2 Reis 15

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 King|strong="H4428" Azariah|strong="H5838" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amaziah|strong="H0558" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" became|strong="H4427" king|strong="H4428" in|strong="H8141" the|strong="H3379" 27th year|strong="H8141" that|strong="H8141" Jeroboam|strong="H3379" was|strong="H3478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
1 Uzias, filho de Amazias, começou a reinar em Judá no vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão II, rei de Israel.
2 Azariah was|strong="H8034" 16 years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1961" he|strong="H3389" began|strong="H1961" to|strong="H1961" rule|strong="H4427". He|strong="H3389" ruled|strong="H4427" 52 years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389". His|strong="H1961" mother|strong="H0517" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Jecoliah|strong="H3203" of|strong="H1121" Jerusalem|strong="H3389".
2 Tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
3 Azariah did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said was|strong="H0834" right|strong="H3477", just|strong="H0834" as|strong="H0834" his|strong="H3605" father|strong="H0001" Amaziah|strong="H0558" had|strong="H3068" done|strong="H6213".
3 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
4 But|strong="H7535" he|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" destroy the|strong="H5493" high|strong="H1116" places|strong="H1116". People|strong="H5971" still|strong="H5750" made|strong="H2076" sacrifices|strong="H6999" and|strong="H2076" burned|strong="H6999" incense|strong="H6999" in|strong="H5750" these|strong="H5971" places|strong="H1116" of|strong="H1116" worship.
4 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
5 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" caused|strong="H1961" King|strong="H4428" Azariah to|strong="H5704" become|strong="H1961" sick with|strong="H1004" leprosy. He|strong="H5704" was|strong="H1961" a|strong="H1961" leper|strong="H6879" until|strong="H5704" the|strong="H0853" day|strong="H3117" he|strong="H5704" died|strong="H4194". Azariah lived|strong="H3427" in|strong="H3427" a|strong="H1961" separate|strong="H2669" house|strong="H1004". His|strong="H5921" son|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" was|strong="H1961" in|strong="H3427" charge|strong="H5921" of|strong="H1121" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004", and|strong="H1121" he|strong="H5704" judged|strong="H8199" the|strong="H0853" people|strong="H5971".
5 O S enhor feriu o rei com lepra, enfermidade que durou até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 All|strong="H3605" the|strong="H3605" great things|strong="H1697" that|strong="H0834" Azariah|strong="H5838" did|strong="H6213" are|strong="H0834" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612", \+w The|strong="H3605"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H3605"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Judah|strong="H3063"\+w*.
6 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
7 Azariah|strong="H5838" died and|strong="H1121" was|strong="H1732" buried|strong="H6912" with|strong="H5973" his|strong="H1732" ancestors|strong="H0001" in|strong="H6912" the|strong="H0853" City|strong="H5892" of|strong="H1121" David|strong="H1732". Azariah’s|strong="H5838" son|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" became|strong="H4427" the|strong="H0853" new king|strong="H4427" after him|strong="H0853".
7 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
8 Zechariah|strong="H2148" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" ruled|strong="H4427" over|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" in|strong="H5921" Israel|strong="H3478" for|strong="H5921" six|strong="H8337" months|strong="H2320". This was|strong="H3478" during the|strong="H5921" 38th year|strong="H8141" that|strong="H8141" Azariah|strong="H5838" was|strong="H3478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063".
8 Zacarias, filho de Jeroboão II, começou a reinar em Israel no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por seis meses.
9 Zechariah did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said was|strong="H0834" wrong|strong="H7451". He|strong="H0834" did|strong="H6213" the|strong="H0853" same|strong="H0853" things|strong="H0834" his|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" did|strong="H6213". He|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" stop|strong="H5493" committing|strong="H6213" the|strong="H0853" sins|strong="H2398" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028" who|strong="H0834" caused|strong="H0834" Israel|strong="H3478" to|strong="H3068" sin|strong="H2398".
9 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seus antepassados. Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
10 Shallum|strong="H7967" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jabesh|strong="H3003" made|strong="H7194" plans against|strong="H5921" Zechariah. Shallum|strong="H7967" killed|strong="H5221" Zechariah in|strong="H5921" Ibleam. Shallum|strong="H7967" became|strong="H4427" the|strong="H5921" new king|strong="H4427".
10 Então Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias, matou-o diante do povo e se tornou seu sucessor.
11 All|strong="H3117" the|strong="H5921" other things|strong="H1697" that|strong="H3117" Zechariah|strong="H2148" did|strong="H3117" are|strong="H3117" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612", \+w The|strong="H5921"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H5921"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
12 In|strong="H3427" this|strong="H3651" way|strong="H1697" the|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" word|strong="H1697" came|strong="H1961" true|strong="H3068". He|strong="H0834" had|strong="H3068" told|strong="H0559" Jehu|strong="H3058" that|strong="H0834" four generations of|strong="H1121" his|strong="H5921" descendants|strong="H1121" would|strong="H3478" be|strong="H1961" kings of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
12 Assim se cumpriu a mensagem do S enhor a Jeú: “Seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração”.
13 Shallum|strong="H7967" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jabesh|strong="H3003" became|strong="H4427" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel during|strong="H3117" the|strong="H3117" 39th year|strong="H8141" that|strong="H3117" Uzziah|strong="H5818" was|strong="H4428" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". Shallum|strong="H7967" ruled|strong="H4427" for|strong="H3117" one|strong="H1121" month|strong="H3391" in|strong="H8141" Samaria|strong="H8111".
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por apenas um mês.
14 Menahem|strong="H4505" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Gadi|strong="H1424" came|strong="H0935" up|strong="H5927" from|strong="H0935" Tirzah|strong="H8656" to|strong="H0935" Samaria|strong="H8111" and|strong="H1121" killed|strong="H5221" Shallum|strong="H7967" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jabesh|strong="H3003". Then|strong="H0853" Menahem|strong="H4505" became|strong="H4427" the|strong="H0853" new king|strong="H4427" after him|strong="H5221".
14 Então Menaém, filho de Gadi, veio de Tirza a Samaria, matou Salum, filho de Jabes, e se tornou seu sucessor.
15 All|strong="H3117" the|strong="H0834" things|strong="H1697" Shallum|strong="H7967" did|strong="H0834", including|strong="H4428" his|strong="H5921" plans against|strong="H5921" Zechariah, are|strong="H0834" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H0834" book|strong="H5612", \+w The|strong="H0834"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H0834"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum, incluindo a conspiração que liderou, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
16 Menahem|strong="H4505" defeated|strong="H5221" Tiphsah|strong="H8607" and|strong="H0853" the|strong="H3605" area|strong="H1366" around it|strong="H3588". The|strong="H3605" people|strong="H0834" refused|strong="H3808" to|strong="H3808" open|strong="H6605" the|strong="H3605" city gate for|strong="H3588" him|strong="H5221". So|strong="H3808" Menahem|strong="H4505" defeated|strong="H5221" them|strong="H0853" and|strong="H0853" ripped|strong="H1234" open|strong="H6605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" pregnant|strong="H2030" women|strong="H2030" in|strong="H3808" that|strong="H0834" city.
16 Nessa ocasião, Menaém destruiu a cidade de Tapua e seus arredores, até Tirza, pois seus habitantes se recusaram a entregar a cidade. Matou toda a população e rasgou o ventre das mulheres grávidas.
17 Menahem|strong="H4505" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Gadi|strong="H1424" became|strong="H4427" king|strong="H4428" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" during the|strong="H5921" 39th year|strong="H8141" that|strong="H8141" Azariah|strong="H5838" was|strong="H3478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". Menahem|strong="H4505" ruled|strong="H4427" ten|strong="H6235" years|strong="H8141" in|strong="H5921" Samaria|strong="H8111".
17 Menaém, filho de Gadi, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dez anos.
18 Menahem did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said was|strong="H0834" wrong|strong="H7451". He|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" stop|strong="H5493" committing|strong="H6213" the|strong="H3605" sins|strong="H2398" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028" who|strong="H0834" caused|strong="H0834" Israel|strong="H3478" to|strong="H5921" sin|strong="H2398".
18 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Durante todo o seu reinado, não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
19 King|strong="H4428" Pul|strong="H6322" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" came|strong="H0935" to|strong="H0935" fight against|strong="H5921" Israel. Menahem|strong="H4505" gave|strong="H5414" Pul|strong="H6322" 75,000 pounds of|strong="H4428" silver|strong="H3701" so|strong="H1961" that|strong="H1961" Pul|strong="H6322" would|strong="H4428" support|strong="H2388" him|strong="H5414" and|strong="H0935" help him|strong="H5414" gain|strong="H2388" complete control|strong="H3027" of|strong="H4428" the|strong="H5921" kingdom|strong="H4467".
19 Então Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu a terra de Israel. Contudo, Menaém lhe pagou 35 toneladas de prata a fim de obter seu apoio e firmar-se no poder.
20 Menahem|strong="H4505" raised|strong="H5414" the|strong="H3605" money|strong="H3701" by|strong="H5921" making|strong="H5414" all|strong="H3605" the|strong="H3605" rich and|strong="H3478" powerful|strong="H1368" men|strong="H0376" pay|strong="H5414" taxes. He|strong="H8033" taxed each|strong="H0376" man|strong="H0376" 20 ounces of|strong="H4428" silver|strong="H3701" and|strong="H3478" gave|strong="H5414" the|strong="H3605" money|strong="H3701" to|strong="H7725" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804". So|strong="H5414" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" left|strong="H3318" and|strong="H3478" did|strong="H3808" not|strong="H3808" stay|strong="H5975" there|strong="H8033" in|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
20 Menaém extorquiu esse valor dos ricos de Israel e exigiu que cada um contribuísse com seiscentos gramas de prata para o tributo pago ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria parou de atacar Israel e foi embora.
21 All|strong="H3605" the|strong="H3605" great things|strong="H1697" that|strong="H0834" Menahem|strong="H4505" did|strong="H6213" are|strong="H0834" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612", \+w The|strong="H3605"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H3605"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
22 Menahem|strong="H4505" died and|strong="H1121" was|strong="H1121" buried with|strong="H5973" his|strong="H8478" ancestors|strong="H0001". His|strong="H8478" son|strong="H1121" Pekahiah|strong="H6494" became|strong="H4427" the|strong="H8478" new king|strong="H4427" after him|strong="H5973".
22 Quando Menaém morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Pecaías se tornou seu sucessor.
23 Pekahiah|strong="H6494" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Menahem|strong="H4505" became|strong="H4427" king|strong="H4428" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" in|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" during the|strong="H5921" 50th year|strong="H8141" that|strong="H8141" Azariah|strong="H5838" was|strong="H3478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". Pekahiah|strong="H6494" ruled|strong="H4427" two years|strong="H8141".
23 Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar em Israel no quinquagésimo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dois anos.
24 He|strong="H0834" did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said was|strong="H0834" wrong|strong="H7451". He|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" stop|strong="H5493" committing|strong="H6213" the|strong="H0853" sins|strong="H2398" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028" that|strong="H0834" caused|strong="H0834" Israel|strong="H3478" to|strong="H3068" sin|strong="H2398".
24 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
25 The|strong="H0853" commander of|strong="H1121" Pekahiah’s army was|strong="H0376" Pekah|strong="H6492" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Remaliah|strong="H7425". Pekah|strong="H6492" killed|strong="H5221" Pekahiah|strong="H5973" in|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" at|strong="H5921" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004". Pekah|strong="H6492" had|strong="H4428" 50 men|strong="H0376" from|strong="H5921" Gilead with|strong="H5973" him|strong="H5921" when|strong="H1121" he|strong="H0853" killed|strong="H5221" Pekahiah|strong="H5973". Then|strong="H0853" Pekah|strong="H6492" became|strong="H4427" the|strong="H0853" new king|strong="H4428" after|strong="H5921" him|strong="H5921".
25 Então Peca, filho de Remalias e comandante do exército de Pecaías, conspirou contra ele. Acompanhado de cinquenta homens de Gileade, assassinou o rei, e também Argobe e Arié, na fortaleza do palácio em Samaria. E Peca se tornou seu sucessor.
26 All|strong="H3605" the|strong="H3605" great things|strong="H1697" Pekahiah|strong="H6494" did|strong="H6213" are|strong="H0834" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612", \+w The|strong="H3605"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H3605"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
27 Pekah|strong="H6492" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Remaliah|strong="H7425" began to|strong="H5921" rule|strong="H4428" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" in|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" during the|strong="H5921" 52nd year|strong="H8141" that|strong="H8141" Azariah|strong="H5838" was|strong="H3478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". Pekah|strong="H6492" ruled|strong="H4427" 20 years|strong="H8141".
27 Peca, filho de Remalias, começou a reinar em Israel no quinquagésimo segundo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por vinte anos.
28 Pekah did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said was|strong="H0834" wrong|strong="H7451". He|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" stop|strong="H5493" committing|strong="H6213" the|strong="H0853" sins|strong="H2398" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028" who|strong="H0834" caused|strong="H0834" Israel|strong="H3478" to|strong="H3068" sin|strong="H2398".
28 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
29 King|strong="H4428" Tiglath Pileser of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" came|strong="H0935" to|strong="H0935" fight against|strong="H0935" Israel|strong="H3478" while|strong="H3117" Pekah|strong="H6492" was|strong="H0776" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478". Tiglath Pileser captured|strong="H3947" Ijon|strong="H5859", Abel|strong="H0062" Bethmaacah, Janoah|strong="H3239", Kedesh|strong="H6943", Hazor|strong="H2674", Gilead|strong="H1568", Galilee|strong="H1551", and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" area|strong="H0776" of|strong="H4428" Naphtali|strong="H5321". He|strong="H3117" took|strong="H3947" the|strong="H3605" people|strong="H0776" from|strong="H0935" these|strong="H3605" places|strong="H3605" as|strong="H0935" prisoners to|strong="H0935" Assyria|strong="H0804".
29 Durante o reinado de Peca, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, atacou Israel novamente e conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Também conquistou as regiões de Gileade e da Galileia, e todo o território de Naftali, e levou os habitantes cativos para a Assíria.
30 Hoshea|strong="H1954" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Elah|strong="H0425" made|strong="H7194" plans against|strong="H5921" Pekah|strong="H6492" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Remaliah|strong="H7425" and|strong="H1121" killed|strong="H5221" him|strong="H5921". Then|strong="H1121" Hoshea|strong="H1954" became|strong="H4427" the|strong="H5921" new king|strong="H4427". This was|strong="H1121" during the|strong="H5921" 20th year|strong="H8141" that|strong="H8141" Jotham|strong="H3147" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Uzziah|strong="H5818" was|strong="H1121" king|strong="H4427" of|strong="H1121" Judah.
30 Então Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o assassinou. Começou a reinar em Israel no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 All|strong="H3605" the|strong="H3605" great things|strong="H1697" that|strong="H0834" Pekah|strong="H6492" did|strong="H6213" are|strong="H0834" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612", \+w The|strong="H3605"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H3605"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
32 Jotham|strong="H3147" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Uzziah|strong="H5818" became|strong="H4427" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". This was|strong="H3478" during the|strong="H1121" second|strong="H8147" year|strong="H8141" that|strong="H8141" Pekah|strong="H6492" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Remaliah|strong="H7425" was|strong="H3478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
32 Jotão, filho de Uzias, começou a reinar em Judá no segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel.
33 Jotham was|strong="H8034" 25 years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1961" he|strong="H3389" became|strong="H1961" king|strong="H4427". He|strong="H3389" ruled|strong="H4427" 16 years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389". His|strong="H1961" mother|strong="H0517" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Jerusha|strong="H3388", the|strong="H1961" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Zadok|strong="H6659".
33 Tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dezesseis anos. Sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 Jotham did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said was|strong="H0834" right|strong="H3477", just|strong="H0834" as|strong="H0834" his|strong="H3605" father|strong="H0001" Uzziah|strong="H5818" had|strong="H3068" done|strong="H6213".
34 Jotão fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Uzias.
35 But|strong="H7535" he|strong="H1931" did|strong="H3808" not|strong="H3808" destroy the|strong="H0853" high|strong="H1116" places|strong="H1116". The|strong="H0853" people|strong="H5971" still|strong="H5750" made|strong="H2076" sacrifices|strong="H6999" and|strong="H3068" burned|strong="H6999" incense|strong="H6999" at|strong="H3068" those|strong="H0853" places|strong="H1116" of|strong="H1004" worship. Jotham built|strong="H1129" the|strong="H0853" upper|strong="H5945" gate|strong="H8179" of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
35 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesse lugares. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do S enhor .
36 All|strong="H3117" the|strong="H0834" great things|strong="H1697" that|strong="H0834" Jotham|strong="H3147" did|strong="H6213" are|strong="H0834" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H0834" book|strong="H5612", \+w The|strong="H0834"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H0834"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Judah|strong="H3063"\+w*.
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
37 At|strong="H3068" that|strong="H3117" time|strong="H3117" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" sent|strong="H7971" King|strong="H4428" Rezin|strong="H7526" of|strong="H1121" Aram|strong="H0758" and|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Remaliah|strong="H7425" to|strong="H3068" fight against|strong="H7425" Judah|strong="H3063".
37 Naqueles dias, o S enhor começou a instigar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, a atacarem Judá.
38 Jotham|strong="H3147" died and|strong="H1121" was|strong="H1732" buried|strong="H6912" with|strong="H5973" his|strong="H1732" ancestors|strong="H0001" in|strong="H6912" the|strong="H8478" City|strong="H5892" of|strong="H1121" David|strong="H1732", his|strong="H1732" ancestor. Jotham’s|strong="H3147" son|strong="H1121" Ahaz|strong="H0271" became|strong="H4427" the|strong="H8478" new king|strong="H4427" after him|strong="H5973".
38 Quando Jotão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Acaz foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.