Deuteronômio 11
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF
1 “So|strong="H0853" you|strong="H3605" must|strong="H0853" love|strong="H0157" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". You|strong="H3605" must|strong="H0853" do|strong="H8104" what|strong="H4941" he|strong="H3117" tells you|strong="H3605" to|strong="H3068" do|strong="H8104" and|strong="H3068" always|strong="H3117" obey|strong="H8104" his|strong="H3605" laws, rules|strong="H2708", and|strong="H3068" commands|strong="H4687".
1 Amarás, pois, ao SENHOR teu Deus, e guardarás as suas ordenanças, e os seus estatutos, e os seus juízos, e os seus mandamentos, todos os dias.
2 Remember today|strong="H3117" all|strong="H3117" the|strong="H0853" great|strong="H0430" things|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" has|strong="H3068" done|strong="H3027" to|strong="H3068" teach|strong="H3045" you|strong="H0834". It|strong="H3588" was|strong="H0834" you|strong="H0834", not|strong="H3808" your|strong="H3068" children|strong="H1121", who|strong="H0834" saw|strong="H7200" those|strong="H0834" things|strong="H0834" happen and|strong="H1121" lived through|strong="H3027" them|strong="H0853". You|strong="H0834" saw|strong="H7200" how|strong="H0834" great|strong="H0430" he|strong="H0834" is|strong="H0834". You|strong="H0834" saw|strong="H7200" how|strong="H0834" strong|strong="H2389" he|strong="H0834" is|strong="H0834", and|strong="H1121" you|strong="H0834" saw|strong="H7200" the|strong="H0853" powerful|strong="H2389" things|strong="H0834" he|strong="H0834" does|strong="H3808".
2 E hoje sabereis que falo, não com vossos filhos, que o não sabem, e não viram a instrução do Senhor vosso Deus, a sua grandeza, a sua mão forte, e o seu braço estendido;
3 You|strong="H0834", not|strong="H0776" your|strong="H3605" children, saw the|strong="H3605" miracles|strong="H0226" he|strong="H0834" did|strong="H6213" in|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". You|strong="H0834" saw what|strong="H0834" he|strong="H0834" did|strong="H6213" to|strong="H4714" Pharaoh|strong="H6547", the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714", and|strong="H0776" to|strong="H4714" his|strong="H3605" whole|strong="H3605" country|strong="H0776".
3 Nem tampouco os seus sinais, nem os seus feitos, que fez no meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e a toda a sua terra;
4 You|strong="H0834", not|strong="H2088" your|strong="H3068" children, saw what|strong="H0834" he|strong="H0834" did|strong="H6213" to|strong="H5704" the|strong="H0853" Egyptian|strong="H4714" army|strong="H2428"—to|strong="H5704" their|strong="H3068" horses|strong="H5483" and|strong="H3068" chariots|strong="H7393". They|strong="H0834" were|strong="H0834" chasing|strong="H0310" you|strong="H0834", but|strong="H3117" you|strong="H0834" saw him|strong="H5921" cover them|strong="H0853" with|strong="H3068" the|strong="H0853" water|strong="H4325" from|strong="H5921" the|strong="H0853" Red Sea|strong="H3220". You|strong="H0834" saw how|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" completely destroyed|strong="H0006" them|strong="H0853".
4 Nem o que fez ao exército dos egípcios, aos seus cavalos e aos seus carros, fazendo passar sobre eles as águas do Mar Vermelho quando vos perseguiam, e como o Senhor os destruiu, até ao dia de hoje;
5 It|strong="H5704" was|strong="H0834" you|strong="H0834", not|strong="H2088" your|strong="H0834" children, who|strong="H0834" saw everything|strong="H0834" he|strong="H0834" did|strong="H6213" for|strong="H2088" you|strong="H0834" in|strong="H0935" the|strong="H0834" desert|strong="H4057" until|strong="H5704" you|strong="H0834" came|strong="H0935" to|strong="H0935" this|strong="H2088" place|strong="H4725".
5 Nem o que vos fez no deserto, até que chegastes a este lugar;
6 You|strong="H0834" saw what|strong="H0834" he|strong="H0834" did|strong="H6213" to|strong="H3478" Dathan|strong="H1885" and|strong="H1121" Abiram|strong="H0048", the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Eliab|strong="H0446" from|strong="H3478" Reuben’s family|strong="H1004". All|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" watched as|strong="H0834" the|strong="H3605" ground|strong="H0776" opened|strong="H6475" up|strong="H1104" like|strong="H0834" a|strong="H0834" mouth|strong="H6310" and|strong="H1121" swallowed|strong="H1104" them|strong="H0853", their|strong="H3605" families|strong="H1004", their|strong="H3605" tents|strong="H0168", and|strong="H1121" all|strong="H3605" of|strong="H1121" their|strong="H3605" servants and|strong="H1121" animals.
6 E o que fez a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe, filho de Rúben; como a terra abriu a sua boca e os tragou com as suas casas e com as suas tendas, como também tudo o que subsistia, e lhes pertencia, no meio de todo o Israel;
7 It|strong="H3588" was|strong="H0834" you|strong="H0834", not|strong="H3588" your|strong="H3068" children, who|strong="H0834" saw|strong="H7200" all|strong="H3605" the|strong="H3605" great|strong="H1419" things|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" did|strong="H6213".
7 Porquanto os vossos olhos são os que viram toda a grande obra que fez o Senhor.
8 “So|strong="H4616" you|strong="H0859" must|strong="H0853" obey|strong="H8104" every|strong="H3605" command|strong="H6680" I|strong="H0834" tell|strong="H3605" you|strong="H0859" today|strong="H3117". Then|strong="H0853" you|strong="H0859" will|strong="H0776" be|strong="H0776" strong|strong="H2388". And|strong="H0935" you|strong="H0859" will|strong="H0776" be|strong="H0776" able to|strong="H0935" go|strong="H0935" across|strong="H5674" the|strong="H3605" Jordan River|strong="H0776" and|strong="H0935" take|strong="H3423" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" you|strong="H0859" are|strong="H0834" ready to|strong="H0935" enter|strong="H0935".
8 Guardai, pois, todos os mandamentos que eu vos ordeno hoje, para que sejais fortes, e entreis, e ocupeis a terra que passais a possuir;
9 Then|strong="H4616" you|strong="H0834" will|strong="H3068" live|strong="H0748" a|strong="H5414" long|strong="H3117" life|strong="H3117" in|strong="H5921" that|strong="H0834" country|strong="H0776". The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" promised|strong="H7650" to|strong="H5921" give|strong="H5414" that|strong="H0834" land|strong="H0776" to|strong="H5921" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" and|strong="H3068" all|strong="H3117" their|strong="H3068" descendants|strong="H2233". It|strong="H5414" is|strong="H0834" a|strong="H5414" land|strong="H0776" filled with|strong="H2100" many good things|strong="H0834".
9 E para que prolongueis os dias na terra que o Senhor jurou dar a vossos pais e à sua descendência, terra que mana leite e mel.
10 The|strong="H0853" land|strong="H0776" that|strong="H0834" you|strong="H0859" will|strong="H0776" get|strong="H3318" is|strong="H0834" not|strong="H3808" like|strong="H0834" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" that|strong="H0834" you|strong="H0859" came|strong="H0935" from|strong="H0935". In|strong="H0935" Egypt|strong="H4714" you|strong="H0859" planted|strong="H2232" your|strong="H0834" seeds|strong="H2233" and|strong="H0935" used your|strong="H0834" feet|strong="H7272" to|strong="H0935" pump water|strong="H8248" from|strong="H0935" the|strong="H0853" canals to|strong="H0935" water|strong="H8248" your|strong="H0834" fields like|strong="H0834" a|strong="H3588" vegetable|strong="H3419" garden|strong="H1588".
10 Porque a terra que passas a possuir não é como a terra do Egito, de onde saíste, em que semeavas a tua semente, e a regavas com o teu pé, como a uma horta.
11 But|strong="H0859" the|strong="H0834" land|strong="H0776" that|strong="H0834" you|strong="H0859" will|strong="H0776" soon get|strong="H0935" is|strong="H0834" not|strong="H0776" like|strong="H0834" that|strong="H0834". In|strong="H0935" Israel|strong="H8064" there|strong="H8033" are|strong="H0834" mountains|strong="H2022" and|strong="H0935" valleys|strong="H1237", and|strong="H0935" the|strong="H0834" land|strong="H0776" gets|strong="H0935" its|strong="H0935" water|strong="H4325" from|strong="H0935" the|strong="H0834" rain|strong="H4306" that|strong="H0834" falls from|strong="H0935" the|strong="H0834" sky|strong="H8064".
11 Mas a terra que passais a possuir é terra de montes e de vales; da chuva dos céus beberá as águas;
12 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" cares|strong="H1875" for|strong="H0776" that|strong="H0834" land|strong="H0776". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" watches over|strong="H0853" it|strong="H5704", from|strong="H5704" the|strong="H0853" beginning|strong="H7225" to|strong="H5704" the|strong="H0853" end|strong="H0319" of|strong="H0776" the|strong="H0853" year|strong="H8141".
12 Terra de que o Senhor teu Deus tem cuidado; os olhos do Senhor teu Deus estão sobre ela continuamente, desde o princípio até ao fim do ano.
13 “The|strong="H3605" Lord|strong="H3068" says, ‘You|strong="H0834" must|strong="H0853" listen|strong="H8085" carefully|strong="H8085" to|strong="H0413" the|strong="H3605" commands|strong="H6680" I|strong="H0834" give|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117": You|strong="H0834" must|strong="H0853" love|strong="H0157" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430", and|strong="H3068" serve|strong="H5647" him|strong="H0413" with|strong="H0413" all|strong="H3605" your|strong="H3068" heart|strong="H3824" and|strong="H3068" all|strong="H3605" your|strong="H3068" soul|strong="H5315". If|strong="H0518" you|strong="H0834" do|strong="H5647" that|strong="H0834",
13 E será que, se diligentemente obedecerdes a meus mandamentos que hoje vos ordeno, de amar ao Senhor vosso Deus, e de o servir de todo o vosso coração e de toda a vossa alma,
14 I|strong="H5414" will|strong="H0776" send|strong="H5414" rain|strong="H4306" for|strong="H0776" your|strong="H5414" land|strong="H0776" at|strong="H0622" the|strong="H5414" right time|strong="H6256". I|strong="H5414" will|strong="H0776" send|strong="H5414" the|strong="H5414" autumn|strong="H3138" rain|strong="H4306" and|strong="H0776" the|strong="H5414" spring|strong="H4456" rain|strong="H4306". Then|strong="H5414" you|strong="H5414" can gather|strong="H0622" your|strong="H5414" grain|strong="H1715", your|strong="H5414" new|strong="H8492" wine|strong="H8492", and|strong="H0776" your|strong="H5414" oil|strong="H3323".
14 Então darei a chuva da vossa terra a seu tempo, a temporã e a serôdia, para que recolhais o vosso grão, e o vosso mosto e o vosso azeite.
15 And|strong="H0398" I|strong="H5414" will|strong="H5414" make|strong="H5414" grass|strong="H6212" grow in|strong="H5414" your|strong="H5414" fields|strong="H7704" for|strong="H5414" your|strong="H5414" cattle|strong="H0929". You|strong="H5414" will|strong="H5414" have|strong="H7646" plenty|strong="H7646" to|strong="H5414" eat|strong="H0398".’
15 E darei erva no teu campo aos teus animais, e comerás, e fartar-te-ás.
16 “He|strong="H0430" says, ‘Be|strong="H0430" careful|strong="H8104"! Don’t|strong="H8104" be|strong="H0430" fooled. Don’t|strong="H8104" turn|strong="H5493" away|strong="H5493" from|strong="H5493" me|strong="H8104" to|strong="H8104" serve|strong="H5647" other|strong="H0312" gods|strong="H0430" and|strong="H0430" to|strong="H8104" bow|strong="H7812" down|strong="H7812" to|strong="H8104" them|strong="H5647".’
16 Guardai-vos, que o vosso coração não se engane, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e vos inclineis perante eles;
17 If|strong="H0834" you|strong="H0834" do that|strong="H0834", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" become|strong="H1961" very|strong="H2734" angry|strong="H2734" with|strong="H3068" you|strong="H0834". He|strong="H0834" will|strong="H3068" shut|strong="H6113" the|strong="H0853" skies|strong="H5921", and|strong="H3068" there|strong="H1961" will|strong="H3068" be|strong="H1961" no|strong="H3808" rain|strong="H4306". The|strong="H0853" land|strong="H0776" will|strong="H3068" not|strong="H3808" make|strong="H5414" a|strong="H1961" harvest, and|strong="H3068" you|strong="H0834" will|strong="H3068" soon|strong="H4120" die|strong="H0006" in|strong="H5921" the|strong="H0853" good|strong="H2896" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834".
17 E a ira do Senhor se acenda contra vós, e feche ele os céus, e não haja água, e a terra não dê o seu fruto, e cedo pereçais da boa terra que o Senhor vos dá.
18 “Remember these|strong="H0428" commands|strong="H1697" I|strong="H7760" give|strong="H7760" you|strong="H5921". Keep them|strong="H0853" in|strong="H5921" your|strong="H5921" hearts|strong="H3824". Write them|strong="H0853" down|strong="H7760" and|strong="H3027" tie|strong="H7194" them|strong="H0853" on|strong="H5921" your|strong="H5921" hands|strong="H3027" and|strong="H3027" wear|strong="H1961" them|strong="H0853" on|strong="H5921" your|strong="H5921" foreheads as|strong="H1697" a|strong="H1961" way|strong="H1697" to|strong="H1961" remember my|strong="H7760" laws.
18 Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso coração e na vossa alma, e atai-as por sinal na vossa mão, para que estejam por frontais entre os vossos olhos.
19 Teach|strong="H3925" these|strong="H1696" laws to|strong="H1696" your|strong="H6965" children|strong="H1121". Talk|strong="H1696" about|strong="H1870" these|strong="H1696" things when|strong="H1696" you|strong="H0853" sit|strong="H3427" in|strong="H3427" your|strong="H6965" houses|strong="H1004", when|strong="H1696" you|strong="H0853" walk|strong="H1870" along|strong="H0853" the|strong="H0853" road|strong="H1870", when|strong="H1696" you|strong="H0853" lie|strong="H7901" down|strong="H7901", and|strong="H1121" when|strong="H1696" you|strong="H0853" get|strong="H6965" up|strong="H6965".
19 E ensinai-as a vossos filhos, falando delas assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te;
20 Write|strong="H3789" these commands on|strong="H5921" the|strong="H5921" doorposts|strong="H4201" of|strong="H1004" your|strong="H5921" houses|strong="H1004" and|strong="H1004" on|strong="H5921" your|strong="H5921" gates|strong="H8179".
20 E escreve-as nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas;
21 Then|strong="H4616" both|strong="H5921" you|strong="H0834" and|strong="H1121" your|strong="H3068" children|strong="H1121" will|strong="H3068" live|strong="H3117" a|strong="H5414" long|strong="H3117" time|strong="H3117" in|strong="H5921" the|strong="H0834" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" promised|strong="H7650" to|strong="H5921" give|strong="H5414" to|strong="H5921" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001". You|strong="H0834" will|strong="H3068" live|strong="H3117" there|strong="H3068" as|strong="H0834" long|strong="H3117" as|strong="H0834" the|strong="H0834" skies|strong="H5921" are|strong="H0834" above|strong="H5921" the|strong="H0834" earth|strong="H0776".
21 Para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o Senhor jurou a vossos pais dar-lhes, como os dias dos céus sobre a terra.
22 “Be|strong="H3068" careful|strong="H8104" to|strong="H3068" obey|strong="H6213" every|strong="H3605" command|strong="H6680" I|strong="H0834" have|strong="H0834" told|strong="H6680" you|strong="H0834" to|strong="H3068" follow|strong="H3068": Love|strong="H0157" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430", follow|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" ways|strong="H1870", and|strong="H3068" be|strong="H3068" faithful to|strong="H3068" him|strong="H0853".
22 Porque se diligentemente guardardes todos estes mandamentos, que vos ordeno para os guardardes, amando ao Senhor vosso Deus, andando em todos os seus caminhos, e a ele vos achegardes,
23 Then|strong="H0853", when|strong="H3068" you|strong="H3605" go into|strong="H3423" the|strong="H3605" land|strong="H6440", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" force|strong="H1471" all|strong="H3605" those|strong="H0428" other|strong="H0428" nations|strong="H1471" out|strong="H4480". You|strong="H3605" will|strong="H3068" take|strong="H3423" the|strong="H3605" land|strong="H6440" from|strong="H4480" nations|strong="H1471" that|strong="H3605" are|strong="H0428" larger|strong="H1419" and|strong="H3068" more|strong="H4480" powerful|strong="H6099" than|strong="H4480" you|strong="H3605".
23 Também o Senhor, de diante de vós, lançará fora todas estas nações, e possuireis nações maiores e mais poderosas do que vós.
24 All|strong="H3605" the|strong="H3605" land|strong="H4725" you|strong="H0834" walk|strong="H1869" on|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" yours. Your|strong="H3605" land|strong="H4725" will|strong="H1961" go|strong="H1961" from|strong="H4480" the|strong="H3605" desert|strong="H4057" in|strong="H4725" the|strong="H3605" south|strong="H3220" all|strong="H3605" the|strong="H3605" way|strong="H3605" to|strong="H5704" Lebanon|strong="H3844" in|strong="H4725" the|strong="H3605" north. It|strong="H5704" will|strong="H1961" go|strong="H1961" from|strong="H4480" the|strong="H3605" Euphrates|strong="H6578" River|strong="H5104" in|strong="H4725" the|strong="H3605" east all|strong="H3605" the|strong="H3605" way|strong="H3605" to|strong="H5704" the|strong="H3605" Mediterranean Sea|strong="H3220".
24 Todo o lugar que pisar a planta do vosso pé será vosso; desde o deserto, e desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até ao mar ocidental, será o vosso termo.
25 No|strong="H3808" one|strong="H0376" will|strong="H3068" be|strong="H3808" able to|strong="H1696" stand|strong="H3320" against|strong="H5921" you|strong="H0834". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" make|strong="H5414" the|strong="H3605" people|strong="H0376" fear|strong="H6343" you|strong="H0834" wherever|strong="H0834" you|strong="H0834" go in|strong="H5921" that|strong="H0834" land|strong="H0776". That|strong="H0834" is|strong="H0834" what|strong="H0834" he|strong="H0834" promised|strong="H1696" you|strong="H0834" before|strong="H6440".
25 Ninguém resistirá diante de vós; o Senhor vosso Deus porá sobre toda a terra, que pisardes, o vosso terror e o temor de vós, como já vos tem dito.
26 “Today|strong="H3117" I|strong="H0595" am|strong="H0595" giving|strong="H5414" you|strong="H5414" a|strong="H5414" choice|strong="H7200". You|strong="H5414" may|strong="H5414" choose the|strong="H6440" blessing|strong="H1293" or|strong="H3117" the|strong="H6440" curse|strong="H7045".
26 Eis que hoje eu ponho diante de vós a bênção e a maldição;
27 You|strong="H0834" will|strong="H3068" get the|strong="H0853" blessing|strong="H1293" if|strong="H0834" you|strong="H0834" listen|strong="H8085" and|strong="H3068" obey|strong="H8085" the|strong="H0853" commands|strong="H6680" of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" that|strong="H0834" I|strong="H0834" have|strong="H0834" told|strong="H0413" you|strong="H0834" today|strong="H3117".
27 A bênção, quando cumprirdes os mandamentos do Senhor vosso Deus, que hoje vos mando;
28 But|strong="H0518" you|strong="H0834" will|strong="H3068" get|strong="H5493" the|strong="H0853" curse|strong="H7045" if|strong="H0518" you|strong="H0834" refuse|strong="H3808" to|strong="H0413" listen|strong="H8085" and|strong="H3068" obey|strong="H8085" the|strong="H0853" commands|strong="H6680" of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". So|strong="H4480" don’t|strong="H3808" stop|strong="H5493" living|strong="H1870" the|strong="H0853" way|strong="H1870" I|strong="H0834" command|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117", and|strong="H3068" don’t|strong="H3808" follow|strong="H0310" other|strong="H0312" gods|strong="H0430" that|strong="H0834" you|strong="H0834" don’t|strong="H3808" know|strong="H3045".
28 Porém a maldição, se não cumprirdes os mandamentos do Senhor vosso Deus, e vos desviardes do caminho que hoje vos ordeno, para seguirdes outros deuses que não conhecestes.
29 “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" lead|strong="H0413" you|strong="H0859" to|strong="H0413" your|strong="H3068" land|strong="H0776". You|strong="H0859" will|strong="H3068" soon|strong="H3588" go|strong="H0935" in|strong="H5921" and|strong="H0935" take|strong="H3423" that|strong="H0834" land|strong="H0776". At|strong="H0413" that|strong="H0834" time|strong="H1961" you|strong="H0859" must|strong="H0853" go|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" top|strong="H5921" of|strong="H0776" Mount|strong="H2022" Gerizim|strong="H1630" and|strong="H0935" read the|strong="H0853" blessings|strong="H1293" to|strong="H0413" the|strong="H0853" people|strong="H0834" from|strong="H0935" there|strong="H8033". And|strong="H0935" then|strong="H1961" you|strong="H0859" must|strong="H0853" go|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" top|strong="H5921" of|strong="H0776" Mount|strong="H2022" Ebal|strong="H5858" and|strong="H0935" read the|strong="H0853" curses|strong="H7045" to|strong="H0413" the|strong="H0853" people|strong="H0834" from|strong="H0935" there|strong="H8033".
29 E será que, quando o Senhor teu Deus te introduzir na terra, a que vais para possuí-la, então pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
30 These|strong="H1992" mountains are|strong="H1992" on|strong="H1870" the|strong="H0310" other|strong="H5676" side|strong="H5676" of|strong="H0776" the|strong="H0310" Jordan|strong="H3383" River|strong="H0776" in|strong="H3427" the|strong="H0310" land|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H0310" Canaanites|strong="H3669" living|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H0310" Jordan|strong="H3383" Valley. These|strong="H1992" mountains are|strong="H1992" toward|strong="H1870" the|strong="H0310" west|strong="H0310", not|strong="H3808" far from|strong="H0776" the|strong="H0310" oak|strong="H0436" trees of|strong="H0776" Moreh|strong="H4176" near|strong="H0681" the|strong="H0310" town of|strong="H0776" Gilgal|strong="H1537".
30 Porventura não estão eles além do Jordão, junto ao caminho do pôr do sol, na terra dos cananeus, que habitam na campina defronte de Gilgal, junto aos carvalhais de Moré?
31 You|strong="H0859" will|strong="H3068" go|strong="H0935" across|strong="H5674" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" River|strong="H0776". You|strong="H0859" will|strong="H3068" take|strong="H3423" the|strong="H0853" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0859". This|strong="H3588" land|strong="H0776" will|strong="H3068" belong|strong="H0430" to|strong="H0935" you|strong="H0859". When|strong="H3588" you|strong="H0859" are|strong="H0834" living|strong="H3427" in|strong="H3427" this|strong="H3588" land|strong="H0776",
31 Porque passareis o Jordão para entrardes a possuir a terra, que vos dá o Senhor vosso Deus; e a possuireis, e nela habitareis.
32 you|strong="H0834" must|strong="H0853" carefully|strong="H6213" obey|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" laws|strong="H2706" and|strong="H3117" rules|strong="H2706" I|strong="H0834" give|strong="H5414" you|strong="H0834" today|strong="H3117".
32 Tende, pois, cuidado em cumprir todos os estatutos e os juízos, que eu hoje vos proponho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.