Atos 3
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 One|strong="G3588" day Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491" went|strong="G0305" to|strong="G1519" the|strong="G3588" Temple|strong="G2411" area. It|strong="G1161" was|strong="G4074" three|strong="G1766" o’clock in|strong="G1519" the|strong="G3588" afternoon, which|strong="G3588" was|strong="G4074" the|strong="G3588" time|strong="G5610" for|strong="G1519" the|strong="G3588" daily Temple|strong="G2411" prayer|strong="G4335" service.
1 Certo dia, por volta das três da tarde, Pedro e João foram ao templo orar.
2 As|strong="G1519" they|strong="G0846" were|strong="G3739" entering|strong="G1531" the|strong="G3588" Temple|strong="G2413" area, a|strong="G5087" man|strong="G0435" was|strong="G3739" there|strong="G2596" who|strong="G3739" had|strong="G3739" been|strong="G2532" crippled all|strong="G3588" his|strong="G0846" life. He|strong="G2532" was|strong="G3739" being|strong="G5225" carried|strong="G0941" by|strong="G1537" some|strong="G5100" friends who|strong="G3739" brought|strong="G1519" him|strong="G0846" to|strong="G1519" the|strong="G3588" Temple|strong="G2413" every|strong="G2596" day|strong="G2250". They|strong="G0846" put|strong="G5087" him|strong="G0846" by|strong="G1537" one|strong="G5100" of|strong="G1537" the|strong="G3588" gates|strong="G2374" outside the|strong="G3588" Temple|strong="G2413". It|strong="G0846" was|strong="G3739" called|strong="G3004" Beautiful|strong="G5611" Gate|strong="G2374". There|strong="G2596" he|strong="G2532" begged for|strong="G1519" money|strong="G0846" from|strong="G1537" the|strong="G3588" people|strong="G0846" going to|strong="G1519" the|strong="G3588" Temple|strong="G2413".
2 Um homem, aleijado de nascença, estava sendo carregado. Todos os dias, ele era colocado ao lado da porta chamada Formosa, para pedir esmolas a quem entrasse no templo.
3 That|strong="G3739" day he|strong="G2532" saw|strong="G3708" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491" going|strong="G3195" into|strong="G1519" the|strong="G3588" Temple|strong="G2411" area. He|strong="G2532" asked|strong="G2065" them|strong="G3739" for|strong="G1519" money|strong="G1654".
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrar, pediu-lhes dinheiro.
4 Peter|strong="G4074" and|strong="G1161" John|strong="G2491" looked at|strong="G1519" the|strong="G3588" crippled man and|strong="G1161" said|strong="G3004", “Look|strong="G0991" at|strong="G1519" us|strong="G3004"!”
4 Pedro e João se voltaram para ele. “Olhe para nós!”, disse Pedro.
5 He|strong="G0846" looked at|strong="G3844" them|strong="G0846"; he|strong="G0846" thought they|strong="G0846" would|strong="G5100" give|strong="G3844" him|strong="G0846" some|strong="G5100" money|strong="G0846".
5 O homem fixou o olhar neles, esperando receber alguma esmola.
6 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" said|strong="G3004", “I|strong="G1473" don’t|strong="G3756" have|strong="G2192" any|strong="G3756" silver|strong="G0694" or|strong="G2532" gold|strong="G5553", but|strong="G1161" I|strong="G1473" do|strong="G2192" have|strong="G2192" something else|strong="G2532" I|strong="G1473" can|strong="G3004" give|strong="G1325" you|strong="G4771". By|strong="G1722" the|strong="G3588" power of|strong="G3686" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" from|strong="G1722" Nazareth|strong="G3480"—stand up|strong="G1325" and|strong="G2532" walk|strong="G4043"!”
6 Pedro, no entanto, disse: “Não tenho prata nem ouro, mas lhe dou o que tenho. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, levante-se e ande!”.
7 Then|strong="G2532" Peter|strong="G0846" took the|strong="G3588" man’s right|strong="G1188" hand|strong="G5495" and|strong="G2532" lifted him|strong="G0846" up|strong="G1453". Immediately|strong="G3916" his|strong="G0846" feet|strong="G0939" and|strong="G2532" legs became strong.
7 Então Pedro segurou o aleijado pela mão e o ajudou a levantar-se. No mesmo instante, os pés e os tornozelos do homem foram curados e fortalecidos.
8 He|strong="G2532" jumped up|strong="G1519", stood|strong="G2476" on|strong="G1519" his|strong="G0846" feet, and|strong="G2532" began to|strong="G1519" walk|strong="G4043". He|strong="G2532" went|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G3588" Temple|strong="G0846" area with|strong="G4862" them|strong="G0846". He|strong="G2532" was|strong="G3588" walking|strong="G4043" and|strong="G2532" jumping and|strong="G2532" praising|strong="G0134" God|strong="G2316".
8 De um salto, ele se levantou e começou a andar. Em seguida, caminhando, saltando e louvando a Deus, entrou no templo com eles.
9 — ausente —
9 Quando o viram caminhar e o ouviram louvar a Deus,
10 — ausente —
10 todos perceberam que era o mesmo mendigo que tantas vezes tinham visto na porta Formosa, e ficaram perplexos.
11 The|strong="G3956" man was|strong="G4074" holding|strong="G2902" on|strong="G1909" to|strong="G4314" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491". All|strong="G3956" the|strong="G3956" people|strong="G2992" were|strong="G2992" amazed. They|strong="G0846" ran|strong="G4936" to|strong="G4314" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491" at|strong="G1909" Solomon’s|strong="G4672" Porch.
11 Admirados, correram todos para o Pórtico de Salomão, onde o homem permanecia com Pedro e João e não se afastava deles.
12 When|strong="G5613" Peter|strong="G4074" saw|strong="G3708" this|strong="G3778", he|strong="G0846" said|strong="G0611" to|strong="G4314" the|strong="G3588" people|strong="G2992", “My|strong="G3708" Jewish brothers|strong="G0435", why|strong="G5101" are|strong="G3778" you|strong="G3708" surprised|strong="G2296" at|strong="G1909" this|strong="G3778"? You|strong="G3708" are|strong="G3778" looking|strong="G0816" at|strong="G1909" us|strong="G4160" as|strong="G5613" if|strong="G5613" it|strong="G0846" was|strong="G4074" our|strong="G4160" power|strong="G1411" that|strong="G3778" made|strong="G4160" this|strong="G3778" man|strong="G0435" walk|strong="G4043". Do|strong="G4160" you|strong="G3708" think this|strong="G3778" was|strong="G4074" done|strong="G4160" because|strong="G1909" we|strong="G2249" are|strong="G3778" good?
12 Pedro, percebendo o que ocorria, dirigiu-se à multidão. “Povo de Israel, por que ficam surpresos com isso?”, disse ele. “Por que olham para nós como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou devoção?
13 No, God|strong="G2316" did|strong="G1392" it|strong="G0846"! He|strong="G2532" is|strong="G2316" the|strong="G3588" God|strong="G2316" of|strong="G2316" Abraham|strong="G0011", the|strong="G3588" God|strong="G2316" of|strong="G2316" Isaac|strong="G2464", and|strong="G2532" the|strong="G3588" God|strong="G2316" of|strong="G2316" Jacob|strong="G2384". He|strong="G2532" is|strong="G2316" the|strong="G3588" God|strong="G2316" of|strong="G2316" all|strong="G3588" our|strong="G2316" fathers|strong="G3962". He|strong="G2532" gave|strong="G3860" glory|strong="G1392" to|strong="G2596" Jesus|strong="G2424", his|strong="G0846" special servant|strong="G3816". But|strong="G2532" you|strong="G5210" handed|strong="G3860" him|strong="G0846" over|strong="G3860" to|strong="G2596" be|strong="G2532" killed. Pilate|strong="G4091" decided|strong="G2919" to|strong="G2596" let|strong="G0630" him|strong="G0846" go|strong="G0630" free|strong="G0630". But|strong="G2532" you|strong="G5210" told Pilate|strong="G4091" you|strong="G5210" did|strong="G1392" not|strong="G3739" want him|strong="G0846".
13 Pois foi o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos antepassados, quem glorificou seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e rejeitaram diante de Pilatos, apesar de ele ter decidido soltá-lo.
14 Jesus|strong="G2532" was|strong="G3588" holy|strong="G0040" and|strong="G2532" good, but|strong="G1161" you|strong="G5210" said|strong="G2532" you|strong="G5210" did not|strong="G2532" want him|strong="G2532". You|strong="G5210" told Pilate to|strong="G2532" give|strong="G5483" you|strong="G5210" a|strong="G2532" murderer|strong="G5406" instead|strong="G1161" of|strong="G0435" Jesus|strong="G2532".
14 Vocês rejeitaram o Santo e Justo e, em seu lugar, exigiram que um assassino fosse liberto.
15 And|strong="G1161" so|strong="G1161" you|strong="G3739" killed|strong="G0615" the|strong="G3588" one|strong="G3739" who|strong="G3739" gives life|strong="G2222"! But|strong="G1161" God|strong="G2316" raised|strong="G1453" him|strong="G3739" from|strong="G1537" death|strong="G0615". We|strong="G2249" are|strong="G1510" witnesses|strong="G3144" of|strong="G1537" this|strong="G3588"—we|strong="G2249" saw it|strong="G1161" with|strong="G1537" our|strong="G2316" own eyes.
15 Mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas desse fato!
16 “This|strong="G3778" crippled man|strong="G3778" was|strong="G3739" healed because|strong="G1223" we|strong="G3739" trusted in|strong="G1909" Jesus|strong="G0846". It|strong="G0846" was|strong="G3739" Jesus’ power that|strong="G3739" made him|strong="G0846" well|strong="G2532". You|strong="G5210" can|strong="G1325" see|strong="G1492" this|strong="G3778" man|strong="G3778", and|strong="G2532" you|strong="G5210" know|strong="G1492" him|strong="G0846". He|strong="G2532" was|strong="G3739" made completely well|strong="G2532" because|strong="G1223" of|strong="G1223" faith|strong="G4102" in|strong="G1909" Jesus|strong="G0846". You|strong="G5210" all|strong="G3956" saw|strong="G1492" it|strong="G0846" happen!
16 “Pela fé no nome de Jesus, este homem que vocês veem e conhecem foi curado. A fé no nome de Jesus o curou diante de seus olhos.
17 “My|strong="G3754" brothers|strong="G0080", I|strong="G2532" know|strong="G1492" that|strong="G3754" what|strong="G3588" you|strong="G5210" did|strong="G1492" to|strong="G2596" Jesus|strong="G2532" was|strong="G3588" done|strong="G4238" because|strong="G3754" you|strong="G5210" did|strong="G1492" not|strong="G2532" understand|strong="G1492" what|strong="G3588" you|strong="G5210" were|strong="G3588" doing|strong="G4238". And|strong="G2532" your|strong="G2532" leaders|strong="G3754" did|strong="G1492" not|strong="G2532" understand|strong="G1492" any more|strong="G2596" than|strong="G2532" you|strong="G5210" did|strong="G1492".
17 “Irmãos, sei que vocês e seus líderes agiram por ignorância.
18 But|strong="G1161" God|strong="G2316" said these|strong="G3739" things|strong="G3956" would|strong="G5547" happen. Through|strong="G1223" the|strong="G3956" prophets|strong="G4396" he|strong="G0846" said that|strong="G3739" his|strong="G0846" Messiah|strong="G5547" would|strong="G5547" suffer|strong="G3958" and|strong="G1161" die|strong="G1223". I|strong="G3739" have|strong="G3956" told you|strong="G3739" how|strong="G3779" God|strong="G2316" made|strong="G4137" this|strong="G3779" happen.
18 Mas Deus assim cumpriu o que todos os profetas haviam predito acerca do Cristo, que era necessário ele sofrer essas coisas.
19 So|strong="G3767" you|strong="G5210" must|strong="G1994" change your|strong="G2962" hearts and|strong="G2532" lives. Come|strong="G2064" back|strong="G1994" to|strong="G4314" God|strong="G4314", and|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G2962" forgive your|strong="G2962" sins|strong="G0266".
19 Agora, arrependam-se e voltem-se para Deus, para que seus pecados sejam apagados.
20 Then|strong="G2532" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" will|strong="G2962" give|strong="G2064" you|strong="G5210" times|strong="G2540" of|strong="G0575" spiritual rest. He|strong="G2532" will|strong="G2962" send|strong="G0649" you|strong="G5210" Jesus|strong="G2424", the|strong="G3588" one|strong="G3588" he|strong="G2532" chose to|strong="G2064" be|strong="G2532" the|strong="G3588" Messiah|strong="G5547".
20 Então, da presença do Senhor virão tempos de renovação, e ele enviará novamente Jesus, o Cristo que lhes foi designado.
21 “But|strong="G2316" Jesus|strong="G0846" must|strong="G1163" stay in|strong="G2316" heaven|strong="G3772" until|strong="G0891" the|strong="G3956" time|strong="G5550" when|strong="G3739" all|strong="G3956" things|strong="G3956" will|strong="G2316" be|strong="G1163" made|strong="G2980" right|strong="G0891" again. God|strong="G2316" told|strong="G2980" about|strong="G3588" this|strong="G3588" time|strong="G5550" when|strong="G3739" he|strong="G0846" spoke|strong="G2980" long|strong="G5550" ago|strong="G0575" through|strong="G1223" his|strong="G0846" holy|strong="G0040" prophets|strong="G4396".
21 Pois ele deve permanecer no céu até o tempo da restauração final de todas as coisas, conforme Deus prometeu há muito tempo por meio de seus santos profetas.
22 Moses|strong="G3475" said|strong="G3004", ‘The|strong="G3956" Lord|strong="G2962" your|strong="G2962" God|strong="G2316" will|strong="G2316" give|strong="G0191" you|strong="G5210" a|strong="G5613" prophet|strong="G4396". That|strong="G3754" prophet|strong="G4396" will|strong="G2316" come|strong="G0191" from|strong="G1537" among|strong="G1537" your|strong="G2962" own|strong="G0846" people|strong="G3956". He|strong="G0846" will|strong="G2316" be|strong="G3956" like|strong="G5613" me|strong="G3004". You|strong="G5210" must|strong="G3588" obey|strong="G0191" everything|strong="G3956" he|strong="G0846" tells you|strong="G5210".
22 Moisés disse: ‘O Senhor, seu Deus, levantará para vocês um profeta como eu, do meio de seu povo. Ouçam com atenção tudo que ele lhes disser.
23 And|strong="G1161" anyone|strong="G3956" who|strong="G3588" refuses to|strong="G0191" obey|strong="G0191" that|strong="G1565" prophet|strong="G4396" will|strong="G1510" die, separated from|strong="G1537" God’s people|strong="G2992".’
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será eliminado do meio do povo’.
24 “Samuel|strong="G4545", and|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G3956" other|strong="G1161" prophets|strong="G4396" who|strong="G3588" spoke|strong="G2980" for|strong="G0575" God|strong="G2980" after|strong="G1161" Samuel|strong="G4545", said|strong="G2980" that|strong="G3778" this|strong="G3778" time|strong="G2250" would|strong="G4396" come.
24 “A começar por Samuel, todos os profetas falaram sobre o que está acontecendo hoje.
25 And|strong="G2532" what|strong="G3739" those|strong="G3588" prophets|strong="G4396" talked about|strong="G1722" is|strong="G1510" for|strong="G4314" you|strong="G5210", their|strong="G2532" descendants|strong="G4690". You|strong="G5210" have|strong="G1510" received the|strong="G3956" agreement that|strong="G3739" God|strong="G2316" made|strong="G1303" with|strong="G1722" your|strong="G2532" fathers|strong="G3962". God|strong="G2316" said|strong="G3004" to|strong="G4314" your|strong="G2532" father|strong="G3962" Abraham|strong="G0011", ‘Every|strong="G3956" nation on|strong="G1722" earth|strong="G1093" will|strong="G2316" be|strong="G1510" blessed|strong="G1757" through|strong="G1722" your|strong="G2532" descendants|strong="G4690".’
25 Vocês são descendentes desses profetas e estão incluídos na aliança que Deus fez com seus antepassados ao dizer a Abraão: ‘Por meio de sua descendência, todas as famílias da terra serão abençoadas’.
26 God|strong="G2316" has|strong="G2316" sent|strong="G0649" his|strong="G0846" special servant|strong="G3816" Jesus|strong="G0846". He|strong="G0846" sent|strong="G0649" him|strong="G0846" to|strong="G1722" you|strong="G5210" first|strong="G4413". He|strong="G0846" sent|strong="G0649" him|strong="G0846" to|strong="G1722" bless|strong="G2127" you|strong="G5210" by|strong="G1722" causing each|strong="G1538" of|strong="G0575" you|strong="G5210" to|strong="G1722" turn|strong="G0654" away|strong="G0654" from|strong="G0575" your|strong="G1722" evil|strong="G4189" ways|strong="G4189".”
26 Quando Deus ressuscitou seu Servo, ele o enviou primeiro a vocês, o povo de Israel, para abençoá-los, fazendo cada um de vocês se afastar de seus caminhos pecaminosos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.