2 Reis 15

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 King|strong="H4428" Azariah|strong="H5838" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amaziah|strong="H0558" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" became|strong="H4427" king|strong="H4428" in|strong="H8141" the|strong="H3379" 27th year|strong="H8141" that|strong="H8141" Jeroboam|strong="H3379" was|strong="H3478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
1 No ano vinte e sete do reinado de Jeroboão II de Israel, Uzias , filho de Amazias, se tornou rei de Judá
2 Azariah was|strong="H8034" 16 years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1961" he|strong="H3389" began|strong="H1961" to|strong="H1961" rule|strong="H4427". He|strong="H3389" ruled|strong="H4427" 52 years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389". His|strong="H1961" mother|strong="H0517" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Jecoliah|strong="H3203" of|strong="H1121" Jerusalem|strong="H3389".
2 com a idade de dezesseis anos. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
3 Azariah did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said was|strong="H0834" right|strong="H3477", just|strong="H0834" as|strong="H0834" his|strong="H3605" father|strong="H0001" Amaziah|strong="H0558" had|strong="H3068" done|strong="H6213".
3 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
4 But|strong="H7535" he|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" destroy the|strong="H5493" high|strong="H1116" places|strong="H1116". People|strong="H5971" still|strong="H5750" made|strong="H2076" sacrifices|strong="H6999" and|strong="H2076" burned|strong="H6999" incense|strong="H6999" in|strong="H5750" these|strong="H5971" places|strong="H1116" of|strong="H1116" worship.
4 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares.
5 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" caused|strong="H1961" King|strong="H4428" Azariah to|strong="H5704" become|strong="H1961" sick with|strong="H1004" leprosy. He|strong="H5704" was|strong="H1961" a|strong="H1961" leper|strong="H6879" until|strong="H5704" the|strong="H0853" day|strong="H3117" he|strong="H5704" died|strong="H4194". Azariah lived|strong="H3427" in|strong="H3427" a|strong="H1961" separate|strong="H2669" house|strong="H1004". His|strong="H5921" son|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" was|strong="H1961" in|strong="H3427" charge|strong="H5921" of|strong="H1121" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004", and|strong="H1121" he|strong="H5704" judged|strong="H8199" the|strong="H0853" people|strong="H5971".
5 O Senhor Deus feriu o rei Uzias, e ele ficou sofrendo de uma doença contagiosa da pele até o fim da sua vida. Ele morava numa casa separada, e era o seu filho Jotão quem cuidava das coisas do governo e reinava no país.
6 All|strong="H3605" the|strong="H3605" great things|strong="H1697" that|strong="H0834" Azariah|strong="H5838" did|strong="H6213" are|strong="H0834" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612", \+w The|strong="H3605"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H3605"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Judah|strong="H3063"\+w*.
6 Todas as outras coisas que Uzias fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
7 Azariah|strong="H5838" died and|strong="H1121" was|strong="H1732" buried|strong="H6912" with|strong="H5973" his|strong="H1732" ancestors|strong="H0001" in|strong="H6912" the|strong="H0853" City|strong="H5892" of|strong="H1121" David|strong="H1732". Azariah’s|strong="H5838" son|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" became|strong="H4427" the|strong="H0853" new king|strong="H4427" after him|strong="H0853".
7 Uzias morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.
8 Zechariah|strong="H2148" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" ruled|strong="H4427" over|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" in|strong="H5921" Israel|strong="H3478" for|strong="H5921" six|strong="H8337" months|strong="H2320". This was|strong="H3478" during the|strong="H5921" 38th year|strong="H8141" that|strong="H8141" Azariah|strong="H5838" was|strong="H3478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063".
8 No ano trinta e oito do reinado de Uzias, de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão II, se tornou rei de Israel e governou seis meses em Samaria.
9 Zechariah did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said was|strong="H0834" wrong|strong="H7451". He|strong="H0834" did|strong="H6213" the|strong="H0853" same|strong="H0853" things|strong="H0834" his|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" did|strong="H6213". He|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" stop|strong="H5493" committing|strong="H6213" the|strong="H0853" sins|strong="H2398" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028" who|strong="H0834" caused|strong="H0834" Israel|strong="H3478" to|strong="H3068" sin|strong="H2398".
9 Como aqueles que haviam sido reis antes dele, Zacarias fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Ele não abandonou aqueles mesmos pecados que o rei Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
10 Shallum|strong="H7967" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jabesh|strong="H3003" made|strong="H7194" plans against|strong="H5921" Zechariah. Shallum|strong="H7967" killed|strong="H5221" Zechariah in|strong="H5921" Ibleam. Shallum|strong="H7967" became|strong="H4427" the|strong="H5921" new king|strong="H4427".
10 Salum, filho de Jabes, fez uma revolta contra o rei Zacarias, matou-o na cidade de Ibleão e ficou no lugar dele como rei.
11 All|strong="H3117" the|strong="H5921" other things|strong="H1697" that|strong="H3117" Zechariah|strong="H2148" did|strong="H3117" are|strong="H3117" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612", \+w The|strong="H5921"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H5921"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
11 Todas as outras coisas que Zacarias fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
12 In|strong="H3427" this|strong="H3651" way|strong="H1697" the|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" word|strong="H1697" came|strong="H1961" true|strong="H3068". He|strong="H0834" had|strong="H3068" told|strong="H0559" Jehu|strong="H3058" that|strong="H0834" four generations of|strong="H1121" his|strong="H5921" descendants|strong="H1121" would|strong="H3478" be|strong="H1961" kings of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
12 E assim foi cumprida a promessa que o Senhor havia feito ao rei Jeú: “Os seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração .”
13 Shallum|strong="H7967" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jabesh|strong="H3003" became|strong="H4427" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel during|strong="H3117" the|strong="H3117" 39th year|strong="H8141" that|strong="H3117" Uzziah|strong="H5818" was|strong="H4428" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". Shallum|strong="H7967" ruled|strong="H4427" for|strong="H3117" one|strong="H1121" month|strong="H3391" in|strong="H8141" Samaria|strong="H8111".
13 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Salum, filho de Jabes, se tornou rei de Israel e governou um mês em Samaria.
14 Menahem|strong="H4505" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Gadi|strong="H1424" came|strong="H0935" up|strong="H5927" from|strong="H0935" Tirzah|strong="H8656" to|strong="H0935" Samaria|strong="H8111" and|strong="H1121" killed|strong="H5221" Shallum|strong="H7967" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jabesh|strong="H3003". Then|strong="H0853" Menahem|strong="H4505" became|strong="H4427" the|strong="H0853" new king|strong="H4427" after him|strong="H5221".
14 Menaém, filho de Gadi, foi da cidade de Tirza até Samaria, matou Salum e ficou no lugar dele como rei.
15 All|strong="H3117" the|strong="H0834" things|strong="H1697" Shallum|strong="H7967" did|strong="H0834", including|strong="H4428" his|strong="H5921" plans against|strong="H5921" Zechariah, are|strong="H0834" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H0834" book|strong="H5612", \+w The|strong="H0834"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H0834"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
15 Todas as outras coisas que Salum fez e também a história da sua revolta, tudo está escrito na História dos Reis de Israel .
16 Menahem|strong="H4505" defeated|strong="H5221" Tiphsah|strong="H8607" and|strong="H0853" the|strong="H3605" area|strong="H1366" around it|strong="H3588". The|strong="H3605" people|strong="H0834" refused|strong="H3808" to|strong="H3808" open|strong="H6605" the|strong="H3605" city gate for|strong="H3588" him|strong="H5221". So|strong="H3808" Menahem|strong="H4505" defeated|strong="H5221" them|strong="H0853" and|strong="H0853" ripped|strong="H1234" open|strong="H6605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" pregnant|strong="H2030" women|strong="H2030" in|strong="H3808" that|strong="H0834" city.
16 Menaém destruiu a cidade de Tapua, matou os seus moradores e arrasou a região vizinha até Tirza; ele fez isso porque a cidade não se entregou a ele. Menaém mandou rasgar a barriga de todas as mulheres grávidas.
17 Menahem|strong="H4505" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Gadi|strong="H1424" became|strong="H4427" king|strong="H4428" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" during the|strong="H5921" 39th year|strong="H8141" that|strong="H8141" Azariah|strong="H5838" was|strong="H3478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". Menahem|strong="H4505" ruled|strong="H4427" ten|strong="H6235" years|strong="H8141" in|strong="H5921" Samaria|strong="H8111".
17 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Menaém, filho de Gadi, se tornou rei de Israel e governou dez anos em Samaria.
18 Menahem did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said was|strong="H0834" wrong|strong="H7451". He|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" stop|strong="H5493" committing|strong="H6213" the|strong="H3605" sins|strong="H2398" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028" who|strong="H0834" caused|strong="H0834" Israel|strong="H3478" to|strong="H5921" sin|strong="H2398".
18 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
19 King|strong="H4428" Pul|strong="H6322" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" came|strong="H0935" to|strong="H0935" fight against|strong="H5921" Israel. Menahem|strong="H4505" gave|strong="H5414" Pul|strong="H6322" 75,000 pounds of|strong="H4428" silver|strong="H3701" so|strong="H1961" that|strong="H1961" Pul|strong="H6322" would|strong="H4428" support|strong="H2388" him|strong="H5414" and|strong="H0935" help him|strong="H5414" gain|strong="H2388" complete control|strong="H3027" of|strong="H4428" the|strong="H5921" kingdom|strong="H4467".
19 Tiglate-Pileser , rei da Assíria, invadiu a terra de Israel, e Menaém lhe entregou trinta e quatro toneladas de prata para que ele o ajudasse a se firmar no poder.
20 Menahem|strong="H4505" raised|strong="H5414" the|strong="H3605" money|strong="H3701" by|strong="H5921" making|strong="H5414" all|strong="H3605" the|strong="H3605" rich and|strong="H3478" powerful|strong="H1368" men|strong="H0376" pay|strong="H5414" taxes. He|strong="H8033" taxed each|strong="H0376" man|strong="H0376" 20 ounces of|strong="H4428" silver|strong="H3701" and|strong="H3478" gave|strong="H5414" the|strong="H3605" money|strong="H3701" to|strong="H7725" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804". So|strong="H5414" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" left|strong="H3318" and|strong="H3478" did|strong="H3808" not|strong="H3808" stay|strong="H5975" there|strong="H8033" in|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
20 Para conseguir esse dinheiro, Menaém obrigou os homens ricos de Israel a contribuírem com cinquenta barras de prata cada um. E assim Tiglate-Pileser voltou para a sua terra.
21 All|strong="H3605" the|strong="H3605" great things|strong="H1697" that|strong="H0834" Menahem|strong="H4505" did|strong="H6213" are|strong="H0834" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612", \+w The|strong="H3605"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H3605"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
21 Todas as outras coisas que Menaém fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
22 Menahem|strong="H4505" died and|strong="H1121" was|strong="H1121" buried with|strong="H5973" his|strong="H8478" ancestors|strong="H0001". His|strong="H8478" son|strong="H1121" Pekahiah|strong="H6494" became|strong="H4427" the|strong="H8478" new king|strong="H4427" after him|strong="H5973".
22 Ele morreu e foi sepultado, e o seu filho Pecaías ficou no lugar dele como rei.
23 Pekahiah|strong="H6494" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Menahem|strong="H4505" became|strong="H4427" king|strong="H4428" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" in|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" during the|strong="H5921" 50th year|strong="H8141" that|strong="H8141" Azariah|strong="H5838" was|strong="H3478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". Pekahiah|strong="H6494" ruled|strong="H4427" two years|strong="H8141".
23 No ano cinquenta do reinado de Uzias, de Judá, Pecaías, filho de Menaém, se tornou rei de Israel e governou dois anos em Samaria.
24 He|strong="H0834" did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said was|strong="H0834" wrong|strong="H7451". He|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" stop|strong="H5493" committing|strong="H6213" the|strong="H0853" sins|strong="H2398" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028" that|strong="H0834" caused|strong="H0834" Israel|strong="H3478" to|strong="H3068" sin|strong="H2398".
24 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
25 The|strong="H0853" commander of|strong="H1121" Pekahiah’s army was|strong="H0376" Pekah|strong="H6492" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Remaliah|strong="H7425". Pekah|strong="H6492" killed|strong="H5221" Pekahiah|strong="H5973" in|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" at|strong="H5921" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004". Pekah|strong="H6492" had|strong="H4428" 50 men|strong="H0376" from|strong="H5921" Gilead with|strong="H5973" him|strong="H5921" when|strong="H1121" he|strong="H0853" killed|strong="H5221" Pekahiah|strong="H5973". Then|strong="H0853" Pekah|strong="H6492" became|strong="H4427" the|strong="H0853" new king|strong="H4428" after|strong="H5921" him|strong="H5921".
25 Um oficial do exército de Pecaías, chamado Peca, filho de Remalias, junto com cinquenta homens de Gileade, fez uma revolta, matou Pecaías na fortaleza do palácio de Samaria e ficou no lugar dele como rei.
26 All|strong="H3605" the|strong="H3605" great things|strong="H1697" Pekahiah|strong="H6494" did|strong="H6213" are|strong="H0834" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612", \+w The|strong="H3605"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H3605"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
26 Todas as outras coisas que Pecaías fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
27 Pekah|strong="H6492" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Remaliah|strong="H7425" began to|strong="H5921" rule|strong="H4428" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" in|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" during the|strong="H5921" 52nd year|strong="H8141" that|strong="H8141" Azariah|strong="H5838" was|strong="H3478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". Pekah|strong="H6492" ruled|strong="H4427" 20 years|strong="H8141".
27 No ano cinquenta e dois do reinado de Uzias, de Judá, Peca, filho de Remalias, se tornou rei de Israel e governou vinte anos em Samaria.
28 Pekah did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said was|strong="H0834" wrong|strong="H7451". He|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" stop|strong="H5493" committing|strong="H6213" the|strong="H0853" sins|strong="H2398" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028" who|strong="H0834" caused|strong="H0834" Israel|strong="H3478" to|strong="H3068" sin|strong="H2398".
28 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
29 King|strong="H4428" Tiglath Pileser of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" came|strong="H0935" to|strong="H0935" fight against|strong="H0935" Israel|strong="H3478" while|strong="H3117" Pekah|strong="H6492" was|strong="H0776" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478". Tiglath Pileser captured|strong="H3947" Ijon|strong="H5859", Abel|strong="H0062" Bethmaacah, Janoah|strong="H3239", Kedesh|strong="H6943", Hazor|strong="H2674", Gilead|strong="H1568", Galilee|strong="H1551", and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" area|strong="H0776" of|strong="H4428" Naphtali|strong="H5321". He|strong="H3117" took|strong="H3947" the|strong="H3605" people|strong="H0776" from|strong="H0935" these|strong="H3605" places|strong="H3605" as|strong="H0935" prisoners to|strong="H0935" Assyria|strong="H0804".
29 Foi durante o reinado de Peca que Tiglate-Pileser, rei da Assíria, conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maacá, Janoa, Quedes, Hazor e as regiões de Gileade, Galileia e Naftali e levou os seus moradores como prisioneiros para a Assíria.
30 Hoshea|strong="H1954" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Elah|strong="H0425" made|strong="H7194" plans against|strong="H5921" Pekah|strong="H6492" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Remaliah|strong="H7425" and|strong="H1121" killed|strong="H5221" him|strong="H5921". Then|strong="H1121" Hoshea|strong="H1954" became|strong="H4427" the|strong="H5921" new king|strong="H4427". This was|strong="H1121" during the|strong="H5921" 20th year|strong="H8141" that|strong="H8141" Jotham|strong="H3147" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Uzziah|strong="H5818" was|strong="H1121" king|strong="H4427" of|strong="H1121" Judah.
30 No ano vinte do reinado de Jotão, filho de Uzias, como rei de Judá, Oseias, filho de Elá, fez uma revolta contra o rei Peca, matou-o e ficou no lugar dele como rei.
31 All|strong="H3605" the|strong="H3605" great things|strong="H1697" that|strong="H0834" Pekah|strong="H6492" did|strong="H6213" are|strong="H0834" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612", \+w The|strong="H3605"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H3605"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
31 Todas as outras coisas que Peca fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
32 Jotham|strong="H3147" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Uzziah|strong="H5818" became|strong="H4427" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". This was|strong="H3478" during the|strong="H1121" second|strong="H8147" year|strong="H8141" that|strong="H8141" Pekah|strong="H6492" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Remaliah|strong="H7425" was|strong="H3478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, como rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, se tornou rei de Judá
33 Jotham was|strong="H8034" 25 years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1961" he|strong="H3389" became|strong="H1961" king|strong="H4427". He|strong="H3389" ruled|strong="H4427" 16 years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389". His|strong="H1961" mother|strong="H0517" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Jerusha|strong="H3388", the|strong="H1961" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Zadok|strong="H6659".
33 com a idade de vinte e cinco anos. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 Jotham did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said was|strong="H0834" right|strong="H3477", just|strong="H0834" as|strong="H0834" his|strong="H3605" father|strong="H0001" Uzziah|strong="H5818" had|strong="H3068" done|strong="H6213".
34 Seguindo o exemplo de Uzias, o seu pai, Jotão fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
35 But|strong="H7535" he|strong="H1931" did|strong="H3808" not|strong="H3808" destroy the|strong="H0853" high|strong="H1116" places|strong="H1116". The|strong="H0853" people|strong="H5971" still|strong="H5750" made|strong="H2076" sacrifices|strong="H6999" and|strong="H3068" burned|strong="H6999" incense|strong="H6999" at|strong="H3068" those|strong="H0853" places|strong="H1116" of|strong="H1004" worship. Jotham built|strong="H1129" the|strong="H0853" upper|strong="H5945" gate|strong="H8179" of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
35 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares. Foi Jotão quem construiu o Portão Norte do Templo.
36 All|strong="H3117" the|strong="H0834" great things|strong="H1697" that|strong="H0834" Jotham|strong="H3147" did|strong="H6213" are|strong="H0834" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H0834" book|strong="H5612", \+w The|strong="H0834"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H0834"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Judah|strong="H3063"\+w*.
36 Todas as outras coisas que Jotão fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
37 At|strong="H3068" that|strong="H3117" time|strong="H3117" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" sent|strong="H7971" King|strong="H4428" Rezin|strong="H7526" of|strong="H1121" Aram|strong="H0758" and|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Remaliah|strong="H7425" to|strong="H3068" fight against|strong="H7425" Judah|strong="H3063".
37 Foi durante o reinado dele que pela primeira vez o Senhor mandou Rezim, rei da Síria, e Peca, rei de Israel, atacar Judá.
38 Jotham|strong="H3147" died and|strong="H1121" was|strong="H1732" buried|strong="H6912" with|strong="H5973" his|strong="H1732" ancestors|strong="H0001" in|strong="H6912" the|strong="H8478" City|strong="H5892" of|strong="H1121" David|strong="H1732", his|strong="H1732" ancestor. Jotham’s|strong="H3147" son|strong="H1121" Ahaz|strong="H0271" became|strong="H4427" the|strong="H8478" new king|strong="H4427" after him|strong="H5973".
38 Jotão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Acaz ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.