2 Timóteo 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Greetings from|strong="G2596" Paul|strong="G3972", an|strong="G2596" apostle|strong="G0652" of|strong="G1223" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424". I|strong="G1223" am an|strong="G2596" apostle|strong="G0652" because|strong="G1223" God|strong="G2316" wanted me|strong="G1223" to|strong="G2596" be|strong="G2316". God|strong="G2316" sent|strong="G0652" me|strong="G1223" to|strong="G2596" tell people|strong="G3588" about|strong="G1722" the|strong="G3588" promise|strong="G1860" of|strong="G1223" life|strong="G2222" that|strong="G2316" is|strong="G2316" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 To|strong="G2532" Timothy|strong="G5095", a|strong="G2532" dear|strong="G0027" son|strong="G5043" to|strong="G2532" me|strong="G1473".
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 I|strong="G1473" always remember you|strong="G4771" in|strong="G1722" my|strong="G1722" prayers|strong="G1162" day|strong="G2250" and|strong="G2532" night|strong="G3571". And|strong="G2532" in|strong="G1722" these|strong="G3739" prayers|strong="G1162" I|strong="G1473" thank|strong="G5485" God|strong="G2316" for|strong="G4012" you|strong="G4771". He|strong="G2532" is|strong="G2316" the|strong="G3588" God|strong="G2316" my|strong="G1722" ancestors served|strong="G3000", and|strong="G2532" I|strong="G1473" have|strong="G2192" always served|strong="G3000" him|strong="G3739" with|strong="G1722" a|strong="G2192" clear|strong="G2513" conscience|strong="G4893".
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 I|strong="G2443" remember|strong="G3403" that|strong="G2443" you|strong="G4771" cried for|strong="G2443" me|strong="G3708". I|strong="G2443" want very much to|strong="G2443" see|strong="G3708" you|strong="G4771" so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G2443" can be filled|strong="G4137" with|strong="G4137" joy|strong="G5479".
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 I|strong="G2532" remember your|strong="G2532" true faith|strong="G4102". That|strong="G3754" kind of|strong="G1722" faith|strong="G4102" first|strong="G4413" belonged to|strong="G2532" your|strong="G2532" grandmother|strong="G3125" Lois|strong="G3090" and|strong="G2532" to|strong="G2532" your|strong="G2532" mother|strong="G3384" Eunice|strong="G2131". I|strong="G2532" know you|strong="G4771" now|strong="G1161" have|strong="G2532" that|strong="G3754" same|strong="G2532" faith|strong="G4102".
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 That|strong="G3739" is|strong="G1510" why|strong="G1223" I|strong="G1473" want you|strong="G4771" to|strong="G1722" remember|strong="G0363" the|strong="G3588" gift|strong="G5486" God|strong="G2316" gave you|strong="G4771". God|strong="G2316" gave you|strong="G4771" that|strong="G3739" gift|strong="G5486" when|strong="G1722" I|strong="G1473" laid|strong="G1936" my|strong="G1722" hands|strong="G5495" on|strong="G1722" you|strong="G4771". Now|strong="G1510" I|strong="G1473" want you|strong="G4771" to|strong="G1722" use that|strong="G3739" gift|strong="G5486" and|strong="G2316" let|strong="G1510" it|strong="G1223" grow more and|strong="G2316" more, like a|strong="G1510" small flame grows into|strong="G1722" a|strong="G1510" fire.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 The|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" God|strong="G2316" gave|strong="G1325" us|strong="G1325" does|strong="G2316" not|strong="G3756" make|strong="G1325" us|strong="G1325" afraid. His|strong="G1325" Spirit|strong="G4151" is|strong="G2316" a|strong="G1325" source of|strong="G4151" power|strong="G1411" and|strong="G2532" love|strong="G0026" and|strong="G2532" self-control|strong="G4995".
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 So|strong="G3767" don’t|strong="G3361" be|strong="G2316" ashamed|strong="G1870" to|strong="G2596" tell people|strong="G0846" about|strong="G2596" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G0846". And|strong="G2316" don’t|strong="G3361" be|strong="G2316" ashamed|strong="G1870" of|strong="G2316" me|strong="G1473"—I|strong="G1473" am|strong="G1870" in|strong="G2596" prison for|strong="G2316" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962". But|strong="G0235" suffer|strong="G4777" with|strong="G2316" me|strong="G1473" for|strong="G2316" the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098". God|strong="G2316" gives us the|strong="G3588" strength|strong="G1411" to|strong="G2596" do|strong="G3361" that|strong="G0846".
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 God|strong="G1325" saved|strong="G4982" us|strong="G1325" and|strong="G2532" chose us|strong="G1325" to|strong="G2596" be|strong="G2532" his|strong="G1325" holy|strong="G0040" people|strong="G3588", but|strong="G0235" not|strong="G3756" because|strong="G1722" of|strong="G5485" anything|strong="G0235" we|strong="G2249" ourselves|strong="G2249" did|strong="G1325". God|strong="G1325" saved|strong="G4982" us|strong="G1325" and|strong="G2532" made|strong="G4982" us|strong="G1325" his|strong="G1325" people|strong="G3588" because|strong="G1722" that|strong="G2596" was|strong="G2424" what|strong="G3588" he|strong="G2532" wanted and|strong="G2532" because|strong="G1722" of|strong="G5485" his|strong="G1325" grace|strong="G5485". That|strong="G2596" grace|strong="G5485" was|strong="G2424" given|strong="G1325" to|strong="G2596" us|strong="G1325" through|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" before|strong="G4253" time|strong="G5550" began|strong="G0166".
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 And|strong="G2532" now|strong="G1161" it|strong="G1223" has|strong="G5547" been|strong="G2532" shown|strong="G5319" to|strong="G2532" us in|strong="G2532" the|strong="G3588" coming of|strong="G1223" our|strong="G2424" Savior|strong="G4990" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424". He|strong="G2532" destroyed death|strong="G2288" and|strong="G2532" showed us the|strong="G3588" way|strong="G1223" to|strong="G2532" have|strong="G2532" life|strong="G2222". Yes|strong="G1161", through|strong="G1223" the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098" Jesus|strong="G2424" showed us the|strong="G3588" way|strong="G1223" to|strong="G2532" have|strong="G2532" life|strong="G2222" that|strong="G1161" cannot be|strong="G2532" destroyed.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 I|strong="G1473" was|strong="G3739" chosen to|strong="G1519" tell people that|strong="G3739" message as|strong="G1519" an|strong="G2532" apostle|strong="G0652" and|strong="G2532" teacher|strong="G1320".
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 And|strong="G2532" I|strong="G1473" suffer|strong="G3958" now|strong="G2532" because|strong="G3754" of|strong="G2250" that|strong="G3754" work. But|strong="G0235" I|strong="G1473" am|strong="G1510" not|strong="G3756" ashamed|strong="G1870", because|strong="G3754" I|strong="G1473" know|strong="G1492" the|strong="G3588" one|strong="G3739" I|strong="G1473" have|strong="G1510" put|strong="G3982" my|strong="G3739" trust|strong="G3982" in|strong="G1519". And|strong="G2532" I|strong="G1473" am|strong="G1510" sure|strong="G3982" that|strong="G3754" he|strong="G2532" is|strong="G1510" able|strong="G1415" to|strong="G1519" protect|strong="G5442" what|strong="G3739" I|strong="G1473" have|strong="G1510" put|strong="G3982" into|strong="G1519" his|strong="G1223" care until|strong="G1519" that|strong="G3754" Day|strong="G2250".
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 What|strong="G3739" you|strong="G3739" heard|strong="G0191" me|strong="G1473" teach is|strong="G3739" an|strong="G2192" example|strong="G5296" of|strong="G3056" what|strong="G3739" you|strong="G3739" should|strong="G2532" teach. Follow that|strong="G3739" model of|strong="G3056" right teaching|strong="G3056" with|strong="G1722" the|strong="G3588" faith|strong="G4102" and|strong="G2532" love|strong="G0026" we|strong="G3739" have|strong="G2192" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 This|strong="G3588" teaching is|strong="G3588" a|strong="G1223" treasure that|strong="G4151" you|strong="G1722" have|strong="G1473" been trusted with|strong="G1722". Protect|strong="G5442" it|strong="G1223" with|strong="G1722" the|strong="G3588" help of|strong="G4151" the|strong="G3588" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151", who|strong="G3588" lives inside|strong="G1722" us|strong="G1722".
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 You|strong="G3739" know|strong="G1492" that|strong="G3754" everyone|strong="G3956" in|strong="G1722" Asia|strong="G0773" has|strong="G3739" left me|strong="G1473". Even|strong="G2532" Phygelus|strong="G5436" and|strong="G2532" Hermogenes|strong="G2061" have|strong="G1510" left me|strong="G1473".
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 I|strong="G1473" pray that|strong="G3754" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" will|strong="G2962" show|strong="G1325" mercy|strong="G1656" to|strong="G2532" the|strong="G3588" family|strong="G3624" of|strong="G3624" Onesiphorus|strong="G3683". Many|strong="G4178" times|strong="G4178" Onesiphorus|strong="G3683" encouraged me|strong="G1325". He|strong="G2532" was|strong="G3588" not|strong="G3756" ashamed|strong="G1870" that|strong="G3754" I|strong="G1473" was|strong="G3588" in|strong="G2532" prison.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 No|strong="G0235", he|strong="G2532" was|strong="G1096" not|strong="G0235" ashamed. When|strong="G2532" he|strong="G2532" came|strong="G1096" to|strong="G2212" Rome|strong="G4516", he|strong="G2532" looked|strong="G1096" and|strong="G2532" looked|strong="G1096" for|strong="G1722" me|strong="G1473" until|strong="G2532" he|strong="G2532" found|strong="G2147" me|strong="G1473".
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 I|strong="G2532" pray that|strong="G1565" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G0846" will|strong="G2962" make|strong="G1325" sure|strong="G1097" Onesiphorus receives mercy|strong="G1656" from|strong="G3844" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" God|strong="G0846" on|strong="G1722" that|strong="G1565" Day|strong="G2250". You|strong="G4771" know|strong="G1097" how|strong="G3745" many|strong="G3745" ways this|strong="G3588" brother helped me|strong="G1325" in|strong="G1722" Ephesus|strong="G2181".
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.