Deuteronômio 11

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “So|strong="H0853" you|strong="H3605" must|strong="H0853" love|strong="H0157" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". You|strong="H3605" must|strong="H0853" do|strong="H8104" what|strong="H4941" he|strong="H3117" tells you|strong="H3605" to|strong="H3068" do|strong="H8104" and|strong="H3068" always|strong="H3117" obey|strong="H8104" his|strong="H3605" laws, rules|strong="H2708", and|strong="H3068" commands|strong="H4687".
1 — Amem o Senhor , o Deus de vocês, e sempre guardem os seus preceitos, os seus estatutos, os seus juízos e os seus mandamentos.
2 Remember today|strong="H3117" all|strong="H3117" the|strong="H0853" great|strong="H0430" things|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" has|strong="H3068" done|strong="H3027" to|strong="H3068" teach|strong="H3045" you|strong="H0834". It|strong="H3588" was|strong="H0834" you|strong="H0834", not|strong="H3808" your|strong="H3068" children|strong="H1121", who|strong="H0834" saw|strong="H7200" those|strong="H0834" things|strong="H0834" happen and|strong="H1121" lived through|strong="H3027" them|strong="H0853". You|strong="H0834" saw|strong="H7200" how|strong="H0834" great|strong="H0430" he|strong="H0834" is|strong="H0834". You|strong="H0834" saw|strong="H7200" how|strong="H0834" strong|strong="H2389" he|strong="H0834" is|strong="H0834", and|strong="H1121" you|strong="H0834" saw|strong="H7200" the|strong="H0853" powerful|strong="H2389" things|strong="H0834" he|strong="H0834" does|strong="H3808".
2 Considerem hoje — e não me dirijo aos filhos de vocês, que não conheceram nem viram a disciplina do Senhor , seu Deus —, sim, considerem a grandeza do Senhor , a sua mão poderosa e o seu braço estendido.
3 You|strong="H0834", not|strong="H0776" your|strong="H3605" children, saw the|strong="H3605" miracles|strong="H0226" he|strong="H0834" did|strong="H6213" in|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". You|strong="H0834" saw what|strong="H0834" he|strong="H0834" did|strong="H6213" to|strong="H4714" Pharaoh|strong="H6547", the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714", and|strong="H0776" to|strong="H4714" his|strong="H3605" whole|strong="H3605" country|strong="H0776".
3 Considerem também os sinais e as obras que ele fez no meio do Egito contra Faraó, rei do Egito, e contra toda a sua terra.
4 You|strong="H0834", not|strong="H2088" your|strong="H3068" children, saw what|strong="H0834" he|strong="H0834" did|strong="H6213" to|strong="H5704" the|strong="H0853" Egyptian|strong="H4714" army|strong="H2428"—to|strong="H5704" their|strong="H3068" horses|strong="H5483" and|strong="H3068" chariots|strong="H7393". They|strong="H0834" were|strong="H0834" chasing|strong="H0310" you|strong="H0834", but|strong="H3117" you|strong="H0834" saw him|strong="H5921" cover them|strong="H0853" with|strong="H3068" the|strong="H0853" water|strong="H4325" from|strong="H5921" the|strong="H0853" Red Sea|strong="H3220". You|strong="H0834" saw how|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" completely destroyed|strong="H0006" them|strong="H0853".
4 Também o que ele fez com o exército do Egito, com os seus cavalos e os seus carros de guerra, fazendo passar sobre eles as águas do mar Vermelho, quando estavam perseguindo vocês, e como o Senhor os destruiu até o dia de hoje.
5 It|strong="H5704" was|strong="H0834" you|strong="H0834", not|strong="H2088" your|strong="H0834" children, who|strong="H0834" saw everything|strong="H0834" he|strong="H0834" did|strong="H6213" for|strong="H2088" you|strong="H0834" in|strong="H0935" the|strong="H0834" desert|strong="H4057" until|strong="H5704" you|strong="H0834" came|strong="H0935" to|strong="H0935" this|strong="H2088" place|strong="H4725".
5 Considerem o que ele fez no deserto, até que vocês chegassem a este lugar.
6 You|strong="H0834" saw what|strong="H0834" he|strong="H0834" did|strong="H6213" to|strong="H3478" Dathan|strong="H1885" and|strong="H1121" Abiram|strong="H0048", the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Eliab|strong="H0446" from|strong="H3478" Reuben’s family|strong="H1004". All|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" watched as|strong="H0834" the|strong="H3605" ground|strong="H0776" opened|strong="H6475" up|strong="H1104" like|strong="H0834" a|strong="H0834" mouth|strong="H6310" and|strong="H1121" swallowed|strong="H1104" them|strong="H0853", their|strong="H3605" families|strong="H1004", their|strong="H3605" tents|strong="H0168", and|strong="H1121" all|strong="H3605" of|strong="H1121" their|strong="H3605" servants and|strong="H1121" animals.
6 E ainda o que ele fez com Datã e Abirão, filhos de Eliabe, filho de Rúben; como a terra abriu a boca e os engoliu, junto com as famílias deles, as tendas e tudo o que os seguia, no meio de todo o Israel.
7 It|strong="H3588" was|strong="H0834" you|strong="H0834", not|strong="H3588" your|strong="H3068" children, who|strong="H0834" saw|strong="H7200" all|strong="H3605" the|strong="H3605" great|strong="H1419" things|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" did|strong="H6213".
7 Porque vocês viram com os seus próprios olhos todas as grandes obras que o Senhor fez.
8 “So|strong="H4616" you|strong="H0859" must|strong="H0853" obey|strong="H8104" every|strong="H3605" command|strong="H6680" I|strong="H0834" tell|strong="H3605" you|strong="H0859" today|strong="H3117". Then|strong="H0853" you|strong="H0859" will|strong="H0776" be|strong="H0776" strong|strong="H2388". And|strong="H0935" you|strong="H0859" will|strong="H0776" be|strong="H0776" able to|strong="H0935" go|strong="H0935" across|strong="H5674" the|strong="H3605" Jordan River|strong="H0776" and|strong="H0935" take|strong="H3423" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" you|strong="H0859" are|strong="H0834" ready to|strong="H0935" enter|strong="H0935".
8 — Portanto, guardem todos os mandamentos que hoje lhes ordeno, para que vocês sejam fortes, entrem e tomem posse da terra para onde estão indo,
9 Then|strong="H4616" you|strong="H0834" will|strong="H3068" live|strong="H0748" a|strong="H5414" long|strong="H3117" life|strong="H3117" in|strong="H5921" that|strong="H0834" country|strong="H0776". The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" promised|strong="H7650" to|strong="H5921" give|strong="H5414" that|strong="H0834" land|strong="H0776" to|strong="H5921" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" and|strong="H3068" all|strong="H3117" their|strong="H3068" descendants|strong="H2233". It|strong="H5414" is|strong="H0834" a|strong="H5414" land|strong="H0776" filled with|strong="H2100" many good things|strong="H0834".
9 e para que se prolonguem os seus dias na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar aos pais de vocês e à descendência deles, terra que mana leite e mel.
10 The|strong="H0853" land|strong="H0776" that|strong="H0834" you|strong="H0859" will|strong="H0776" get|strong="H3318" is|strong="H0834" not|strong="H3808" like|strong="H0834" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" that|strong="H0834" you|strong="H0859" came|strong="H0935" from|strong="H0935". In|strong="H0935" Egypt|strong="H4714" you|strong="H0859" planted|strong="H2232" your|strong="H0834" seeds|strong="H2233" and|strong="H0935" used your|strong="H0834" feet|strong="H7272" to|strong="H0935" pump water|strong="H8248" from|strong="H0935" the|strong="H0853" canals to|strong="H0935" water|strong="H8248" your|strong="H0834" fields like|strong="H0834" a|strong="H3588" vegetable|strong="H3419" garden|strong="H1588".
10 Porque a terra da qual vocês tomarão posse não é como a terra do Egito, de onde vocês saíram, em que semeavam as suas sementes e depois tinham de regar com o pé, como se a plantação fosse uma horta.
11 But|strong="H0859" the|strong="H0834" land|strong="H0776" that|strong="H0834" you|strong="H0859" will|strong="H0776" soon get|strong="H0935" is|strong="H0834" not|strong="H0776" like|strong="H0834" that|strong="H0834". In|strong="H0935" Israel|strong="H8064" there|strong="H8033" are|strong="H0834" mountains|strong="H2022" and|strong="H0935" valleys|strong="H1237", and|strong="H0935" the|strong="H0834" land|strong="H0776" gets|strong="H0935" its|strong="H0935" water|strong="H4325" from|strong="H0935" the|strong="H0834" rain|strong="H4306" that|strong="H0834" falls from|strong="H0935" the|strong="H0834" sky|strong="H8064".
11 Mas a terra da qual vocês tomarão posse é terra de montes e de vales, que bebe a água da chuva dos céus.
12 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" cares|strong="H1875" for|strong="H0776" that|strong="H0834" land|strong="H0776". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" watches over|strong="H0853" it|strong="H5704", from|strong="H5704" the|strong="H0853" beginning|strong="H7225" to|strong="H5704" the|strong="H0853" end|strong="H0319" of|strong="H0776" the|strong="H0853" year|strong="H8141".
12 É terra da qual o Senhor , seu Deus, cuida; os olhos do Senhor , Deus de vocês, estão sobre ela continuamente, desde o princípio até o fim do ano.
13 “The|strong="H3605" Lord|strong="H3068" says, ‘You|strong="H0834" must|strong="H0853" listen|strong="H8085" carefully|strong="H8085" to|strong="H0413" the|strong="H3605" commands|strong="H6680" I|strong="H0834" give|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117": You|strong="H0834" must|strong="H0853" love|strong="H0157" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430", and|strong="H3068" serve|strong="H5647" him|strong="H0413" with|strong="H0413" all|strong="H3605" your|strong="H3068" heart|strong="H3824" and|strong="H3068" all|strong="H3605" your|strong="H3068" soul|strong="H5315". If|strong="H0518" you|strong="H0834" do|strong="H5647" that|strong="H0834",
13 — Se vocês de fato obedecerem aos meus mandamentos que hoje lhes ordeno, de amar o Senhor , seu Deus, e de o servir de todo o coração e de toda a alma,
14 I|strong="H5414" will|strong="H0776" send|strong="H5414" rain|strong="H4306" for|strong="H0776" your|strong="H5414" land|strong="H0776" at|strong="H0622" the|strong="H5414" right time|strong="H6256". I|strong="H5414" will|strong="H0776" send|strong="H5414" the|strong="H5414" autumn|strong="H3138" rain|strong="H4306" and|strong="H0776" the|strong="H5414" spring|strong="H4456" rain|strong="H4306". Then|strong="H5414" you|strong="H5414" can gather|strong="H0622" your|strong="H5414" grain|strong="H1715", your|strong="H5414" new|strong="H8492" wine|strong="H8492", and|strong="H0776" your|strong="H5414" oil|strong="H3323".
14 então no devido tempo darei as chuvas que a terra de vocês precisa, tanto as primeiras como as últimas, para que vocês recolham o seu cereal, o vinho e o azeite.
15 And|strong="H0398" I|strong="H5414" will|strong="H5414" make|strong="H5414" grass|strong="H6212" grow in|strong="H5414" your|strong="H5414" fields|strong="H7704" for|strong="H5414" your|strong="H5414" cattle|strong="H0929". You|strong="H5414" will|strong="H5414" have|strong="H7646" plenty|strong="H7646" to|strong="H5414" eat|strong="H0398".’
15 Nos campos, darei pasto ao gado, e vocês comerão e se fartarão.
16 “He|strong="H0430" says, ‘Be|strong="H0430" careful|strong="H8104"! Don’t|strong="H8104" be|strong="H0430" fooled. Don’t|strong="H8104" turn|strong="H5493" away|strong="H5493" from|strong="H5493" me|strong="H8104" to|strong="H8104" serve|strong="H5647" other|strong="H0312" gods|strong="H0430" and|strong="H0430" to|strong="H8104" bow|strong="H7812" down|strong="H7812" to|strong="H8104" them|strong="H5647".’
16 — Tenham cuidado para que não aconteça que o coração de vocês se engane, e vocês se desviem, sirvam outros deuses e se prostrem diante deles.
17 If|strong="H0834" you|strong="H0834" do that|strong="H0834", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" become|strong="H1961" very|strong="H2734" angry|strong="H2734" with|strong="H3068" you|strong="H0834". He|strong="H0834" will|strong="H3068" shut|strong="H6113" the|strong="H0853" skies|strong="H5921", and|strong="H3068" there|strong="H1961" will|strong="H3068" be|strong="H1961" no|strong="H3808" rain|strong="H4306". The|strong="H0853" land|strong="H0776" will|strong="H3068" not|strong="H3808" make|strong="H5414" a|strong="H1961" harvest, and|strong="H3068" you|strong="H0834" will|strong="H3068" soon|strong="H4120" die|strong="H0006" in|strong="H5921" the|strong="H0853" good|strong="H2896" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834".
17 Se isso acontecer, a ira do Senhor se acenderá contra vocês, ele fechará o céu para que não chova, a terra não dará a sua colheita, e em pouco tempo vocês serão eliminados da boa terra que o Senhor lhes dá.
18 “Remember these|strong="H0428" commands|strong="H1697" I|strong="H7760" give|strong="H7760" you|strong="H5921". Keep them|strong="H0853" in|strong="H5921" your|strong="H5921" hearts|strong="H3824". Write them|strong="H0853" down|strong="H7760" and|strong="H3027" tie|strong="H7194" them|strong="H0853" on|strong="H5921" your|strong="H5921" hands|strong="H3027" and|strong="H3027" wear|strong="H1961" them|strong="H0853" on|strong="H5921" your|strong="H5921" foreheads as|strong="H1697" a|strong="H1961" way|strong="H1697" to|strong="H1961" remember my|strong="H7760" laws.
18 — Ponham estas minhas palavras no seu coração e na sua alma. Amarrem-nas como sinal na mão, para que sejam por frontal entre os olhos.
19 Teach|strong="H3925" these|strong="H1696" laws to|strong="H1696" your|strong="H6965" children|strong="H1121". Talk|strong="H1696" about|strong="H1870" these|strong="H1696" things when|strong="H1696" you|strong="H0853" sit|strong="H3427" in|strong="H3427" your|strong="H6965" houses|strong="H1004", when|strong="H1696" you|strong="H0853" walk|strong="H1870" along|strong="H0853" the|strong="H0853" road|strong="H1870", when|strong="H1696" you|strong="H0853" lie|strong="H7901" down|strong="H7901", and|strong="H1121" when|strong="H1696" you|strong="H0853" get|strong="H6965" up|strong="H6965".
19 Ensinem essas palavras aos seus filhos, falando delas quando estiverem sentados em casa, andando pelo caminho, quando se deitarem e quando se levantarem.
20 Write|strong="H3789" these commands on|strong="H5921" the|strong="H5921" doorposts|strong="H4201" of|strong="H1004" your|strong="H5921" houses|strong="H1004" and|strong="H1004" on|strong="H5921" your|strong="H5921" gates|strong="H8179".
20 Devem escrevê-las nos umbrais de sua casa e nas suas portas,
21 Then|strong="H4616" both|strong="H5921" you|strong="H0834" and|strong="H1121" your|strong="H3068" children|strong="H1121" will|strong="H3068" live|strong="H3117" a|strong="H5414" long|strong="H3117" time|strong="H3117" in|strong="H5921" the|strong="H0834" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" promised|strong="H7650" to|strong="H5921" give|strong="H5414" to|strong="H5921" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001". You|strong="H0834" will|strong="H3068" live|strong="H3117" there|strong="H3068" as|strong="H0834" long|strong="H3117" as|strong="H0834" the|strong="H0834" skies|strong="H5921" are|strong="H0834" above|strong="H5921" the|strong="H0834" earth|strong="H0776".
21 para que se multipliquem os seus dias e os dias de seus filhos na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar aos pais de vocês, e para que esses dias sejam tão numerosos como os dias do céu acima da terra.
22 “Be|strong="H3068" careful|strong="H8104" to|strong="H3068" obey|strong="H6213" every|strong="H3605" command|strong="H6680" I|strong="H0834" have|strong="H0834" told|strong="H6680" you|strong="H0834" to|strong="H3068" follow|strong="H3068": Love|strong="H0157" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430", follow|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" ways|strong="H1870", and|strong="H3068" be|strong="H3068" faithful to|strong="H3068" him|strong="H0853".
22 Porque, se vocês de fato guardarem todos estes mandamentos que lhes ordeno, amando o Senhor , o Deus de vocês, andando em todos os seus caminhos, e sendo fiéis a ele,
23 Then|strong="H0853", when|strong="H3068" you|strong="H3605" go into|strong="H3423" the|strong="H3605" land|strong="H6440", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" force|strong="H1471" all|strong="H3605" those|strong="H0428" other|strong="H0428" nations|strong="H1471" out|strong="H4480". You|strong="H3605" will|strong="H3068" take|strong="H3423" the|strong="H3605" land|strong="H6440" from|strong="H4480" nations|strong="H1471" that|strong="H3605" are|strong="H0428" larger|strong="H1419" and|strong="H3068" more|strong="H4480" powerful|strong="H6099" than|strong="H4480" you|strong="H3605".
23 o Senhor expulsará todas estas nações e vocês tomarão posse de nações maiores e mais poderosas do que vocês.
24 All|strong="H3605" the|strong="H3605" land|strong="H4725" you|strong="H0834" walk|strong="H1869" on|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" yours. Your|strong="H3605" land|strong="H4725" will|strong="H1961" go|strong="H1961" from|strong="H4480" the|strong="H3605" desert|strong="H4057" in|strong="H4725" the|strong="H3605" south|strong="H3220" all|strong="H3605" the|strong="H3605" way|strong="H3605" to|strong="H5704" Lebanon|strong="H3844" in|strong="H4725" the|strong="H3605" north. It|strong="H5704" will|strong="H1961" go|strong="H1961" from|strong="H4480" the|strong="H3605" Euphrates|strong="H6578" River|strong="H5104" in|strong="H4725" the|strong="H3605" east all|strong="H3605" the|strong="H3605" way|strong="H3605" to|strong="H5704" the|strong="H3605" Mediterranean Sea|strong="H3220".
24 Todo lugar onde puserem a planta do pé, desde o deserto, desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até o mar ocidental, será de vocês.
25 No|strong="H3808" one|strong="H0376" will|strong="H3068" be|strong="H3808" able to|strong="H1696" stand|strong="H3320" against|strong="H5921" you|strong="H0834". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" make|strong="H5414" the|strong="H3605" people|strong="H0376" fear|strong="H6343" you|strong="H0834" wherever|strong="H0834" you|strong="H0834" go in|strong="H5921" that|strong="H0834" land|strong="H0776". That|strong="H0834" is|strong="H0834" what|strong="H0834" he|strong="H0834" promised|strong="H1696" you|strong="H0834" before|strong="H6440".
25 Ninguém poderá resistir a vocês. O Senhor , seu Deus, espalhará o terror e o temor de vocês por toda terra que vocês pisarem, como ele já lhes prometeu.
26 “Today|strong="H3117" I|strong="H0595" am|strong="H0595" giving|strong="H5414" you|strong="H5414" a|strong="H5414" choice|strong="H7200". You|strong="H5414" may|strong="H5414" choose the|strong="H6440" blessing|strong="H1293" or|strong="H3117" the|strong="H6440" curse|strong="H7045".
26 — Eis que hoje eu ponho diante de vocês a bênção e a maldição:
27 You|strong="H0834" will|strong="H3068" get the|strong="H0853" blessing|strong="H1293" if|strong="H0834" you|strong="H0834" listen|strong="H8085" and|strong="H3068" obey|strong="H8085" the|strong="H0853" commands|strong="H6680" of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" that|strong="H0834" I|strong="H0834" have|strong="H0834" told|strong="H0413" you|strong="H0834" today|strong="H3117".
27 a bênção, se cumprirem os mandamentos do Senhor , seu Deus, que hoje eu lhes ordeno;
28 But|strong="H0518" you|strong="H0834" will|strong="H3068" get|strong="H5493" the|strong="H0853" curse|strong="H7045" if|strong="H0518" you|strong="H0834" refuse|strong="H3808" to|strong="H0413" listen|strong="H8085" and|strong="H3068" obey|strong="H8085" the|strong="H0853" commands|strong="H6680" of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". So|strong="H4480" don’t|strong="H3808" stop|strong="H5493" living|strong="H1870" the|strong="H0853" way|strong="H1870" I|strong="H0834" command|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117", and|strong="H3068" don’t|strong="H3808" follow|strong="H0310" other|strong="H0312" gods|strong="H0430" that|strong="H0834" you|strong="H0834" don’t|strong="H3808" know|strong="H3045".
28 a maldição, se não cumprirem os mandamentos do Senhor , seu Deus, mas se desviarem do caminho que hoje eu lhes ordeno, para seguirem outros deuses que vocês não conheciam.
29 “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" lead|strong="H0413" you|strong="H0859" to|strong="H0413" your|strong="H3068" land|strong="H0776". You|strong="H0859" will|strong="H3068" soon|strong="H3588" go|strong="H0935" in|strong="H5921" and|strong="H0935" take|strong="H3423" that|strong="H0834" land|strong="H0776". At|strong="H0413" that|strong="H0834" time|strong="H1961" you|strong="H0859" must|strong="H0853" go|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" top|strong="H5921" of|strong="H0776" Mount|strong="H2022" Gerizim|strong="H1630" and|strong="H0935" read the|strong="H0853" blessings|strong="H1293" to|strong="H0413" the|strong="H0853" people|strong="H0834" from|strong="H0935" there|strong="H8033". And|strong="H0935" then|strong="H1961" you|strong="H0859" must|strong="H0853" go|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" top|strong="H5921" of|strong="H0776" Mount|strong="H2022" Ebal|strong="H5858" and|strong="H0935" read the|strong="H0853" curses|strong="H7045" to|strong="H0413" the|strong="H0853" people|strong="H0834" from|strong="H0935" there|strong="H8033".
29 Quando o Senhor , o Deus de vocês, os tiver levado para a terra da qual tomarão posse, vocês pronunciarão a bênção sobre o monte Gerizim e a maldição sobre o monte Ebal.
30 These|strong="H1992" mountains are|strong="H1992" on|strong="H1870" the|strong="H0310" other|strong="H5676" side|strong="H5676" of|strong="H0776" the|strong="H0310" Jordan|strong="H3383" River|strong="H0776" in|strong="H3427" the|strong="H0310" land|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H0310" Canaanites|strong="H3669" living|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H0310" Jordan|strong="H3383" Valley. These|strong="H1992" mountains are|strong="H1992" toward|strong="H1870" the|strong="H0310" west|strong="H0310", not|strong="H3808" far from|strong="H0776" the|strong="H0310" oak|strong="H0436" trees of|strong="H0776" Moreh|strong="H4176" near|strong="H0681" the|strong="H0310" town of|strong="H0776" Gilgal|strong="H1537".
30 Esses montes estão do outro lado do Jordão, na direção do pôr do sol, na terra dos cananeus, que habitam na Arabá, em frente de Gilgal, junto aos carvalhais de Moré.
31 You|strong="H0859" will|strong="H3068" go|strong="H0935" across|strong="H5674" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" River|strong="H0776". You|strong="H0859" will|strong="H3068" take|strong="H3423" the|strong="H0853" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0859". This|strong="H3588" land|strong="H0776" will|strong="H3068" belong|strong="H0430" to|strong="H0935" you|strong="H0859". When|strong="H3588" you|strong="H0859" are|strong="H0834" living|strong="H3427" in|strong="H3427" this|strong="H3588" land|strong="H0776",
31 Porque vocês vão atravessar o Jordão para entrar e tomar posse da terra que o Senhor , seu Deus, está dando a vocês; vocês tomarão posse da terra e vão morar nela.
32 you|strong="H0834" must|strong="H0853" carefully|strong="H6213" obey|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" laws|strong="H2706" and|strong="H3117" rules|strong="H2706" I|strong="H0834" give|strong="H5414" you|strong="H0834" today|strong="H3117".
32 Portanto, tenham o cuidado de cumprir todos os estatutos e juízos que eu hoje lhes prescrevo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.