Deuteronômio 28
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 “Now|strong="H1961", if|strong="H0518" you|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H1961" careful|strong="H8104" to|strong="H1961" obey|strong="H8085" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" and|strong="H3068" follow|strong="H1961" all|strong="H3605" his|strong="H3605" commands|strong="H6680" that|strong="H0834" I|strong="H0834" tell|strong="H3605" you|strong="H0834" today|strong="H3117", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" put|strong="H5414" you|strong="H0834" high|strong="H1471" above|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" on|strong="H5921" earth|strong="H0776".
1 Se obedeceres fielmente à voz do Senhor, teu Deus, praticando cuidadosamente todos os seus mandamentos que hoje te prescrevo, o Senhor, teu Deus, elevar-te-á acima de todas as nações da terra.
2 If|strong="H3588" you|strong="H3588" will|strong="H3068" obey|strong="H8085" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430", all|strong="H3605" these|strong="H0428" blessings|strong="H1293" will|strong="H3068" come|strong="H0935" to|strong="H0935" you|strong="H3588" and|strong="H0935" be|strong="H3068" yours|strong="H0428":
2 Estas são as bênçãos que virão sobre ti, e te tocarão, se obedeceres à voz do Senhor, teu Deus.
3 “He|strong="H1288" will|strong="H7704" bless|strong="H1288" you|strong="H0859"
3 Serás bendito na cidade e bendito nos campos.
4 He|strong="H1288" will|strong="H0127" bless|strong="H1288" you|strong="H1288"
4 Será bendito o fruto de tuas entranhas, o fruto de teu solo, o fruto de teu gado, as crias de tuas vacas e de tuas ovelhas;
5 He|strong="H1288" will bless|strong="H1288" your|strong="H1288" baskets and|strong="H1288" pans
5 benditas serão a tua cesta e a tua amassadeira.
6 He|strong="H3318" will|strong="H0935" bless|strong="H1288" you|strong="H0859" at|strong="H0935" all|strong="H1288" times
6 Serás bendito quando entrares e bendito quando saíres.
7 “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" help|strong="H6965" you|strong="H5414" defeat|strong="H5414" your|strong="H3068" enemies|strong="H0341" who|strong="H3068" come|strong="H3318" to|strong="H0413" fight against|strong="H5921" you|strong="H5414". Your|strong="H3068" enemies|strong="H0341" will|strong="H3068" come|strong="H3318" against|strong="H5921" you|strong="H5414" one|strong="H0259" way|strong="H1870", but|strong="H1870" they|strong="H5921" will|strong="H3068" run|strong="H5127" away|strong="H5127" from|strong="H3318" you|strong="H5414" seven|strong="H7651" different ways|strong="H1870"!
7 O Senhor expulsará diante de ti todos os inimigos que te atacarem. Se vierem por um caminho contra ti, fugirão por sete caminhos diante de ti.
8 “The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H0834" and|strong="H3068" fill your|strong="H3068" barns|strong="H0618". He|strong="H0834" will|strong="H3068" bless|strong="H1288" everything|strong="H3605" you|strong="H0834" do|strong="H6680". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H0834" in|strong="H0430" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" he|strong="H0834" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834".
8 O Senhor mandará que a bênção esteja contigo, em teus celeiros e em todas as tuas obras, e te abençoará na terra que te há de dar o Senhor, teu Deus.
9 If|strong="H3588" you|strong="H0834" follow|strong="H1980" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" and|strong="H1980" obey|strong="H8104" his|strong="H8104" commands|strong="H4687", he|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H8104" what|strong="H0834" he|strong="H0834" promised|strong="H7650". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" make|strong="H6965" you|strong="H0834" his|strong="H8104" own special people|strong="H5971".
9 O Senhor te confirmará como um povo consagrado a ele, como te jurou, contanto que observes suas ordens e andes pelos seus caminhos.
10 Then|strong="H7200" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H5921" that|strong="H3588" land|strong="H0776" will|strong="H3068" see|strong="H7200" that|strong="H3588" you|strong="H3588" are|strong="H3068" called|strong="H7121" to|strong="H5921" be|strong="H8034" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" people|strong="H5971", and|strong="H3068" they|strong="H3588" will|strong="H3068" be|strong="H8034" afraid|strong="H3372" of|strong="H0776" you|strong="H3588".
10 Todos os povos da terra verão, então, que és marcado com o nome do Senhor, e temer-te-ão.
11 “And|strong="H3068" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H0834" many good|strong="H2896" things|strong="H0834". He|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H0834" many children. He|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H5414" your|strong="H3068" cows many calves. He|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H0834" a|strong="H5414" good|strong="H2896" harvest in|strong="H5921" the|strong="H0834" land|strong="H0127" that|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" promised|strong="H7650" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" to|strong="H5921" give|strong="H5414" you|strong="H0834".
11 O Senhor, teu Deus, cumularte-á de bens, multiplicará o fruto de tuas entranhas, o fruto de teus animais, o fruto de tua terra, na terra que jurou a teus pais dar-te.
12 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" open|strong="H6605" his|strong="H3605" storehouse|strong="H0214" where|strong="H3808" he|strong="H3068" keeps his|strong="H3605" rich blessings|strong="H1288". He|strong="H3068" will|strong="H3068" send|strong="H5414" rain|strong="H4306" at|strong="H3068" the|strong="H3605" right|strong="H2896" time|strong="H6256" for|strong="H0776" your|strong="H3068" land|strong="H0776". He|strong="H3068" will|strong="H3068" bless|strong="H1288" everything|strong="H3605" you|strong="H0859" do|strong="H4639". You|strong="H0859" will|strong="H3068" have|strong="H0776" money to|strong="H3068" lend|strong="H5414" to|strong="H3068" many|strong="H7227" nations|strong="H1471". And|strong="H3068" you|strong="H0859" will|strong="H3068" not|strong="H3808" need to|strong="H3068" borrow|strong="H3867" anything|strong="H3605" from|strong="H3027" them|strong="H5414".
12 o Senhor abrirá para ti as suas preciosas reservas, os céus, para dar a seu tempo a chuva necessária à tua terra e para abençoar todo o trabalho de tuas mãos. Assim, emprestarás a muitas nações, e de nenhuma receberás emprestado.
13 The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" make|strong="H5414" you|strong="H0834" be|strong="H1961" like|strong="H1961" the|strong="H0834" head|strong="H7218", not|strong="H3808" the|strong="H0834" tail|strong="H2180". You|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H1961" on|strong="H3117" top|strong="H7218", not|strong="H3808" on|strong="H3117" the|strong="H0834" bottom|strong="H4295". This|strong="H3588" will|strong="H3068" happen|strong="H1961" if|strong="H3588" you|strong="H0834" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" the|strong="H0834" commands|strong="H6680" of|strong="H0430" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" that|strong="H0834" I|strong="H0834" tell|strong="H0413" you|strong="H0834" today|strong="H3117". You|strong="H0834" must|strong="H3808" carefully|strong="H8085" obey|strong="H8085" these|strong="H0834" commands|strong="H6680".
13 O Senhor te porá à frente e não na cauda; estarás sempre no alto, jamais embaixo, contanto que obedeças às ordens do Senhor, teu Deus, que hoje te prescrevo, que as observes e as ponhas em prática,
14 You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" turn|strong="H5493" away|strong="H5493" from|strong="H5493" any|strong="H3605" of|strong="H0430" the|strong="H3605" teachings that|strong="H0834" I|strong="H0834" give|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117". You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" turn|strong="H5493" away|strong="H5493" to|strong="H3117" the|strong="H3605" right|strong="H3225" or|strong="H3808" to|strong="H3117" the|strong="H3605" left|strong="H8040". You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" follow|strong="H0310" other|strong="H0312" gods|strong="H0430" to|strong="H3117" serve|strong="H5647" them|strong="H0853".
14 e não te desvies nem para a direita nem para a esquerda de nenhuma das prescrições que hoje te dou, para seguires a outros deuses e dar-lhes culto.
15 “But|strong="H0518" if|strong="H0518" you|strong="H0834" don’t|strong="H3808" listen|strong="H8085" to|strong="H0935" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" tells you|strong="H0834"—if|strong="H0518" you|strong="H0834" don’t|strong="H3808" obey|strong="H8085" all|strong="H3605" his|strong="H3605" commands|strong="H6680" and|strong="H0935" laws that|strong="H0834" I|strong="H0834" tell|strong="H3605" you|strong="H0834" today|strong="H3117"—then|strong="H1961" all|strong="H3605" these|strong="H0428" bad things|strong="H0428" will|strong="H3068" happen|strong="H1961" to|strong="H0935" you|strong="H0834":
15 Mas se não obedeceres à voz do Senhor, teu Deus, se não praticares cuidadosamente todos os seus mandamentos e todas as suas leis que hoje te prescrevo, virão sobre ti e te alcançarão todas estas maldições:
16 “The|strong="H7704" Lord will|strong="H7704" curse|strong="H0779" you|strong="H0859"
16 serás maldito na cidade e maldito nos campos.
17 He will|strong="H0779" curse|strong="H0779" you
17 Serão malditas tua cesta e tua amassadeira;
18 He|strong="H0990" will|strong="H0127" curse|strong="H0779" you|strong="H0990",
18 será maldito o fruto de tuas entranhas, o fruto do teu solo, as crias de tuas vacas e de tuas ovelhas.
19 He|strong="H0935" will|strong="H0779" curse|strong="H0779" you|strong="H0859" at|strong="H0935" all times
19 Serás maldito quando entrares e maldito serás quando saíres.
20 “If|strong="H0834" you|strong="H0834" do|strong="H6213" evil|strong="H7455" and|strong="H3068" turn away|strong="H7971" from|strong="H6440" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", he|strong="H0834" will|strong="H3068" make|strong="H6213" bad things|strong="H3605" happen to|strong="H5704" you|strong="H0834". You|strong="H0834" will|strong="H3068" have|strong="H0834" frustration and|strong="H3068" trouble in|strong="H3068" everything|strong="H3605" you|strong="H0834" do|strong="H6213". He|strong="H0834" will|strong="H3068" continue to|strong="H5704" do|strong="H6213" this|strong="H0834" until|strong="H5704" you|strong="H0834" are|strong="H0834" quickly|strong="H4118" and|strong="H3068" completely|strong="H3605" destroyed|strong="H8045". He|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H6213" this|strong="H0834" because|strong="H0834" you|strong="H0834" turned away|strong="H7971" from|strong="H6440" him|strong="H7971" and|strong="H3068" left|strong="H5800" him|strong="H7971".
20 O Senhor mandará contra ti a maldição, o pânico e a ameaça em todas as tuas empresas, até que sejas destruído e aniquilado sem demora, por causa da perversidade, de tuas ações e por me teres abandonado.
21 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" send you|strong="H0859" terrible diseases|strong="H1698" until|strong="H5704" you|strong="H0859" no longer exist, until|strong="H5704" you|strong="H0859" are|strong="H0834" completely|strong="H3423" gone|strong="H0935" from|strong="H0935" the|strong="H0853" land|strong="H0127".
21 O Senhor mandar-te-á a peste, até que ela te tenha apagado da terra em que vais entrar para possuí-la.
22 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" punish you|strong="H5704" with|strong="H3068" diseases, fever|strong="H6920", and|strong="H3068" swelling. He|strong="H5704" will|strong="H3068" send you|strong="H5704" terrible heat|strong="H2746" and|strong="H3068" you|strong="H5704" will|strong="H3068" have|strong="H3068" no|strong="H0006" rain. Your|strong="H3068" crops will|strong="H3068" die|strong="H0006" from|strong="H5704" the|strong="H3068" heat|strong="H2746" and|strong="H3068" disease|strong="H3420". All|strong="H5704" these bad things will|strong="H3068" happen until|strong="H5704" you|strong="H5704" are|strong="H3068" destroyed|strong="H0006"!
22 O Senhor te ferirá de fraqueza, febre e inflamação, febre ardente e secura, carbúnculo e mangra, flagelos que te perseguirão até que pereças.
23 There|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" no clouds in|strong="H5921" the|strong="H0834" sky|strong="H8064"—the|strong="H0834" sky|strong="H8064" will|strong="H1961" look like|strong="H1961" polished brass|strong="H5178". And|strong="H0776" the|strong="H0834" ground|strong="H0776" under|strong="H8478" you|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" hard like|strong="H1961" iron|strong="H1270".
23 o céu que está por cima da tua cabeça será de bronze, e o solo será de ferro sob os teus pés.
24 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" not|strong="H0776" send|strong="H5414" rain|strong="H4306"—only|strong="H5704" sand and|strong="H3068" dust|strong="H6083" will|strong="H3068" fall|strong="H3381" from|strong="H4480" the|strong="H0853" sky|strong="H8064". It|strong="H5414" will|strong="H3068" come|strong="H3381" down|strong="H3381" on|strong="H5921" you|strong="H5414" until|strong="H5704" you|strong="H5414" are|strong="H8064" destroyed|strong="H8045".
24 Em lugar da chuva ,necessária à tua terra, o Senhor dar-te-á pó e areia, que cairão do céu sobre ti até que pereças.
25 “The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" let|strong="H5414" your|strong="H3068" enemies|strong="H0341" defeat|strong="H5414" you|strong="H5414". You|strong="H5414" will|strong="H3068" go|strong="H3318" to|strong="H0413" fight against|strong="H0413" your|strong="H3068" enemies|strong="H0341" one|strong="H0259" way|strong="H1870", but|strong="H1961" you|strong="H5414" will|strong="H3068" run|strong="H5127" away|strong="H5127" from|strong="H3318" them|strong="H0413" seven|strong="H7651" different ways|strong="H1870". The|strong="H3605" bad things|strong="H3605" that|strong="H3605" happen|strong="H1961" to|strong="H0413" you|strong="H5414" will|strong="H3068" make|strong="H5414" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0776" on|strong="H0413" earth|strong="H0776" afraid.
25 O Senhor por-te-á em fuga diante dos teus inimigos. Se marchares contra eles por um caminho, por sete caminhos fugiras deles, e serás objeto de horror para todos os reinos da terra.
26 Your|strong="H3605" dead|strong="H5038" bodies|strong="H5038" will|strong="H1961" be|strong="H1961" food|strong="H3978" for|strong="H0776" the|strong="H3605" wild|strong="H0776" birds|strong="H5775" and|strong="H0776" animals|strong="H0929". There|strong="H0369" will|strong="H1961" be|strong="H1961" no|strong="H0369" one|strong="H0369" to|strong="H1961" scare them|strong="H1961" away|strong="H3605" from|strong="H1961" your|strong="H3605" dead|strong="H5038" bodies|strong="H5038".
26 Teu cadáver servirá de pasto a todas as aves do céu e a todos os animais da terra, sem que ninguém os expulse.
27 “The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" punish you|strong="H0834" with|strong="H3068" boils|strong="H7822", like|strong="H0834" those|strong="H0834" he|strong="H0834" sent on|strong="H3068" the|strong="H0834" Egyptians|strong="H4714". He|strong="H0834" will|strong="H3068" punish you|strong="H0834" with|strong="H3068" tumors, sores|strong="H6076" that|strong="H0834" run, and|strong="H3068" an|strong="H5221" itch that|strong="H0834" cannot|strong="H3808" be|strong="H3808" cured.
27 O Senhor te ferirá da úlcera do Egito, de hemorróidas, de sarna e de dartros incuráveis.
28 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" punish you|strong="H5221" by|strong="H3068" making you|strong="H5221" crazy. He|strong="H3068" will|strong="H3068" make you|strong="H5221" blind and|strong="H3068" confused.
28 o Senhor te ferirá de loucura, de cegueira e de embotamento de espírito.
29 In|strong="H3117" daylight you|strong="H0834" will|strong="H1961" have|strong="H1961" to|strong="H1961" feel|strong="H4959" your|strong="H3605" way|strong="H1870" like|strong="H1961" a|strong="H1961" blind|strong="H5787" man|strong="H3605". You|strong="H0834" will|strong="H1961" fail|strong="H3808" in|strong="H3117" everything|strong="H3605" you|strong="H0834" do|strong="H3605". Again|strong="H1961" and|strong="H3117" again|strong="H1961" people|strong="H0834" will|strong="H1961" hurt you|strong="H0834" and|strong="H3117" steal|strong="H1497" from|strong="H1961" you|strong="H0834". And|strong="H3117" there|strong="H0369" will|strong="H1961" be|strong="H1961" no|strong="H3808" one|strong="H0369" to|strong="H1961" save|strong="H3467" you|strong="H0834".
29 Andarás às apalpadelas em pleno meio-dia como o cego na escuridão; fracassarás em tuas empresas e, não cessarás de ser oprimido e despojado, sem ninguém que te defenda.
30 “You|strong="H3808" will|strong="H0376" be|strong="H3808" engaged|strong="H0781" to|strong="H0376" a|strong="H1129" woman|strong="H0802", but|strong="H3808" another|strong="H0312" man|strong="H0376" will|strong="H0376" have|strong="H0376" sexual relations with|strong="H1004" her|strong="H0802". You|strong="H3808" will|strong="H0376" build|strong="H1129" a|strong="H1129" house|strong="H1004", but|strong="H3808" you|strong="H3808" will|strong="H0376" not|strong="H3808" live|strong="H3427" in|strong="H3427" it|strong="H1129". You|strong="H3808" will|strong="H0376" plant|strong="H5193" a|strong="H1129" vineyard|strong="H3754", but|strong="H3808" you|strong="H3808" will|strong="H0376" not|strong="H3808" gather anything|strong="H3808" from|strong="H0376" it|strong="H1129".
30 Receberás uma mulher, mas outro a possuirá; construirás uma casa, mas não a habitarás; plantarás uma vinha e não comerás os seus frutos.
31 People|strong="H3808" will|strong="H5869" kill your|strong="H5414" cattle|strong="H7794" in|strong="H7725" front|strong="H6440" of|strong="H5869" you|strong="H5414", but|strong="H3808" you|strong="H5414" will|strong="H5869" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" any|strong="H4480" of|strong="H5869" the|strong="H6440" meat. People|strong="H3808" will|strong="H5869" take|strong="H7725" your|strong="H5414" donkeys|strong="H2543", and|strong="H7725" they|strong="H3808" will|strong="H5869" not|strong="H3808" give|strong="H5414" them|strong="H5414" back|strong="H7725" to|strong="H7725" you|strong="H5414". Your|strong="H5414" enemies|strong="H0341" will|strong="H5869" get|strong="H7725" your|strong="H5414" sheep|strong="H6629", and|strong="H7725" there|strong="H0369" will|strong="H5869" be|strong="H3808" no|strong="H3808" one|strong="H0369" to|strong="H7725" help|strong="H3467" you|strong="H5414".
31 O teu boi será imolado sob os teus olhos, mas tu não comerás dele; teu jumento será arrebatado em tua presença, e não te será jamais restituído; tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, sem que ninguém te venha em socorro.
32 “Other|strong="H0312" people|strong="H5971" will|strong="H5869" be|strong="H1121" allowed|strong="H5414" to|strong="H0413" take|strong="H7200" your|strong="H3605" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" your|strong="H3605" daughters|strong="H1323". Day|strong="H3117" after|strong="H0413" day|strong="H3117" you|strong="H5414" will|strong="H5869" look|strong="H7200" for|strong="H0413" your|strong="H3605" children|strong="H1121". You|strong="H5414" will|strong="H5869" look|strong="H7200" for|strong="H0413" them|strong="H0413" until your|strong="H3605" eyes|strong="H5869" become|strong="H7200" weak|strong="H3605" and|strong="H1121" blind|strong="H7200"—but|strong="H7200" you|strong="H5414" will|strong="H5869" not|strong="H0369" find|strong="H5414" them|strong="H0413". And|strong="H1121" God|strong="H0410" will|strong="H5869" not|strong="H0369" help|strong="H5971" you|strong="H5414".
32 Teus filhos e tuas filhas serão dados a um povo estrangeiro; os teus olhos o verão e se consumirão de dor, esperando-os, mas a tua mão ficará impotente.
33 “A|strong="H1961" nation|strong="H5971" that|strong="H0834" you|strong="H0834" don’t|strong="H3808" know|strong="H3045" will|strong="H1961" take|strong="H1961" all|strong="H3605" your|strong="H3605" crops and|strong="H0398" everything|strong="H3605" you|strong="H0834" worked|strong="H3018" for|strong="H3117". People|strong="H5971" will|strong="H1961" treat|strong="H1961" you|strong="H0834" badly and|strong="H0398" abuse you|strong="H0834".
33 Os frutos de tua terra e de teu trabalho serão comidos por um povo que não conheces, e serás sem cessar oprimido e esmagado;
34 The|strong="H0834" things|strong="H1961" you|strong="H0834" see|strong="H7200" will|strong="H1961" make|strong="H7200" you|strong="H0834" go|strong="H1961" crazy.
34 enlouquecer-te-ás à vista de tudo o que teus olhos terão de ver.
35 The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" punish you|strong="H0834" with|strong="H3068" sore boils|strong="H7822" that|strong="H0834" cannot|strong="H3808" be|strong="H3808" healed|strong="H7495". These|strong="H0834" boils|strong="H7822" will|strong="H3068" be|strong="H3808" on|strong="H5921" your|strong="H3068" knees|strong="H1290" and|strong="H3068" legs|strong="H7272". The|strong="H0834" boils|strong="H7822" will|strong="H3068" be|strong="H3808" on|strong="H5921" every part|strong="H5921" of|strong="H3068" your|strong="H3068" body—from|strong="H5921" the|strong="H0834" bottom of|strong="H3068" your|strong="H3068" feet|strong="H7272" to|strong="H5704" the|strong="H0834" top|strong="H5921" of|strong="H3068" your|strong="H3068" head|strong="H6936".
35 O Senhor te ferirá nos joelhos e nas coxas com uma úlcera maligna e incurável, e que se estenderá da planta dos pés ao alto da cabeça.
36 “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" send you|strong="H0859" and|strong="H6965" your|strong="H3068" king|strong="H4428" away to|strong="H0413" a|strong="H0834" nation|strong="H1471" you|strong="H0859" don’t|strong="H3808" know|strong="H3045". You|strong="H0859" and|strong="H6965" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" have|strong="H0834" never|strong="H3808" seen that|strong="H0834" nation|strong="H1471". There|strong="H8033" you|strong="H0859" will|strong="H3068" serve|strong="H5647" false gods|strong="H0430" made|strong="H3045" of|strong="H4428" wood|strong="H6086" and|strong="H6965" stone|strong="H0068".
36 O Senhor te levará a ti e ao teu rei que tiveres sobre ti, ao meio de um povo que nem tu nem teus pais conheceram. Ali renderás culto a outros deuses, deuses de pau e de pedra.
37 In|strong="H3068" the|strong="H3605" countries where|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" send you|strong="H0834", the|strong="H3605" people|strong="H5971" will|strong="H3068" be|strong="H1961" shocked at|strong="H3068" the|strong="H3605" terrible things|strong="H3605" that|strong="H0834" happen|strong="H1961" to|strong="H1961" you|strong="H0834". They|strong="H0834" will|strong="H3068" laugh at|strong="H3068" you|strong="H0834" and|strong="H3068" say bad things|strong="H3605" about|strong="H1961" you|strong="H0834".
37 Serás objeto de pasmo, de ludíbrio e de mofa para todos os povos no meio dos quais te conduzir o Senhor.
38 “Your|strong="H3588" fields|strong="H7704" will|strong="H7704" produce plenty|strong="H7227" of|strong="H7704" grain|strong="H2233". But|strong="H3588" your|strong="H3588" harvest|strong="H0622" will|strong="H7704" be|strong="H4592" small|strong="H4592", because|strong="H3588" the|strong="H3588" locusts|strong="H0697" will|strong="H7704" eat your|strong="H3588" harvest|strong="H0622".
38 Lançarás sementes em abundância nos teus campos, mas colherás pouco, porque o gafanhoto devastará tudo.
39 You|strong="H3588" will|strong="H3808" plant|strong="H5193" vineyards|strong="H3754" and|strong="H0398" work|strong="H5647" hard in|strong="H3808" them|strong="H0398". But|strong="H3588" you|strong="H3588" will|strong="H3808" not|strong="H3808" gather|strong="H0103" the|strong="H3588" grapes or|strong="H3808" drink|strong="H8354" the|strong="H3588" wine|strong="H3196" from|strong="H0398" them|strong="H0398", because|strong="H3588" the|strong="H3588" worms|strong="H8438" will|strong="H3808" eat|strong="H0398" them|strong="H0398".
39 Plantaras a vinha, e dela cuidarás, mas não beberás vinho, nem nada colherás, porque o verme devorará tudo.
40 You|strong="H3588" will|strong="H1961" have|strong="H1961" olive|strong="H2132" trees|strong="H2132" everywhere|strong="H3605" on|strong="H1961" your|strong="H3605" land|strong="H1366". But|strong="H3588" you|strong="H3588" will|strong="H1961" not|strong="H3808" have|strong="H1961" any|strong="H3605" of|strong="H1366" the|strong="H3605" oil|strong="H8081" to|strong="H1961" use|strong="H1961", because|strong="H3588" the|strong="H3605" olives|strong="H2132" will|strong="H1961" drop|strong="H5394" to|strong="H1961" the|strong="H3605" ground and|strong="H8081" rot.
40 Terás oliveiras em tuas terras, mas não terás óleo, porque as olivas cairão.
41 You|strong="H3588" will|strong="H1961" have|strong="H1961" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323". But|strong="H3588" you|strong="H3588" will|strong="H1961" not|strong="H3808" be|strong="H1961" able to|strong="H1961" keep them|strong="H1961", because|strong="H3588" they|strong="H3588" will|strong="H1961" be|strong="H1961" captured and|strong="H1121" taken|strong="H1961" away.
41 Gerarás filhos e filhas, mas não serão teus, porque irão para o cativeiro.
42 Locusts will|strong="H0127" destroy|strong="H3605" all|strong="H3605" your|strong="H3605" trees|strong="H6086" and|strong="H6086" the|strong="H3605" crops in|strong="H6086" your|strong="H3605" fields|strong="H0127".
42 O besouro consumirá todas as árvores e todos os frutos de teu solo.
43 The|strong="H0834" foreigners|strong="H1616" living among|strong="H7130" you|strong="H0859" will|strong="H0834" get|strong="H5927" more|strong="H5921" and|strong="H3381" more|strong="H5921" power, and|strong="H3381" you|strong="H0859" will|strong="H0834" lose the|strong="H0834" power you|strong="H0859" had|strong="H0834".
43 O estrangeiro que vive no meio de ti elevar-se-á cada vez mais, ao passo que tu descerás na mesma medida;
44 The|strong="H1961" foreigners will|strong="H1961" have|strong="H1961" money to|strong="H1961" loan you|strong="H0859", but|strong="H3808" you|strong="H0859" will|strong="H1961" not|strong="H3808" have|strong="H1961" any|strong="H1961" money to|strong="H1961" loan them|strong="H1961". They|strong="H3808" will|strong="H1961" control you|strong="H0859" the|strong="H1961" way the|strong="H1961" head|strong="H7218" controls the|strong="H1961" body. You|strong="H0859" will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" the|strong="H1961" tail|strong="H2180".
44 ele te emprestará, mas não tu a ele; ele estará na frente, e tu na cauda.
45 “All|strong="H3605" these|strong="H0428" curses|strong="H7045" will|strong="H3068" come|strong="H0935" on|strong="H5921" you|strong="H0834". They|strong="H0834" will|strong="H3068" keep|strong="H8104" chasing|strong="H7291" you|strong="H0834" and|strong="H0935" catching you|strong="H0834", until|strong="H5704" you|strong="H0834" are|strong="H0834" destroyed|strong="H8045", because|strong="H3588" you|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" listen|strong="H8085" to|strong="H0935" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" told|strong="H6680" you|strong="H0834". You|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" obey|strong="H8085" the|strong="H3605" commands|strong="H6680" and|strong="H0935" laws that|strong="H0834" he|strong="H0834" gave|strong="H6680" you|strong="H0834".
45 Todas estas maldições cairão sobre ti, te perseguirão e te alcançarão até que sejas exterminado, porque não ouviste a voz do Senhor, teu Deus, e não guardaste os mandamentos e as leis que ele te impôs.
46 These curses will|strong="H1961" show|strong="H1961" people that|strong="H1961" God judged you|strong="H5704" and|strong="H5769" your|strong="H1961" descendants|strong="H2233" forever|strong="H5769". People will|strong="H1961" be|strong="H1961" amazed at|strong="H1961" the|strong="H5704" terrible things|strong="H1961" that|strong="H1961" happen|strong="H1961" to|strong="H5704" you|strong="H5704".
46 Serão para ti e para a tua raça como um sinal e prodígio para sempre.
47 “The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" gave you|strong="H0834" many|strong="H7230" blessings. But|strong="H3808" you|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" serve|strong="H5647" him|strong="H0853" with|strong="H3068" joy|strong="H8057" and|strong="H3068" a|strong="H0834" glad|strong="H2898" heart|strong="H3824".
47 Visto que não serviste ao Senhor com alegria e bom coração, na abundância em que viveste,
48 So|strong="H7971" you|strong="H0834" will|strong="H3068" serve|strong="H5647" the|strong="H3605" enemies|strong="H0341" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" send|strong="H7971" against|strong="H5921" you|strong="H0834". You|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H3068" hungry, thirsty|strong="H6772", naked|strong="H5903", and|strong="H3068" poor. He|strong="H0834" will|strong="H3068" put|strong="H5414" a|strong="H5414" load on|strong="H5921" you|strong="H0834" that|strong="H0834" cannot be|strong="H3068" removed. You|strong="H0834" will|strong="H3068" carry that|strong="H0834" load until|strong="H5704" he|strong="H0834" destroys you|strong="H0834".
48 servirás na fome, na sede, na nudez e na mais extrema miséria os inimigos quê o Senhor enviar contra ti; será posto no teu pescoço um jugo de ferro até que sejas aniquilado.
49 “The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" bring|strong="H5375" a|strong="H8085" nation|strong="H1471" from|strong="H5921" far|strong="H7350" away|strong="H5375" to|strong="H5921" fight you|strong="H0834". You|strong="H0834" will|strong="H3068" not|strong="H3808" understand|strong="H8085" their|strong="H3068" language|strong="H3956". They|strong="H0834" will|strong="H3068" come|strong="H7350" quickly, like|strong="H0834" an|strong="H5375" eagle|strong="H5404" coming down|strong="H1675" from|strong="H5921" the|strong="H0834" sky.
49 O Senhor suscitará contra ti das extremidades da terra uma nação longínqua, rápida como a águia, de uma língua bárbara,
50 These|strong="H0834" people|strong="H1471" will|strong="H0834" be|strong="H3808" cruel. They|strong="H0834" will|strong="H0834" not|strong="H3808" care about|strong="H5375" old|strong="H2205" people|strong="H1471" or|strong="H3808" show|strong="H5375" mercy|strong="H2603" to|strong="H6440" young|strong="H5288" children|strong="H5288".
50 e um rosto feroz, que não terá respeito pelo velho nem piedade com o menino.
51 They|strong="H0834" will|strong="H0834" take|strong="H0006" your|strong="H0834" animals|strong="H0929" and|strong="H0398" the|strong="H0853" food|strong="H0398" you|strong="H0834" grow. They|strong="H0834" will|strong="H0834" take|strong="H0006" everything|strong="H0834" until|strong="H5704" they|strong="H0834" destroy|strong="H8045" you|strong="H0834". They|strong="H0834" will|strong="H0834" not|strong="H3808" leave|strong="H7604" you|strong="H0834" any|strong="H0398" grain|strong="H1715", wine|strong="H8492", oil|strong="H3323", cattle|strong="H0929", sheep|strong="H6629", or|strong="H3808" goats. They|strong="H0834" will|strong="H0834" take|strong="H0006" everything|strong="H0834", until|strong="H5704" they|strong="H0834" destroy|strong="H8045" you|strong="H0834".
51 Ela devorará o fruto de teus rebanhos e os produtos de teu solo, até que sejas aniquilado, e nada te deixará, nem trigo, nem vinho, nem óleo , nem a cria de tuas vacas, nem os filhotes de tuas ovelhas, até a tua ruína.
52 “That|strong="H0834" nation will|strong="H3068" surround and|strong="H3068" attack your|strong="H3068" cities|strong="H8179". You|strong="H0859" think that|strong="H0834" the|strong="H3605" tall, strong walls|strong="H2346" around your|strong="H3068" cities|strong="H8179" will|strong="H3068" protect you|strong="H0859". But|strong="H0859" those|strong="H3605" walls|strong="H2346" will|strong="H3068" fall|strong="H3381" down|strong="H3381". The|strong="H3605" enemy|strong="H6887" will|strong="H3068" surround all|strong="H3605" your|strong="H3068" cities|strong="H8179" everywhere|strong="H3605" in|strong="H0430" the|strong="H3605" land|strong="H0776" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0859".
52 Ela te sitiará em todas as tuas cidades, até que desabem os teus mais altos e mais fortes muros, em que punhas a tua confiança, em toda a terra que te tiver dado o Senhor, teu Deus.
53 You|strong="H0834" will|strong="H3068" suffer very much|strong="H0834". The|strong="H0834" enemy|strong="H0341" will|strong="H3068" surround your|strong="H3068" cities. They|strong="H0834" will|strong="H3068" not|strong="H0398" let|strong="H5414" you|strong="H0834" have|strong="H0834" any|strong="H5414" food|strong="H0398". You|strong="H0834" will|strong="H3068" get very hungry. You|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H1121" so|strong="H5414" hungry that|strong="H0834" you|strong="H0834" will|strong="H3068" eat|strong="H0398" your|strong="H3068" own sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323"—you|strong="H0834" will|strong="H3068" eat|strong="H0398" the|strong="H0834" bodies|strong="H1320" of|strong="H1121" the|strong="H0834" children|strong="H1121" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" gave|strong="H5414" you|strong="H0834".
53 Comerás o fruto de tuas entranhas, a carne de teus filhos e de tuas filhas, que o Senhor, teu Deus, te tiver dado, tão grandes serão a angústia e a miséria a que te reduzirá o teu inimigo.
54 “Even the|strong="H0834" most|strong="H3966" kind and|strong="H1121" gentle|strong="H7390" man|strong="H0376" among|strong="H0376" you|strong="H0834" will|strong="H0834" become cruel. He|strong="H0834" will|strong="H0834" be|strong="H0376" cruel to|strong="H0376" his|strong="H0834" family, and|strong="H1121" he|strong="H0834" will|strong="H0834" be|strong="H0376" cruel to|strong="H0376" his|strong="H0834" wife|strong="H0802" he|strong="H0834" loves so|strong="H0834" much|strong="H0834". And|strong="H1121" he|strong="H0834" will|strong="H0834" be|strong="H0376" cruel to|strong="H0376" his|strong="H0834" children|strong="H1121" who|strong="H0834" are|strong="H0834" still alive.
54 O homem mais delicado de Israel, o mais mimoso, olhará com maus olhos o seu irmão, a mulher que repousa no seu seio e o que lhe resta ainda de filhos,
55 He|strong="H0834" will|strong="H0834" have|strong="H0834" nothing|strong="H3605" left|strong="H7604" to|strong="H5414" eat|strong="H0398", so|strong="H5414" he|strong="H0834" will|strong="H0834" eat|strong="H0398" his|strong="H3605" own children|strong="H1121". And|strong="H1121" he|strong="H0834" will|strong="H0834" not|strong="H0398" share|strong="H5414" that|strong="H0834" meat|strong="H1320" with|strong="H3605" anyone|strong="H3605"—not|strong="H0398" even the|strong="H3605" other|strong="H0259" people|strong="H1121" in|strong="H7604" his|strong="H3605" own family. All|strong="H3605" these|strong="H1992" bad things|strong="H3605" will|strong="H0834" happen when|strong="H0834" your|strong="H3605" enemy|strong="H0341" comes|strong="H1992" to|strong="H5414" surround your|strong="H3605" cities|strong="H8179" and|strong="H1121" make|strong="H5414" you|strong="H0834" suffer.
55 não querendo repartir com nenhum deles a carne de seus filhos, da qual se alimentará ele mesmo, porque nada mais lhe restará no meio da miséria e da angústia a que te reduzirá o teu inimigo em todas as tuas cidades.
56 “Even|strong="H3808" the|strong="H0834" most kind and|strong="H1121" gentle|strong="H7390" woman|strong="H1323" among|strong="H5921" you|strong="H0834" will|strong="H0776" become cruel. She|strong="H0834" might|strong="H1323" be|strong="H3808" a|strong="H0834" lady so|strong="H3808" gentle|strong="H7390" and|strong="H1121" delicate|strong="H6028" that|strong="H0834" she|strong="H0834" never|strong="H3808" put|strong="H5254" her|strong="H5921" feet|strong="H7272" on|strong="H5921" the|strong="H0834" ground|strong="H0776" to|strong="H5921" walk anywhere|strong="H0776". But|strong="H3808" she|strong="H0834" will|strong="H0776" become cruel to|strong="H5921" her|strong="H5921" husband|strong="H0376" she|strong="H0834" loves so|strong="H3808" much|strong="H0834". And|strong="H1121" she|strong="H0834" will|strong="H0776" be|strong="H3808" cruel to|strong="H5921" her|strong="H5921" own|strong="H0376" son|strong="H1121" and|strong="H1121" daughter|strong="H1323".
56 A mulher mais delicada dentre vós, a mais mimosa, que nem sequer tentava pousar na terra a planta dos pés, por causa de sua excessiva brandura e delicadeza, olhará com maus olhos o marido que repousava no seu seio, seu filho e sua filha,
57 She|strong="H0834" will|strong="H0834" hide|strong="H5643" and|strong="H1121" give|strong="H3205" birth|strong="H3205" to|strong="H3205" a|strong="H3588" baby|strong="H1121". And|strong="H1121" she|strong="H0834" will|strong="H0834" eat|strong="H0398" the|strong="H3605" baby|strong="H1121" and|strong="H1121" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" comes|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H1121" her|strong="H3605" body with|strong="H3605" it|strong="H3588". All|strong="H3605" these|strong="H3605" bad things|strong="H3605" will|strong="H0834" happen when|strong="H3588" your|strong="H3605" enemy|strong="H0341" comes|strong="H3318" to|strong="H3205" surround your|strong="H3605" cities|strong="H8179" and|strong="H1121" make|strong="H3588" you|strong="H0834" suffer.
57 {não querendo repartir com eles} as secundinas saídas de seu ventre e o filho que ela porá no mundo; porque em sua penúria de todas as coisas, ela os te à comido ocultamente, no meio da miséria e da angústia a que te reduzirá o teu inimigo em todas as tuas cidades.
58 “You|strong="H0518" must|strong="H0853" obey|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commands|strong="H1697" and|strong="H3068" teachings|strong="H8451" that|strong="H3605" are|strong="H1697" written|strong="H3789" in|strong="H0430" this|strong="H2088" book|strong="H5612". And|strong="H3068" you|strong="H0518" must|strong="H0853" respect the|strong="H3605" wonderful and|strong="H3068" awesome|strong="H3372" name|strong="H8034" of|strong="H0430" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". If|strong="H0518" you|strong="H0518" don’t|strong="H3808" obey|strong="H6213",
58 Se não cuidares de observar todas as palavras desta lei, consignada neste livro, em sinal de reverência pelo nome glorioso e temível de Javé, teu Deus,
59 the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" punish you|strong="H0853" and|strong="H3068" your|strong="H3068" descendants|strong="H2233" with|strong="H3068" terrible|strong="H7451" diseases. He|strong="H3068" will|strong="H3068" cause you|strong="H0853" to|strong="H3068" suffer illnesses|strong="H2483" that|strong="H3068" have|strong="H3068" no cure. And|strong="H3068" you|strong="H0853" will|strong="H3068" find no relief for|strong="H3068" your|strong="H3068" misery!
59 o Senhor te ferirá, bem como a tua posteridade, com pragas extraordinárias, pragas grandes e permanentes, doenças perniciosas e pertinazes.
60 He|strong="H0834" will|strong="H0834" bring|strong="H7725" on|strong="H3605" you|strong="H0834" all|strong="H3605" the|strong="H3605" diseases|strong="H4064" you|strong="H0834" saw in|strong="H7725" Egypt|strong="H4714" that|strong="H0834" filled you|strong="H0834" with|strong="H4714" fear, and|strong="H7725" you|strong="H0834" will|strong="H0834" not be|strong="H7725" able to|strong="H7725" avoid them|strong="H0853".
60 Fará voltar contra ti todas as enfermidades do Egito que temias, e elas pegarão em ti.
61 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" even|strong="H1571" bring|strong="H5927" troubles and|strong="H3068" diseases that|strong="H0834" are|strong="H0834" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" this|strong="H2063" \+w Book|strong="H5612"\+w* \+w of|strong="H3068"\+w* \+w Teachings|strong="H8451"\+w*. He|strong="H0834" will|strong="H3068" continue to|strong="H5704" do|strong="H3605" this|strong="H2063" until|strong="H5704" you|strong="H0834" are|strong="H0834" destroyed|strong="H8045".
61 Além disso, o Senhor enviará contra ti, até que sejas exterminado, toda sorte de enfermidades e pragas, que não estão escritas no livro desta lei.
62 You|strong="H0834" might|strong="H3068" have|strong="H1961" as|strong="H0834" many|strong="H7230" people|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0834" stars|strong="H3556" in|strong="H0430" the|strong="H0834" sky|strong="H8064". But|strong="H3588" only a|strong="H1961" few|strong="H4592" of|strong="H0430" you|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H1961" left|strong="H7604", because|strong="H3588" you|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" listen|strong="H8085" to|strong="H1961" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
62 Vós, que éreis numerosos como as estrelas do céu, sereis reduzidos a um punhado de homens, porque tu não obedeceste à voz do Senhor, teu Deus.
63 “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" was|strong="H1961" happy|strong="H3190" to|strong="H0935" be|strong="H1961" good|strong="H3190" to|strong="H0935" you|strong="H0859" and|strong="H0935" to|strong="H0935" make|strong="H3190" your|strong="H3068" nation grow. In|strong="H5921" the|strong="H0853" same|strong="H3651" way|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" be|strong="H1961" happy|strong="H3190" to|strong="H0935" ruin and|strong="H0935" destroy|strong="H8045" you|strong="H0859". You|strong="H0859" are|strong="H0834" going|strong="H0935" to|strong="H0935" take|strong="H3423" that|strong="H0834" land|strong="H0127" to|strong="H0935" be|strong="H1961" yours|strong="H0859". But|strong="H1961" people|strong="H0834" will|strong="H3068" take|strong="H3423" you|strong="H0859" out|strong="H3423" of|strong="H3068" that|strong="H0834" land|strong="H0127"!
63 E ,assim como o Senhor se comprazia em vos fazer bem e em vos multiplicar, assim se comprazerá em vos fazer perecer e em vos exterminar. Sereis arrancados da terra em que entrardes para possuí-la.
64 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" scatter|strong="H6327" you|strong="H0859" among|strong="H8033" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H0430" the|strong="H3605" world|strong="H0776". He|strong="H0834" will|strong="H3068" scatter|strong="H6327" you|strong="H0859" from|strong="H5704" one|strong="H3605" end|strong="H7097" of|strong="H0776" the|strong="H3605" earth|strong="H0776" to|strong="H5704" the|strong="H3605" other|strong="H0312". There|strong="H8033" you|strong="H0859" will|strong="H3068" serve|strong="H5647" false gods|strong="H0430" made|strong="H3045" of|strong="H0776" wood|strong="H6086" and|strong="H3068" stone|strong="H0068". They|strong="H0834" are|strong="H0834" false gods|strong="H0430" that|strong="H0834" you|strong="H0859" or|strong="H3808" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" never|strong="H3808" worshiped|strong="H5647".
64 O Senhor te dispersará entre todas as nações, de uma extremidade a outra da terra, e lá renderás culto a outros deuses, deuses de pau e de pedra, que nem tu nem teus pais conheceram.
65 “You|strong="H5414" will|strong="H3068" not|strong="H3808" have|strong="H1961" any|strong="H1961" peace among|strong="H8033" these|strong="H1992" nations|strong="H1471". You|strong="H5414" will|strong="H3068" have|strong="H1961" no|strong="H3808" place|strong="H5414" to|strong="H1961" rest|strong="H4494". The|strong="H5414" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" fill your|strong="H3068" mind|strong="H3820" with|strong="H3068" worry. Your|strong="H3068" eyes|strong="H5869" will|strong="H3068" feel|strong="H5869" tired. You|strong="H5414" will|strong="H3068" be|strong="H1961" very upset|strong="H5869".
65 Não haverá segurança para ti no meio desses povos, nem repouso para a planta de teus pés. O Senhor te dará ali um coração agitado, olhos lânguidos e uma alma desfalecida.
66 You|strong="H3808" will|strong="H1961" live|strong="H2416" with|strong="H1961" danger and|strong="H3915" always be|strong="H1961" afraid|strong="H6342". You|strong="H3808" will|strong="H1961" be|strong="H1961" afraid|strong="H6342" night|strong="H3915" and|strong="H3915" day|strong="H3119". You|strong="H3808" will|strong="H1961" never|strong="H3808" feel sure|strong="H0539" about|strong="H1961" your|strong="H1961" life|strong="H2416".
66 A tua vida estará como em suspenso diante de ti. Terás pavores de noite e de dia, sem nenhuma certeza de viver.
67 In|strong="H5414" the|strong="H0559" morning|strong="H1242" you|strong="H0834" will|strong="H4310" say|strong="H0559", ‘I|strong="H0834" wish|strong="H4310" it|strong="H5414" were|strong="H0834" evening|strong="H6153"!’ In|strong="H5414" the|strong="H0559" evening|strong="H6153" you|strong="H0834" will|strong="H4310" say|strong="H0559", ‘I|strong="H0834" wish|strong="H4310" it|strong="H5414" were|strong="H0834" morning|strong="H1242"!’ This|strong="H0834" will|strong="H4310" happen because|strong="H0834" of|strong="H5869" the|strong="H0559" fear|strong="H6343" in|strong="H5414" your|strong="H5414" heart|strong="H3824" and|strong="H5869" the|strong="H0559" terrible things|strong="H0834" you|strong="H0834" will|strong="H4310" see|strong="H7200".
67 Pela manhã dirás: oxalá que fosse a tarde! E à tarde dirás: oxalá que fosse a manhã! Isso, por causa do terror que possuirá o teu coração, e do espetáculo que terão de ver os teus olhos.
68 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" send you|strong="H0834" back|strong="H7725" to|strong="H0559" Egypt|strong="H4714" in|strong="H3068" ships|strong="H0591". I|strong="H0834" said|strong="H0559" you|strong="H0834" would|strong="H3068" never|strong="H3808" have|strong="H0834" to|strong="H0559" go|strong="H7725" to|strong="H0559" that|strong="H0834" place|strong="H8033" again|strong="H5750", but|strong="H3808" he|strong="H0834" will|strong="H3068" send you|strong="H0834" there|strong="H8033". In|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" you|strong="H0834" will|strong="H3068" try to|strong="H0559" sell|strong="H4376" yourselves|strong="H3068" as|strong="H0834" slaves|strong="H5650" to|strong="H0559" your|strong="H3068" enemies|strong="H0341", but|strong="H3808" no|strong="H3808" one|strong="H0369" will|strong="H3068" buy|strong="H7069" you|strong="H0834".”
68 O Senhor te reconduzirá em navios ao Egito, pelo caminho do qual eu te havia dito que não o veríeis mais. E ali, quando vós vos venderdes aos vossos inimigos como escravas e como escravas, não haverá ninguém que vos compre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.