Atos 3
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 One|strong="G3588" day Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491" went|strong="G0305" to|strong="G1519" the|strong="G3588" Temple|strong="G2411" area. It|strong="G1161" was|strong="G4074" three|strong="G1766" o’clock in|strong="G1519" the|strong="G3588" afternoon, which|strong="G3588" was|strong="G4074" the|strong="G3588" time|strong="G5610" for|strong="G1519" the|strong="G3588" daily Temple|strong="G2411" prayer|strong="G4335" service.
1 Certo dia de tarde, Pedro e João estavam indo ao Templo para a oração das três horas.
2 As|strong="G1519" they|strong="G0846" were|strong="G3739" entering|strong="G1531" the|strong="G3588" Temple|strong="G2413" area, a|strong="G5087" man|strong="G0435" was|strong="G3739" there|strong="G2596" who|strong="G3739" had|strong="G3739" been|strong="G2532" crippled all|strong="G3588" his|strong="G0846" life. He|strong="G2532" was|strong="G3739" being|strong="G5225" carried|strong="G0941" by|strong="G1537" some|strong="G5100" friends who|strong="G3739" brought|strong="G1519" him|strong="G0846" to|strong="G1519" the|strong="G3588" Temple|strong="G2413" every|strong="G2596" day|strong="G2250". They|strong="G0846" put|strong="G5087" him|strong="G0846" by|strong="G1537" one|strong="G5100" of|strong="G1537" the|strong="G3588" gates|strong="G2374" outside the|strong="G3588" Temple|strong="G2413". It|strong="G0846" was|strong="G3739" called|strong="G3004" Beautiful|strong="G5611" Gate|strong="G2374". There|strong="G2596" he|strong="G2532" begged for|strong="G1519" money|strong="G0846" from|strong="G1537" the|strong="G3588" people|strong="G0846" going to|strong="G1519" the|strong="G3588" Temple|strong="G2413".
2 Estava ali um homem que tinha nascido coxo. Todos os dias ele era levado para um dos portões do Templo, chamado “Portão Formoso”, a fim de pedir esmolas às pessoas que entravam no pátio do Templo.
3 That|strong="G3739" day he|strong="G2532" saw|strong="G3708" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491" going|strong="G3195" into|strong="G1519" the|strong="G3588" Temple|strong="G2411" area. He|strong="G2532" asked|strong="G2065" them|strong="G3739" for|strong="G1519" money|strong="G1654".
3 Quando o coxo viu Pedro e João entrando, pediu uma esmola.
4 Peter|strong="G4074" and|strong="G1161" John|strong="G2491" looked at|strong="G1519" the|strong="G3588" crippled man and|strong="G1161" said|strong="G3004", “Look|strong="G0991" at|strong="G1519" us|strong="G3004"!”
4 Eles olharam firmemente para ele, e Pedro disse: — Olhe para nós!
5 He|strong="G0846" looked at|strong="G3844" them|strong="G0846"; he|strong="G0846" thought they|strong="G0846" would|strong="G5100" give|strong="G3844" him|strong="G0846" some|strong="G5100" money|strong="G0846".
5 O homem olhou para eles, esperando receber alguma coisa.
6 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" said|strong="G3004", “I|strong="G1473" don’t|strong="G3756" have|strong="G2192" any|strong="G3756" silver|strong="G0694" or|strong="G2532" gold|strong="G5553", but|strong="G1161" I|strong="G1473" do|strong="G2192" have|strong="G2192" something else|strong="G2532" I|strong="G1473" can|strong="G3004" give|strong="G1325" you|strong="G4771". By|strong="G1722" the|strong="G3588" power of|strong="G3686" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" from|strong="G1722" Nazareth|strong="G3480"—stand up|strong="G1325" and|strong="G2532" walk|strong="G4043"!”
6 Então Pedro disse: — Não tenho nenhum dinheiro, mas o que tenho eu lhe dou: pelo poder do nome de Jesus Cristo, de Nazaré, levante-se e ande.
7 Then|strong="G2532" Peter|strong="G0846" took the|strong="G3588" man’s right|strong="G1188" hand|strong="G5495" and|strong="G2532" lifted him|strong="G0846" up|strong="G1453". Immediately|strong="G3916" his|strong="G0846" feet|strong="G0939" and|strong="G2532" legs became strong.
7 Em seguida Pedro pegou a mão direita do homem e o ajudou a se levantar. No mesmo instante os pés e os tornozelos dele ficaram firmes.
8 He|strong="G2532" jumped up|strong="G1519", stood|strong="G2476" on|strong="G1519" his|strong="G0846" feet, and|strong="G2532" began to|strong="G1519" walk|strong="G4043". He|strong="G2532" went|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G3588" Temple|strong="G0846" area with|strong="G4862" them|strong="G0846". He|strong="G2532" was|strong="G3588" walking|strong="G4043" and|strong="G2532" jumping and|strong="G2532" praising|strong="G0134" God|strong="G2316".
8 Então ele deu um pulo, ficou de pé e começou a andar. Depois entrou no pátio do Templo com eles, andando, pulando e agradecendo a Deus.
9 — ausente —
9 Toda a multidão viu o homem pulando e louvando a Deus.
10 — ausente —
10 Quando perceberam que aquele era o mendigo que ficava sentado perto do Portão Formoso do Templo, ficaram admirados e espantados com o que havia acontecido.
11 The|strong="G3956" man was|strong="G4074" holding|strong="G2902" on|strong="G1909" to|strong="G4314" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491". All|strong="G3956" the|strong="G3956" people|strong="G2992" were|strong="G2992" amazed. They|strong="G0846" ran|strong="G4936" to|strong="G4314" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491" at|strong="G1909" Solomon’s|strong="G4672" Porch.
11 O homem que havia sido curado acompanhou Pedro e João. Todas as pessoas estavam admiradas e correram para a parte do pátio do Templo chamada “ Alpendre de Salomão ”, onde eles estavam.
12 When|strong="G5613" Peter|strong="G4074" saw|strong="G3708" this|strong="G3778", he|strong="G0846" said|strong="G0611" to|strong="G4314" the|strong="G3588" people|strong="G2992", “My|strong="G3708" Jewish brothers|strong="G0435", why|strong="G5101" are|strong="G3778" you|strong="G3708" surprised|strong="G2296" at|strong="G1909" this|strong="G3778"? You|strong="G3708" are|strong="G3778" looking|strong="G0816" at|strong="G1909" us|strong="G4160" as|strong="G5613" if|strong="G5613" it|strong="G0846" was|strong="G4074" our|strong="G4160" power|strong="G1411" that|strong="G3778" made|strong="G4160" this|strong="G3778" man|strong="G0435" walk|strong="G4043". Do|strong="G4160" you|strong="G3708" think this|strong="G3778" was|strong="G4074" done|strong="G4160" because|strong="G1909" we|strong="G2249" are|strong="G3778" good?
12 Quando Pedro viu isso, disse ao povo: — Israelitas, por que vocês estão admirados? Por que estão olhando firmemente para nós como se tivéssemos feito este homem andar por causa do nosso próprio poder ou por causa da nossa dedicação a Deus?
13 No, God|strong="G2316" did|strong="G1392" it|strong="G0846"! He|strong="G2532" is|strong="G2316" the|strong="G3588" God|strong="G2316" of|strong="G2316" Abraham|strong="G0011", the|strong="G3588" God|strong="G2316" of|strong="G2316" Isaac|strong="G2464", and|strong="G2532" the|strong="G3588" God|strong="G2316" of|strong="G2316" Jacob|strong="G2384". He|strong="G2532" is|strong="G2316" the|strong="G3588" God|strong="G2316" of|strong="G2316" all|strong="G3588" our|strong="G2316" fathers|strong="G3962". He|strong="G2532" gave|strong="G3860" glory|strong="G1392" to|strong="G2596" Jesus|strong="G2424", his|strong="G0846" special servant|strong="G3816". But|strong="G2532" you|strong="G5210" handed|strong="G3860" him|strong="G0846" over|strong="G3860" to|strong="G2596" be|strong="G2532" killed. Pilate|strong="G4091" decided|strong="G2919" to|strong="G2596" let|strong="G0630" him|strong="G0846" go|strong="G0630" free|strong="G0630". But|strong="G2532" you|strong="G5210" told Pilate|strong="G4091" you|strong="G5210" did|strong="G1392" not|strong="G3739" want him|strong="G0846".
13 O Deus dos nossos antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, foi quem deu glória ao seu Servo Jesus. Mas vocês o entregaram às autoridades e o rejeitaram diante de Pilatos; e, quando ele resolveu soltá-lo, vocês não quiseram.
14 Jesus|strong="G2532" was|strong="G3588" holy|strong="G0040" and|strong="G2532" good, but|strong="G1161" you|strong="G5210" said|strong="G2532" you|strong="G5210" did not|strong="G2532" want him|strong="G2532". You|strong="G5210" told Pilate to|strong="G2532" give|strong="G5483" you|strong="G5210" a|strong="G2532" murderer|strong="G5406" instead|strong="G1161" of|strong="G0435" Jesus|strong="G2532".
14 Jesus era bom e dedicado a Deus, mas vocês o rejeitaram. Em vez de pedirem a liberdade para ele, pediram que Pilatos soltasse um criminoso.
15 And|strong="G1161" so|strong="G1161" you|strong="G3739" killed|strong="G0615" the|strong="G3588" one|strong="G3739" who|strong="G3739" gives life|strong="G2222"! But|strong="G1161" God|strong="G2316" raised|strong="G1453" him|strong="G3739" from|strong="G1537" death|strong="G0615". We|strong="G2249" are|strong="G1510" witnesses|strong="G3144" of|strong="G1537" this|strong="G3588"—we|strong="G2249" saw it|strong="G1161" with|strong="G1537" our|strong="G2316" own eyes.
15 Assim vocês mataram o Autor da vida; mas Deus o ressuscitou, e nós somos testemunhas disso.
16 “This|strong="G3778" crippled man|strong="G3778" was|strong="G3739" healed because|strong="G1223" we|strong="G3739" trusted in|strong="G1909" Jesus|strong="G0846". It|strong="G0846" was|strong="G3739" Jesus’ power that|strong="G3739" made him|strong="G0846" well|strong="G2532". You|strong="G5210" can|strong="G1325" see|strong="G1492" this|strong="G3778" man|strong="G3778", and|strong="G2532" you|strong="G5210" know|strong="G1492" him|strong="G0846". He|strong="G2532" was|strong="G3739" made completely well|strong="G2532" because|strong="G1223" of|strong="G1223" faith|strong="G4102" in|strong="G1909" Jesus|strong="G0846". You|strong="G5210" all|strong="G3956" saw|strong="G1492" it|strong="G0846" happen!
16 Foi o poder do nome de Jesus que deu forças a este homem. O que vocês estão vendo e sabendo foi feito pela fé no seu nome, pois foi a fé em Jesus que curou este homem em frente de todos vocês.
17 “My|strong="G3754" brothers|strong="G0080", I|strong="G2532" know|strong="G1492" that|strong="G3754" what|strong="G3588" you|strong="G5210" did|strong="G1492" to|strong="G2596" Jesus|strong="G2532" was|strong="G3588" done|strong="G4238" because|strong="G3754" you|strong="G5210" did|strong="G1492" not|strong="G2532" understand|strong="G1492" what|strong="G3588" you|strong="G5210" were|strong="G3588" doing|strong="G4238". And|strong="G2532" your|strong="G2532" leaders|strong="G3754" did|strong="G1492" not|strong="G2532" understand|strong="G1492" any more|strong="G2596" than|strong="G2532" you|strong="G5210" did|strong="G1492".
17 — Agora, meus irmãos, eu sei que o que vocês e os seus líderes fizeram com Jesus foi sem saber o que estavam fazendo.
18 But|strong="G1161" God|strong="G2316" said these|strong="G3739" things|strong="G3956" would|strong="G5547" happen. Through|strong="G1223" the|strong="G3956" prophets|strong="G4396" he|strong="G0846" said that|strong="G3739" his|strong="G0846" Messiah|strong="G5547" would|strong="G5547" suffer|strong="G3958" and|strong="G1161" die|strong="G1223". I|strong="G3739" have|strong="G3956" told you|strong="G3739" how|strong="G3779" God|strong="G2316" made|strong="G4137" this|strong="G3779" happen.
18 Mas Deus cumpriu assim o que havia anunciado há muito tempo pelos profetas , isto é, que o Messias , que ele escolheu, tinha de sofrer.
19 So|strong="G3767" you|strong="G5210" must|strong="G1994" change your|strong="G2962" hearts and|strong="G2532" lives. Come|strong="G2064" back|strong="G1994" to|strong="G4314" God|strong="G4314", and|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G2962" forgive your|strong="G2962" sins|strong="G0266".
19 Portanto, arrependam-se e voltem para Deus, a fim de que ele perdoe os pecados de vocês.
20 Then|strong="G2532" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" will|strong="G2962" give|strong="G2064" you|strong="G5210" times|strong="G2540" of|strong="G0575" spiritual rest. He|strong="G2532" will|strong="G2962" send|strong="G0649" you|strong="G5210" Jesus|strong="G2424", the|strong="G3588" one|strong="G3588" he|strong="G2532" chose to|strong="G2064" be|strong="G2532" the|strong="G3588" Messiah|strong="G5547".
20 E também para que tempos de nova força espiritual venham do Senhor, e ele mande Jesus, que ele já tinha escolhido para ser o Messias de vocês.
21 “But|strong="G2316" Jesus|strong="G0846" must|strong="G1163" stay in|strong="G2316" heaven|strong="G3772" until|strong="G0891" the|strong="G3956" time|strong="G5550" when|strong="G3739" all|strong="G3956" things|strong="G3956" will|strong="G2316" be|strong="G1163" made|strong="G2980" right|strong="G0891" again. God|strong="G2316" told|strong="G2980" about|strong="G3588" this|strong="G3588" time|strong="G5550" when|strong="G3739" he|strong="G0846" spoke|strong="G2980" long|strong="G5550" ago|strong="G0575" through|strong="G1223" his|strong="G0846" holy|strong="G0040" prophets|strong="G4396".
21 Jesus precisa ficar no céu até chegar o tempo em que todas as coisas serão renovadas, como Deus anunciou há muito tempo pelos seus fiéis mensageiros, os profetas.
22 Moses|strong="G3475" said|strong="G3004", ‘The|strong="G3956" Lord|strong="G2962" your|strong="G2962" God|strong="G2316" will|strong="G2316" give|strong="G0191" you|strong="G5210" a|strong="G5613" prophet|strong="G4396". That|strong="G3754" prophet|strong="G4396" will|strong="G2316" come|strong="G0191" from|strong="G1537" among|strong="G1537" your|strong="G2962" own|strong="G0846" people|strong="G3956". He|strong="G0846" will|strong="G2316" be|strong="G3956" like|strong="G5613" me|strong="G3004". You|strong="G5210" must|strong="G3588" obey|strong="G0191" everything|strong="G3956" he|strong="G0846" tells you|strong="G5210".
22 Pois Moisés disse: “Do meio de vocês o Senhor Deus escolherá e enviará para vocês um profeta, assim como ele me enviou. Obedeçam a tudo o que ele lhes disser.
23 And|strong="G1161" anyone|strong="G3956" who|strong="G3588" refuses to|strong="G0191" obey|strong="G0191" that|strong="G1565" prophet|strong="G4396" will|strong="G1510" die, separated from|strong="G1537" God’s people|strong="G2992".’
23 Aquele que não obedecer será separado do povo de Deus e destruído.”
24 “Samuel|strong="G4545", and|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G3956" other|strong="G1161" prophets|strong="G4396" who|strong="G3588" spoke|strong="G2980" for|strong="G0575" God|strong="G2980" after|strong="G1161" Samuel|strong="G4545", said|strong="G2980" that|strong="G3778" this|strong="G3778" time|strong="G2250" would|strong="G4396" come.
24 Samuel e todos os profetas que vieram depois dele falaram a respeito destes dias.
25 And|strong="G2532" what|strong="G3739" those|strong="G3588" prophets|strong="G4396" talked about|strong="G1722" is|strong="G1510" for|strong="G4314" you|strong="G5210", their|strong="G2532" descendants|strong="G4690". You|strong="G5210" have|strong="G1510" received the|strong="G3956" agreement that|strong="G3739" God|strong="G2316" made|strong="G1303" with|strong="G1722" your|strong="G2532" fathers|strong="G3962". God|strong="G2316" said|strong="G3004" to|strong="G4314" your|strong="G2532" father|strong="G3962" Abraham|strong="G0011", ‘Every|strong="G3956" nation on|strong="G1722" earth|strong="G1093" will|strong="G2316" be|strong="G1510" blessed|strong="G1757" through|strong="G1722" your|strong="G2532" descendants|strong="G4690".’
25 As promessas que Deus fez por meio dos seus profetas são para vocês. E vocês fazem parte da aliança que Deus fez com os seus antepassados, quando disse para Abraão: “Por meio dos seus descendentes, eu abençoarei todas as nações do mundo.”
26 God|strong="G2316" has|strong="G2316" sent|strong="G0649" his|strong="G0846" special servant|strong="G3816" Jesus|strong="G0846". He|strong="G0846" sent|strong="G0649" him|strong="G0846" to|strong="G1722" you|strong="G5210" first|strong="G4413". He|strong="G0846" sent|strong="G0649" him|strong="G0846" to|strong="G1722" bless|strong="G2127" you|strong="G5210" by|strong="G1722" causing each|strong="G1538" of|strong="G0575" you|strong="G5210" to|strong="G1722" turn|strong="G0654" away|strong="G0654" from|strong="G0575" your|strong="G1722" evil|strong="G4189" ways|strong="G4189".”
26 — Assim Deus escolheu o seu Servo e o mandou primeiro a vocês, para abençoá-los, e para que cada um de vocês abandone os seus pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.