045" the|strong="H3605" power|strong="H3478" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". You|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H3068" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" brought|strong="H3318" you|strong="H3588" out|strong="H3318" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714".
6 Então, disse Moisés e Arão a todos os filhos de Israel: À tarde sabereis que o Senhor vos tirou da terra do Egito,
7 You|strong="H3588" have|strong="H3068" been|strong="H3068" complaining about|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" he|strong="H3588" heard|strong="H8085" you|strong="H3588". So|strong="H3588" tomorrow|strong="H1242" morning|strong="H1242" you|strong="H3588" will|strong="H3068" see|strong="H7200" the|strong="H0853" Glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". You|strong="H3588" have|strong="H3068" been|strong="H3068" complaining and|strong="H3068" complaining about|strong="H5921" us|strong="H5921". Maybe now|strong="H3588" we|strong="H3588" can|strong="H4100" have|strong="H3068" a|strong="H3588" little rest.”
7 e amanhã vereis a glória do Senhor , porquanto ouviu as vossas murmurações contra o Senhor ; porque quem somos nós para que murmureis contra nós?
8 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559", “In|strong="H5921" the|strong="H0853" evening|strong="H6153" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H0859" meat|strong="H1320" to|strong="H0559" eat|strong="H0398", and|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H0853" morning|strong="H1242" you|strong="H0859" will|strong="H3068" have|strong="H0834" all|strong="H0398" the|strong="H0853" bread|strong="H3899" you|strong="H0859" want. The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" do|strong="H4100" this|strong="H3588" because|strong="H3588" he|strong="H0834" has|strong="H3068" heard|strong="H8085" your|strong="H3068" complaining, which|strong="H0834" was|strong="H0834" against|strong="H5921" him|strong="H5414", not|strong="H3808" us|strong="H5414". What|strong="H4100" can|strong="H4100" we|strong="H3588" do|strong="H4100"? We|strong="H3588" do|strong="H4100" only|strong="H6153" what|strong="H4100" he|strong="H0834" tells|strong="H0559" us|strong="H5414" to|strong="H0559" do|strong="H4100", so|strong="H5414" your|strong="H3068" complaints are|strong="H0834" really|strong="H0559" against|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".”
8 Disse mais Moisés: Isso será quando o Senhor , à tarde, vos der carne para comer e, pela manhã, pão a fartar, porquanto o Senhor ouviu as vossas murmurações, com que murmurais contra ele (porque quem somos nós?). As vossas murmurações não são contra nós, mas sim contra o Senhor .
9 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Aaron|strong="H0175", “Tell|strong="H0559" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" community|strong="H5712" of|strong="H1121" Israelites|strong="H3478" to|strong="H0413" come|strong="H7126" together|strong="H7126" before|strong="H6440" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", because|strong="H3588" he|strong="H3588" has|strong="H3068" heard|strong="H8085" their|strong="H3605" complaints.”
9 Depois, disse Moisés a Arão: Dize a toda a congregação dos filhos de Israel: Chegai-vos para diante do Senhor , porque ouviu as vossas murmurações.
10 So|strong="H1961" Aaron|strong="H0175" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478". While|strong="H1961" he|strong="H3068" was|strong="H1961" talking|strong="H1696", the|strong="H3605" people|strong="H1121" turned|strong="H6437" and|strong="H1121" looked|strong="H7200" into|strong="H0413" the|strong="H3605" desert|strong="H4057". And|strong="H1121" they|strong="H3068" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" Glory|strong="H3519" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" appear|strong="H7200" in|strong="H0413" a|strong="H1961" cloud|strong="H6051".
10 E aconteceu que, quando falou Arão a toda a congregação dos filhos de Israel, e eles se viraram para o deserto, eis que a glória do Senhor apareceu na nuvem.
11 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
11 E o Senhor falou a Moisés, dizendo:
12 “I|strong="H0589" have|strong="H3045" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" complaints of|strong="H1121" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". So|strong="H3588" tell|strong="H0559" them|strong="H0413", ‘Tonight you|strong="H3588" will|strong="H3068" eat|strong="H0398" meat|strong="H1320". And|strong="H1121" in|strong="H0413" the|strong="H0853" morning|strong="H1242" you|strong="H3588" will|strong="H3068" have|strong="H3045" all|strong="H0398" the|strong="H0853" bread|strong="H3899" you|strong="H3588" want. Then|strong="H1696" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" you|strong="H3588" can|strong="H3045" trust the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", your|strong="H3068" God|strong="H0430".’”
12 Tenho ouvido as murmurações dos filhos de Israel; fala-lhes, dizendo: Entre as duas tardes, comereis carne, e, pela manhã, vos fartareis de pão, e sabereis que eu sou o Senhor , vosso Deus.
13 That|strong="H1961" evening|strong="H6153", flocks of|strong="H4264" quail|strong="H7958" came|strong="H1961" and|strong="H1242" filled the|strong="H0853" camp|strong="H4264", and|strong="H1242" in|strong="H1961" the|strong="H0853" morning|strong="H1242" dew|strong="H2919" lay|strong="H1961" on|strong="H1961" the|strong="H0853" ground all|strong="H5439" around|strong="H5439" it|strong="H5439".
13 E aconteceu que, à tarde, subiram codornizes e cobriram o arraial; e, pela manhã, jazia o orvalho ao redor do arraial.
14 After|strong="H5921" the|strong="H6440" dew|strong="H2919" was|strong="H0776" gone|strong="H5927", something like|strong="H0776" thin|strong="H1851" flakes of|strong="H0776" frost was|strong="H0776" on|strong="H5921" the|strong="H6440" ground|strong="H0776".
14 E, alçando-se o orvalho caído, eis que sobre a face do deserto estava uma coisa miúda, redonda, miúda como a geada sobre a terra.
15 When|strong="H3588" the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478" saw|strong="H7200" it|strong="H5414", they|strong="H0834" asked|strong="H0559" each|strong="H0376" other|strong="H0251", “What|strong="H4100" is|strong="H0834" that|strong="H0834"?” because|strong="H3588" they|strong="H0834" did|strong="H4100" not|strong="H3808" know|strong="H3045" what|strong="H4100" it|strong="H5414" was|strong="H0834". So|strong="H5414" Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “This|strong="H1931" is|strong="H0834" the|strong="H0559" food|strong="H3899" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834" to|strong="H0413" eat|strong="H0402".
15 E, vendo-a os filhos de Israel, disseram uns aos outros: Que é isto? Porque não sabiam o que era. Disse-lhes, pois, Moisés: Este é o pão que o Senhor vos deu para comer.
16 The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" says|strong="H1697", ‘Each|strong="H0376" of|strong="H0376" you|strong="H0834" should|strong="H0376" gather|strong="H3950" what|strong="H0834" you|strong="H0834" need|strong="H0376", a|strong="H3947" basket of|strong="H0376" manna for|strong="H3068" everyone|strong="H0376" in|strong="H3068" your|strong="H3068" family|strong="H0168".’”
16 Esta é a palavra que o Senhor tem mandado: Colhei dele cada um conforme o que pode comer, um gômer por cabeça, segundo o número das vossas almas; cada um tomará para os que se acharem na sua tenda.
17 So|strong="H3651" that|strong="H3651" is|strong="H3651" what|strong="H6213" the|strong="H3651" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213". Some people|strong="H1121" gathered|strong="H3950" a|strong="H3478" large amount|strong="H7235", some people|strong="H1121" gathered|strong="H3950" a|strong="H3478" little|strong="H4591".
17 E os filhos de Israel fizeram assim; e colheram, uns, mais, e outros, menos.
18 But|strong="H3808" when|strong="H0376" they|strong="H3808" measured|strong="H4058" what|strong="H6310" they|strong="H3808" had|strong="H0376" gathered|strong="H3950", there was|strong="H0376" no|strong="H3808" shortage and|strong="H0376" there was|strong="H0376" none|strong="H3808" left|strong="H5736" over|strong="H5736". Everyone|strong="H0376" gathered|strong="H3950" just what|strong="H6310" they|strong="H3808" needed.
18 Porém, medindo-o com o gômer, não sobejava ao que colhera muito, nem faltava ao que colhera pouco; cada um colheu tanto quanto podia comer.
19 Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “Don’t|strong="H0408" save that|strong="H4480" food to|strong="H0413" eat the|strong="H0559" next|strong="H0413" day|strong="H1242".”
19 E disse-lhes Moisés: Ninguém deixe dele para amanhã.
20 But|strong="H3808" some|strong="H4480" of|strong="H0376" the|strong="H5921" people|strong="H0376" did|strong="H3808" not|strong="H3808" obey|strong="H8085" Moses|strong="H4872". They|strong="H5921" saved|strong="H3498" their|strong="H5921" food for|strong="H5921" the|strong="H5921" next|strong="H5921" day|strong="H1242". But|strong="H3808" worms|strong="H8438" got into|strong="H0413" the|strong="H5921" food and|strong="H4872" it|strong="H5921" began|strong="H0887" to|strong="H0413" stink|strong="H0887". Moses|strong="H4872" was|strong="H0376" angry|strong="H7107" with|strong="H0413" the|strong="H5921" people|strong="H0376" who|strong="H0376" did|strong="H3808" this|strong="H0376".
20 Eles, porém, não deram ouvidos a Moisés; antes, alguns deles deixaram dele para o dia seguinte; e aquele criou bichos e cheirava mal; por isso, indignou-se Moisés contra eles.
21 Every|strong="H0376" morning|strong="H1242" the|strong="H0853" people|strong="H0376" gathered|strong="H3950" as|strong="H0376" much|strong="H6310" food|strong="H0400" as|strong="H0376" they|strong="H0376" could|strong="H0376" eat, but|strong="H0376" by|strong="H1242" noon the|strong="H0853" food|strong="H0400" melted|strong="H4549" and|strong="H0376" was|strong="H0376" gone.
21 Eles, pois, o colhiam cada manhã; cada um, conforme ao que podia comer; porque, aquecendo o sol, derretia-se.
22 On|strong="H3117" Friday the|strong="H3605" people gathered|strong="H3950" twice|strong="H8147" as|strong="H1961" much|strong="H4932" food|strong="H3899"—two|strong="H8147" baskets for|strong="H3605" every|strong="H3605" person|strong="H0935". So|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H5387" of|strong="H3117" the|strong="H3605" people came|strong="H0935" and|strong="H0935" told|strong="H5046" this|strong="H3117" to|strong="H0935" Moses|strong="H4872".
22 E aconteceu que, ao sexto dia, colheram pão em dobro, dois gômeres para cada um; e todos os príncipes da congregação vieram e contaram- no a Moisés.
23 Moses|strong="H0559" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “This|strong="H1931" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" would|strong="H3068" happen. It|strong="H1931" happened because|strong="H0834" tomorrow|strong="H4279" is|strong="H0834" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676", the|strong="H3605" special day|strong="H1242" of|strong="H3068" rest|strong="H7677" to|strong="H0413" honor the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". You|strong="H0834" can|strong="H0834" cook|strong="H1310" all|strong="H3605" the|strong="H3605" food you|strong="H0834" need to|strong="H0413" cook|strong="H1310" for|strong="H0413" today, but|strong="H1696" save the|strong="H3605" rest|strong="H7677" of|strong="H3068" this|strong="H1931" food for|strong="H0413" tomorrow|strong="H4279" morning|strong="H1242".”
23 E ele disse-lhes: Isto é o que o Senhor tem dito: Amanhã é repouso, o santo sábado do Senhor ; o que quiserdes cozer no forno, cozei-o; e o que quiserdes cozer em água, cozei-o em água; e tudo o que sobejar ponde em guarda para vós até amanhã.
24 So|strong="H1961" the|strong="H0853" people|strong="H0834" saved the|strong="H0853" rest|strong="H1961" of|strong="H3808" the|strong="H0853" food for|strong="H3808" the|strong="H0853" next day|strong="H1242", as|strong="H0834" Moses|strong="H4872" had|strong="H0834" commanded|strong="H6680", and|strong="H4872" none|strong="H3808" of|strong="H3808" the|strong="H0853" food spoiled or|strong="H3808" had|strong="H0834" worms|strong="H7415" in|strong="H1961" it|strong="H5704".
24 E guardaram-no até pela manhã, como Moisés tinha ordenado; e não cheirou mal, nem nele houve algum bicho.
25 On|strong="H3117" Saturday, Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H3808", “Today|strong="H3117" is|strong="H3068" the|strong="H0559" Sabbath|strong="H7676", the|strong="H0559" special day|strong="H3117" of|strong="H3068" rest to|strong="H0559" honor the|strong="H0559" LORD|strong="H3068". So|strong="H3808" none|strong="H3808" of|strong="H3068" you|strong="H3588" should|strong="H3068" be|strong="H3808" out|strong="H4672" in|strong="H3068" the|strong="H0559" fields|strong="H7704". Eat|strong="H0398" the|strong="H0559" food|strong="H0398" you|strong="H3588" gathered|strong="H3588" yesterday.
25 Então, disse Moisés: Comei-o hoje, porquanto hoje é o sábado do Senhor ; hoje não o achareis no campo.
26 You|strong="H3117" should|strong="H3117" gather|strong="H3950" the|strong="H3117" food for|strong="H3117" six|strong="H8337" days|strong="H3117". But|strong="H3808" the|strong="H3117" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3117" week is|strong="H3117" a|strong="H1961" day|strong="H3117" of|strong="H3117" rest|strong="H1961"—so|strong="H1961" there|strong="H1961" will|strong="H1961" not|strong="H3808" be|strong="H1961" any|strong="H1961" of|strong="H3117" the|strong="H3117" special food on|strong="H3117" the|strong="H3117" ground.”
26 Seis dias o colhereis, mas o sétimo dia é o sábado; nele não haverá.
27 On|strong="H3117" Saturday, some|strong="H4480" of|strong="H3117" the|strong="H4480" people|strong="H5971" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H1961" gather|strong="H3950" some|strong="H4480" of|strong="H3117" the|strong="H4480" food, but|strong="H3808" they|strong="H3117" could|strong="H5971" not|strong="H3808" find|strong="H4672" any|strong="H4480".
27 E aconteceu, ao sétimo dia, que alguns do povo saíram para colher, mas não o acharam.
28 Then|strong="H4872" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “How|strong="H0575" long|strong="H5704" will|strong="H3068" you|strong="H5704" people refuse|strong="H3985" to|strong="H0413" obey|strong="H8104" my|strong="H8104" commands|strong="H0559" and|strong="H3068" teachings|strong="H8451"?
28 Então, disse o Senhor a Moisés: Até quando recusareis guardar os meus mandamentos e as minhas leis?
29 Look|strong="H7200", the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" made|strong="H5414" the|strong="H5921" Sabbath|strong="H7676" a|strong="H3588" day|strong="H3117" of|strong="H0376" rest for|strong="H3588" you|strong="H3588". So|strong="H3651" on|strong="H5921" Friday he|strong="H1931" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H3588" enough|strong="H3651" food|strong="H3899" for|strong="H3588" two|strong="H3427" days|strong="H3117". Then|strong="H3318", on|strong="H5921" the|strong="H5921" Sabbath|strong="H7676", each|strong="H0376" of|strong="H0376" you|strong="H3588" should|strong="H0376" sit|strong="H3427" down|strong="H3427" and|strong="H3068" relax. Stay|strong="H3427" where|strong="H4725" you|strong="H3588" are|strong="H3117".”
29 Vede, visto que o Senhor vos deu o sábado, por isso ele, no sexto dia, vos dá pão para dois dias; cada um fique no seu lugar, que ninguém saia do seu lugar no sétimo dia.
30 So|strong="H7673" the|strong="H3117" people|strong="H5971" rested|strong="H7673" on|strong="H3117" the|strong="H3117" Sabbath.
30 Assim, repousou o povo no sétimo dia.
31 The|strong="H0853" people|strong="H1931" called|strong="H7121" the|strong="H0853" special food|strong="H1004" “manna|strong="H4478".” It|strong="H1931" was|strong="H8034" like|strong="H3478" small white|strong="H3836" coriander|strong="H1407" seeds|strong="H2233" and|strong="H3478" tasted like|strong="H3478" thin cakes made|strong="H7121" with|strong="H1004" honey|strong="H1706".
31 E chamou a casa de Israel o seu nome Maná; e era como semente de coentro; era branco, e o seu sabor, como bolos de mel.
32 Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" the|strong="H0853" people|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559": “Save a|strong="H7200" basket of|strong="H0776" this|strong="H2088" food|strong="H3899" for|strong="H0776" your|strong="H3068" descendants|strong="H3318". Then|strong="H3318" they|strong="H0834" can|strong="H0834" see|strong="H7200" the|strong="H0853" food|strong="H3899" that|strong="H0834" I|strong="H0834" gave|strong="H6680" to|strong="H0559" you|strong="H0834" in|strong="H3068" the|strong="H0853" desert|strong="H4057" when|strong="H0834" I|strong="H0834" took|strong="H3318" you|strong="H0834" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714".”
32 E disse Moisés: Esta é a palavra que o Senhor tem mandado: Encherás um gômer dele e o guardarás para as vossas gerações, para que vejam o pão que vos tenho dado a comer neste deserto, quando eu vos tirei da terra do Egito.
33 So|strong="H3947" Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" Aaron|strong="H0175", “Take|strong="H3947" a|strong="H3947" jar|strong="H6803" and|strong="H3068" fill|strong="H4393" it|strong="H5414" with|strong="H0413" a|strong="H3947" full|strong="H4393" basket of|strong="H3068" manna|strong="H4478". Save this|strong="H3068" manna|strong="H4478" to|strong="H0413" put|strong="H5414" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". Save it|strong="H5414" for|strong="H0413" our|strong="H3068" descendants.”
33 Disse também Moisés a Arão: Toma um vaso, e mete nele um gômer cheio de maná, e põe-no diante do Senhor , em guarda para as vossas gerações.
34 (Aaron|strong="H0175" did|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872". Aaron|strong="H0175" put|strong="H3240" the|strong="H6440" jar of|strong="H3068" manna in|strong="H0413" front|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" Box of|strong="H3068" the|strong="H6440" Agreement.)
34 Como o Senhor tinha ordenado a Moisés, assim Arão o pôs diante do Testemunho em guarda.
35 The|strong="H0853" people|strong="H1121" ate|strong="H0398" the|strong="H0853" manna|strong="H4478" for|strong="H0413" 40 years|strong="H8141", until|strong="H5704" they|strong="H5704" came|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" rest, that|strong="H8141" is|strong="H0776", until|strong="H5704" they|strong="H5704" came|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" edge of|strong="H1121" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667".
35 E comeram os filhos de Israel maná quarenta anos, até que entraram em terra habitada; comeram maná até que chegaram aos termos da terra de Canaã.
36 (The|strong="H1931" measure|strong="H0374" they|strong="H1931" used for|strong="H1931" the|strong="H1931" manna was|strong="H1931" an omer. An omer was|strong="H1931" about 8 cups.)
36 E um gômer é a décima parte do efa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.