Êxodo 16
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 Then|strong="H3318" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" left|strong="H3318" Elim|strong="H0362". They|strong="H0834" reached|strong="H0935" the|strong="H3605" western Sinai|strong="H5514" desert|strong="H4057", between|strong="H0996" Elim|strong="H0362" and|strong="H1121" Mount Sinai|strong="H5514", on|strong="H3117" the|strong="H3605" 15th day|strong="H3117" of|strong="H1121" the|strong="H3605" second|strong="H8145" month|strong="H2320" after|strong="H0413" leaving|strong="H3318" Egypt|strong="H4714".
1 A comunidade de Israel partiu de Elim e chegou ao deserto de Sim, entre Elim e o monte Sinai, no décimo quinto dia do segundo mês, após a saída do Egito.
2 Then|strong="H4872" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" community|strong="H5712" of|strong="H1121" Israelites|strong="H3478" began complaining again. They|strong="H5921" complained to|strong="H5921" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" in|strong="H5921" the|strong="H3605" desert|strong="H4057".
2 Também ali, toda a comunidade de Israel se queixou de Moisés e Arão.
3 They|strong="H3588" said|strong="H0559", “It|strong="H5414" would|strong="H3478" have|strong="H1121" been|strong="H3605" better|strong="H3027" if|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" just|strong="H3605" killed|strong="H4191" us|strong="H5414" in|strong="H3427" the|strong="H3605" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". At|strong="H0413" least there|strong="H2088" we|strong="H3588" had|strong="H3068" plenty|strong="H3605" to|strong="H0413" eat|strong="H0398". We|strong="H3588" had|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" food|strong="H3899" we|strong="H3588" needed. But|strong="H3588" now|strong="H3588" you|strong="H3588" have|strong="H1121" brought|strong="H3318" us|strong="H5414" out|strong="H3318" here|strong="H2088" into|strong="H0413" this|strong="H2088" desert|strong="H4057" to|strong="H0413" make|strong="H5414" us|strong="H5414" all|strong="H3605" die|strong="H4191" from|strong="H3318" hunger|strong="H7458".”
3 “Se ao menos o S enhor tivesse nos matado no Egito!”, lamentavam-se. “Lá, nós nos sentávamos em volta de panelas cheias de carne e comíamos pão à vontade. Mas agora vocês nos trouxeram a este deserto para nos matar de fome!”
4 Then|strong="H3318" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “I|strong="H0518" will|strong="H3068" cause|strong="H1697" food|strong="H3899" to|strong="H0413" fall from|strong="H4480" the|strong="H0559" sky|strong="H8064". This|strong="H1697" food|strong="H3899" will|strong="H3068" be|strong="H3808" for|strong="H0413" you|strong="H0518" to|strong="H0413" eat. Every|strong="H3117" day|strong="H3117" the|strong="H0559" people|strong="H5971" should|strong="H0518" go|strong="H3318" out|strong="H3318" and|strong="H3068" gather|strong="H3950" the|strong="H0559" food|strong="H3899" they|strong="H0518" need|strong="H1697" that|strong="H3117" day|strong="H3117". I|strong="H0518" will|strong="H3068" do|strong="H0518" this|strong="H1697" to|strong="H0413" see|strong="H2005" if|strong="H0518" they|strong="H0518" will|strong="H3068" do|strong="H0518" what|strong="H1697" I|strong="H0518" tell|strong="H0559" them|strong="H0413".
4 Então o S enhor disse a Moisés: “Vejam, farei chover comida do céu para vocês. Diariamente o povo sairá e recolherá a quantidade de alimento que precisar para aquele dia. Com isso, eu os provarei para ver se seguirão ou não minhas instruções.
5 Every|strong="H3117" day|strong="H3117" the|strong="H0853" people|strong="H0834" will|strong="H1961" gather|strong="H3950" only enough food for|strong="H5921" one|strong="H0834" day|strong="H3117". But|strong="H1961" on|strong="H5921" Friday, when|strong="H1961" the|strong="H0853" people|strong="H0834" prepare|strong="H3559" their|strong="H5921" food, they|strong="H0834" will|strong="H1961" see|strong="H0935" that|strong="H0834" they|strong="H0834" have|strong="H1961" enough food for|strong="H5921" two days|strong="H3117".”
5 No sexto dia, quando recolherem o alimento e o prepararem, haverá o dobro do normal”.
6 So|strong="H3318" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478", “Tonight you|strong="H3588" will|strong="H3068" see|strong="H3045" the|strong="H3605" power|strong="H3478" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". You|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H3068" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" brought|strong="H3318" you|strong="H3588" out|strong="H3318" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714".
6 Assim, Moisés e Arão disseram a todos os israelitas: “Ao entardecer, vocês saberão que foi o S enhor quem os tirou da terra do Egito.
7 You|strong="H3588" have|strong="H3068" been|strong="H3068" complaining about|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" he|strong="H3588" heard|strong="H8085" you|strong="H3588". So|strong="H3588" tomorrow|strong="H1242" morning|strong="H1242" you|strong="H3588" will|strong="H3068" see|strong="H7200" the|strong="H0853" Glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". You|strong="H3588" have|strong="H3068" been|strong="H3068" complaining and|strong="H3068" complaining about|strong="H5921" us|strong="H5921". Maybe now|strong="H3588" we|strong="H3588" can|strong="H4100" have|strong="H3068" a|strong="H3588" little rest.”
7 Pela manhã, verão a glória do S enhor , pois ele ouviu suas queixas, que são contra ele, e não contra nós. O que fizemos para vocês se queixarem de nós?”.
8 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559", “In|strong="H5921" the|strong="H0853" evening|strong="H6153" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H0859" meat|strong="H1320" to|strong="H0559" eat|strong="H0398", and|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H0853" morning|strong="H1242" you|strong="H0859" will|strong="H3068" have|strong="H0834" all|strong="H0398" the|strong="H0853" bread|strong="H3899" you|strong="H0859" want. The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" do|strong="H4100" this|strong="H3588" because|strong="H3588" he|strong="H0834" has|strong="H3068" heard|strong="H8085" your|strong="H3068" complaining, which|strong="H0834" was|strong="H0834" against|strong="H5921" him|strong="H5414", not|strong="H3808" us|strong="H5414". What|strong="H4100" can|strong="H4100" we|strong="H3588" do|strong="H4100"? We|strong="H3588" do|strong="H4100" only|strong="H6153" what|strong="H4100" he|strong="H0834" tells|strong="H0559" us|strong="H5414" to|strong="H0559" do|strong="H4100", so|strong="H5414" your|strong="H3068" complaints are|strong="H0834" really|strong="H0559" against|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".”
8 E Moisés acrescentou: “O S enhor lhes dará carne para comer à tarde e os saciará com pão pela manhã, pois ouviu suas queixas contra ele. O que fizemos? Sim, suas queixas são contra o S enhor , e não contra nós”.
9 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Aaron|strong="H0175", “Tell|strong="H0559" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" community|strong="H5712" of|strong="H1121" Israelites|strong="H3478" to|strong="H0413" come|strong="H7126" together|strong="H7126" before|strong="H6440" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", because|strong="H3588" he|strong="H3588" has|strong="H3068" heard|strong="H8085" their|strong="H3605" complaints.”
9 Em seguida, Moisés disse a Arão: “Anuncie a toda a comunidade de Israel: ‘Apresentem-se diante do S enhor , pois ele ouviu suas queixas’”.
10 So|strong="H1961" Aaron|strong="H0175" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478". While|strong="H1961" he|strong="H3068" was|strong="H1961" talking|strong="H1696", the|strong="H3605" people|strong="H1121" turned|strong="H6437" and|strong="H1121" looked|strong="H7200" into|strong="H0413" the|strong="H3605" desert|strong="H4057". And|strong="H1121" they|strong="H3068" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" Glory|strong="H3519" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" appear|strong="H7200" in|strong="H0413" a|strong="H1961" cloud|strong="H6051".
10 Enquanto Arão falava a toda a comunidade de Israel, o povo olhou em direção ao deserto e viu a glória do S enhor na nuvem.
11 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
11 O S enhor disse a Moisés:
12 “I|strong="H0589" have|strong="H3045" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" complaints of|strong="H1121" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". So|strong="H3588" tell|strong="H0559" them|strong="H0413", ‘Tonight you|strong="H3588" will|strong="H3068" eat|strong="H0398" meat|strong="H1320". And|strong="H1121" in|strong="H0413" the|strong="H0853" morning|strong="H1242" you|strong="H3588" will|strong="H3068" have|strong="H3045" all|strong="H0398" the|strong="H0853" bread|strong="H3899" you|strong="H3588" want. Then|strong="H1696" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" you|strong="H3588" can|strong="H3045" trust the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", your|strong="H3068" God|strong="H0430".’”
12 “Ouvi as queixas dos israelitas. Agora diga-lhes: ‘Ao entardecer, vocês terão carne para comer e, pela manhã, pão à vontade. Assim, saberão que eu sou o S enhor , seu Deus’”.
13 That|strong="H1961" evening|strong="H6153", flocks of|strong="H4264" quail|strong="H7958" came|strong="H1961" and|strong="H1242" filled the|strong="H0853" camp|strong="H4264", and|strong="H1242" in|strong="H1961" the|strong="H0853" morning|strong="H1242" dew|strong="H2919" lay|strong="H1961" on|strong="H1961" the|strong="H0853" ground all|strong="H5439" around|strong="H5439" it|strong="H5439".
13 Ao entardecer, muitas codornas apareceram, cobrindo o acampamento. Na manhã seguinte, os arredores do acampamento estavam úmidos de orvalho.
14 After|strong="H5921" the|strong="H6440" dew|strong="H2919" was|strong="H0776" gone|strong="H5927", something like|strong="H0776" thin|strong="H1851" flakes of|strong="H0776" frost was|strong="H0776" on|strong="H5921" the|strong="H6440" ground|strong="H0776".
14 Quando o orvalho se evaporou, havia sobre o chão uma camada de flocos finos como geada.
15 When|strong="H3588" the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478" saw|strong="H7200" it|strong="H5414", they|strong="H0834" asked|strong="H0559" each|strong="H0376" other|strong="H0251", “What|strong="H4100" is|strong="H0834" that|strong="H0834"?” because|strong="H3588" they|strong="H0834" did|strong="H4100" not|strong="H3808" know|strong="H3045" what|strong="H4100" it|strong="H5414" was|strong="H0834". So|strong="H5414" Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “This|strong="H1931" is|strong="H0834" the|strong="H0559" food|strong="H3899" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834" to|strong="H0413" eat|strong="H0402".
15 Quando os israelitas viram aquilo, perguntaram uns aos outros: “O que é isso?”, pois não faziam ideia do que era. Moisés lhes disse: “Este é o alimento que o S
16 The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" says|strong="H1697", ‘Each|strong="H0376" of|strong="H0376" you|strong="H0834" should|strong="H0376" gather|strong="H3950" what|strong="H0834" you|strong="H0834" need|strong="H0376", a|strong="H3947" basket of|strong="H0376" manna for|strong="H3068" everyone|strong="H0376" in|strong="H3068" your|strong="H3068" family|strong="H0168".’”
16 E estas são as instruções do S enhor : ‘Cada família deve recolher a quantidade necessária, dois litros para cada pessoa de sua tenda’”.
17 So|strong="H3651" that|strong="H3651" is|strong="H3651" what|strong="H6213" the|strong="H3651" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213". Some people|strong="H1121" gathered|strong="H3950" a|strong="H3478" large amount|strong="H7235", some people|strong="H1121" gathered|strong="H3950" a|strong="H3478" little|strong="H4591".
17 Os israelitas seguiram as instruções. Alguns recolheram mais, outros menos.
18 But|strong="H3808" when|strong="H0376" they|strong="H3808" measured|strong="H4058" what|strong="H6310" they|strong="H3808" had|strong="H0376" gathered|strong="H3950", there was|strong="H0376" no|strong="H3808" shortage and|strong="H0376" there was|strong="H0376" none|strong="H3808" left|strong="H5736" over|strong="H5736". Everyone|strong="H0376" gathered|strong="H3950" just what|strong="H6310" they|strong="H3808" needed.
18 Contudo, quando mediram, cada um tinha o suficiente. Não sobrou alimento para os que recolheram mais nem faltou para os que recolheram menos. Cada família recolheu exatamente a quantidade necessária.
19 Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “Don’t|strong="H0408" save that|strong="H4480" food to|strong="H0413" eat the|strong="H0559" next|strong="H0413" day|strong="H1242".”
19 Moisés lhes disse: “Não guardem coisa alguma para o dia seguinte”.
20 But|strong="H3808" some|strong="H4480" of|strong="H0376" the|strong="H5921" people|strong="H0376" did|strong="H3808" not|strong="H3808" obey|strong="H8085" Moses|strong="H4872". They|strong="H5921" saved|strong="H3498" their|strong="H5921" food for|strong="H5921" the|strong="H5921" next|strong="H5921" day|strong="H1242". But|strong="H3808" worms|strong="H8438" got into|strong="H0413" the|strong="H5921" food and|strong="H4872" it|strong="H5921" began|strong="H0887" to|strong="H0413" stink|strong="H0887". Moses|strong="H4872" was|strong="H0376" angry|strong="H7107" with|strong="H0413" the|strong="H5921" people|strong="H0376" who|strong="H0376" did|strong="H3808" this|strong="H0376".
20 Alguns deles, porém, não deram ouvidos e guardaram um pouco de alimento até a manhã seguinte. A essa altura, a comida estava cheia de vermes e cheirava muito mal. Moisés ficou furioso com eles.
21 Every|strong="H0376" morning|strong="H1242" the|strong="H0853" people|strong="H0376" gathered|strong="H3950" as|strong="H0376" much|strong="H6310" food|strong="H0400" as|strong="H0376" they|strong="H0376" could|strong="H0376" eat, but|strong="H0376" by|strong="H1242" noon the|strong="H0853" food|strong="H0400" melted|strong="H4549" and|strong="H0376" was|strong="H0376" gone.
21 Depois disso, as famílias passaram a recolher, a cada manhã, a quantidade necessária de alimento. E, quando o sol esquentava, os flocos que não tinham sido recolhidos derretiam e desapareciam.
22 On|strong="H3117" Friday the|strong="H3605" people gathered|strong="H3950" twice|strong="H8147" as|strong="H1961" much|strong="H4932" food|strong="H3899"—two|strong="H8147" baskets for|strong="H3605" every|strong="H3605" person|strong="H0935". So|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H5387" of|strong="H3117" the|strong="H3605" people came|strong="H0935" and|strong="H0935" told|strong="H5046" this|strong="H3117" to|strong="H0935" Moses|strong="H4872".
22 No sexto dia, recolheram o dobro do habitual, ou seja, quatro litros para cada pessoa. Então todos os líderes da comunidade se dirigiram a Moisés e o informaram a esse respeito.
23 Moses|strong="H0559" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “This|strong="H1931" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" would|strong="H3068" happen. It|strong="H1931" happened because|strong="H0834" tomorrow|strong="H4279" is|strong="H0834" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676", the|strong="H3605" special day|strong="H1242" of|strong="H3068" rest|strong="H7677" to|strong="H0413" honor the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". You|strong="H0834" can|strong="H0834" cook|strong="H1310" all|strong="H3605" the|strong="H3605" food you|strong="H0834" need to|strong="H0413" cook|strong="H1310" for|strong="H0413" today, but|strong="H1696" save the|strong="H3605" rest|strong="H7677" of|strong="H3068" this|strong="H1931" food for|strong="H0413" tomorrow|strong="H4279" morning|strong="H1242".”
23 Moisés lhes disse: “Foi o que o S enhor ordenou: ‘Amanhã será um dia de descanso, o sábado consagrado para o S enhor . Portanto, assem ou cozinhem hoje a quantidade que desejarem e guardem o restante para amanhã’”.
24 So|strong="H1961" the|strong="H0853" people|strong="H0834" saved the|strong="H0853" rest|strong="H1961" of|strong="H3808" the|strong="H0853" food for|strong="H3808" the|strong="H0853" next day|strong="H1242", as|strong="H0834" Moses|strong="H4872" had|strong="H0834" commanded|strong="H6680", and|strong="H4872" none|strong="H3808" of|strong="H3808" the|strong="H0853" food spoiled or|strong="H3808" had|strong="H0834" worms|strong="H7415" in|strong="H1961" it|strong="H5704".
24 Eles separaram uma porção para o dia seguinte, como Moisés havia ordenado. Pela manhã, a comida restante não tinha mau cheiro nem vermes.
25 On|strong="H3117" Saturday, Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H3808", “Today|strong="H3117" is|strong="H3068" the|strong="H0559" Sabbath|strong="H7676", the|strong="H0559" special day|strong="H3117" of|strong="H3068" rest to|strong="H0559" honor the|strong="H0559" LORD|strong="H3068". So|strong="H3808" none|strong="H3808" of|strong="H3068" you|strong="H3588" should|strong="H3068" be|strong="H3808" out|strong="H4672" in|strong="H3068" the|strong="H0559" fields|strong="H7704". Eat|strong="H0398" the|strong="H0559" food|strong="H0398" you|strong="H3588" gathered|strong="H3588" yesterday.
25 Moisés disse: “Comam o alimento hoje, pois é o sábado do S enhor . Hoje não haverá alimento no chão para recolher.
26 You|strong="H3117" should|strong="H3117" gather|strong="H3950" the|strong="H3117" food for|strong="H3117" six|strong="H8337" days|strong="H3117". But|strong="H3808" the|strong="H3117" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3117" week is|strong="H3117" a|strong="H1961" day|strong="H3117" of|strong="H3117" rest|strong="H1961"—so|strong="H1961" there|strong="H1961" will|strong="H1961" not|strong="H3808" be|strong="H1961" any|strong="H1961" of|strong="H3117" the|strong="H3117" special food on|strong="H3117" the|strong="H3117" ground.”
26 Durante seis dias vocês podem recolher alimento, mas o sétimo dia é o sábado, quando não haverá alimento algum no chão”.
27 On|strong="H3117" Saturday, some|strong="H4480" of|strong="H3117" the|strong="H4480" people|strong="H5971" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H1961" gather|strong="H3950" some|strong="H4480" of|strong="H3117" the|strong="H4480" food, but|strong="H3808" they|strong="H3117" could|strong="H5971" not|strong="H3808" find|strong="H4672" any|strong="H4480".
27 Ainda assim, algumas pessoas saíram para recolhê-lo no sétimo dia, mas não o encontraram.
28 Then|strong="H4872" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “How|strong="H0575" long|strong="H5704" will|strong="H3068" you|strong="H5704" people refuse|strong="H3985" to|strong="H0413" obey|strong="H8104" my|strong="H8104" commands|strong="H0559" and|strong="H3068" teachings|strong="H8451"?
28 O S enhor disse a Moisés: “Até quando este povo se recusará a obedecer às minhas ordens e instruções?
29 Look|strong="H7200", the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" made|strong="H5414" the|strong="H5921" Sabbath|strong="H7676" a|strong="H3588" day|strong="H3117" of|strong="H0376" rest for|strong="H3588" you|strong="H3588". So|strong="H3651" on|strong="H5921" Friday he|strong="H1931" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H3588" enough|strong="H3651" food|strong="H3899" for|strong="H3588" two|strong="H3427" days|strong="H3117". Then|strong="H3318", on|strong="H5921" the|strong="H5921" Sabbath|strong="H7676", each|strong="H0376" of|strong="H0376" you|strong="H3588" should|strong="H0376" sit|strong="H3427" down|strong="H3427" and|strong="H3068" relax. Stay|strong="H3427" where|strong="H4725" you|strong="H3588" are|strong="H3117".”
29 Entendam que o sábado é um presente do S enhor para vocês. Por isso, no sexto dia, ele lhes dá uma porção dobrada de alimento, suficiente para dois dias. No sábado, cada um deve ficar onde está. Não saiam para recolher alimento no sétimo dia”.
30 So|strong="H7673" the|strong="H3117" people|strong="H5971" rested|strong="H7673" on|strong="H3117" the|strong="H3117" Sabbath.
30 No sétimo dia, portanto, o povo descansou.
31 The|strong="H0853" people|strong="H1931" called|strong="H7121" the|strong="H0853" special food|strong="H1004" “manna|strong="H4478".” It|strong="H1931" was|strong="H8034" like|strong="H3478" small white|strong="H3836" coriander|strong="H1407" seeds|strong="H2233" and|strong="H3478" tasted like|strong="H3478" thin cakes made|strong="H7121" with|strong="H1004" honey|strong="H1706".
31 Os israelitas chamaram aquela comida de maná. Era branco como a semente de coentro e tinha gosto de massa folhada de mel.
32 Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" the|strong="H0853" people|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559": “Save a|strong="H7200" basket of|strong="H0776" this|strong="H2088" food|strong="H3899" for|strong="H0776" your|strong="H3068" descendants|strong="H3318". Then|strong="H3318" they|strong="H0834" can|strong="H0834" see|strong="H7200" the|strong="H0853" food|strong="H3899" that|strong="H0834" I|strong="H0834" gave|strong="H6680" to|strong="H0559" you|strong="H0834" in|strong="H3068" the|strong="H0853" desert|strong="H4057" when|strong="H0834" I|strong="H0834" took|strong="H3318" you|strong="H0834" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714".”
32 Então Moisés disse: “É isto que o S enhor ordenou: ‘Encham uma vasilha de dois litros com maná e preservem-no para seus descendentes. Assim, as gerações futuras poderão ver o alimento que eu lhes dei no deserto quando os libertei do Egito’”.
33 So|strong="H3947" Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" Aaron|strong="H0175", “Take|strong="H3947" a|strong="H3947" jar|strong="H6803" and|strong="H3068" fill|strong="H4393" it|strong="H5414" with|strong="H0413" a|strong="H3947" full|strong="H4393" basket of|strong="H3068" manna|strong="H4478". Save this|strong="H3068" manna|strong="H4478" to|strong="H0413" put|strong="H5414" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". Save it|strong="H5414" for|strong="H0413" our|strong="H3068" descendants.”
33 Moisés disse a Arão: “Pegue uma vasilha e encha-a com dois litros de maná. Em seguida, coloque-a diante do S enhor , a fim de preservar o maná para as gerações futuras”.
34 (Aaron|strong="H0175" did|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872". Aaron|strong="H0175" put|strong="H3240" the|strong="H6440" jar of|strong="H3068" manna in|strong="H0413" front|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" Box of|strong="H3068" the|strong="H6440" Agreement.)
34 Arão fez conforme o S enhor havia ordenado a Moisés e colocou a vasilha de maná diante das tábuas da aliança, para guardá-la.
35 The|strong="H0853" people|strong="H1121" ate|strong="H0398" the|strong="H0853" manna|strong="H4478" for|strong="H0413" 40 years|strong="H8141", until|strong="H5704" they|strong="H5704" came|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" rest, that|strong="H8141" is|strong="H0776", until|strong="H5704" they|strong="H5704" came|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" edge of|strong="H1121" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667".
35 Os israelitas comeram maná durante quarenta anos, até chegarem à terra onde se estabeleceriam. Comeram maná até chegarem à fronteira da terra de Canaã.
36 (The|strong="H1931" measure|strong="H0374" they|strong="H1931" used for|strong="H1931" the|strong="H1931" manna was|strong="H1931" an omer. An omer was|strong="H1931" about 8 cups.)
36 (A vasilha usada para medir o maná continha um ômer, que era a décima parte da medida padrão. )
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.