2 Reis 12
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 Joash|strong="H3060" began to|strong="H1121" rule|strong="H4427" during Jehu’s seventh|strong="H7651" year|strong="H8141" as|strong="H1121" king|strong="H4427" of|strong="H1121" Israel. Joash|strong="H3060" ruled|strong="H4427" 40 years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem. His|strong="H3060" mother was|strong="H1121" named Zibiah of|strong="H1121" Beersheba.
1 Foi no ano sétimo de Jeú que Joás começou a reinar, e reinou quarenta anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Zíbia, de Berseba.
2 For|strong="H3389" as|strong="H3389" long as|strong="H3389" he|strong="H3389" lived, Joash|strong="H3060" did what the|strong="H8034" LORD considered right. He|strong="H3389" did what Jehoiada the|strong="H8034" priest taught him|strong="H3389".
2 E Joás fez o que era reto aos olhos do Senhor todos os dias em que o sacerdote Jeoiada o instruiu.
3 But|strong="H3117" he|strong="H0834" did|strong="H6213" not destroy|strong="H3605" the|strong="H3605" high places|strong="H3605". The|strong="H3605" people|strong="H0834" still made|strong="H6213" sacrifices and|strong="H3068" burned incense at|strong="H3068" those|strong="H3605" places|strong="H3605" of|strong="H3068" worship.
3 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.
4 — ausente —
4 Disse Joás aos sacerdotes: Todo o dinheiro das coisas consagradas que se trouxer à casa do Senhor, o dinheiro daquele que passa o arrolamento, o dinheiro de cada uma das pessoas, segundo a sua avaliação, e todo o dinheiro que cada um trouxer voluntariamente para a casa do Senhor,
5 — ausente —
5 recebam-no os sacerdotes, cada um dos seus conhecidos, e reparem os estragos da casa, todo estrago que se achar nela.
6 In|strong="H1004" the|strong="H3605" 23rd year that|strong="H0834" Joash was|strong="H0834" king, the|strong="H3605" priests|strong="H3548" still had|strong="H0834" not repaired|strong="H2388" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004",
6 Sucedeu porém que, no vigésimo terceiro ano do rei Joás, os sacerdotes ainda não tinham reparado os estragos da casa.
7 so|strong="H1961" King|strong="H4428" Joash|strong="H3060" called for|strong="H1004" Jehoiada the|strong="H0853" priest|strong="H3548" and|strong="H4428" the|strong="H0853" other priests|strong="H3548". Joash|strong="H3060" said to|strong="H1961" them|strong="H0853", “Why|strong="H3808" haven’t|strong="H3808" you|strong="H0853" repaired|strong="H2388" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004"? Stop|strong="H3808" taking money from|strong="H1961" the|strong="H0853" people|strong="H3808" you|strong="H0853" serve|strong="H1961". That|strong="H8141" money must|strong="H0853" be|strong="H1961" used|strong="H1961" to|strong="H1961" repair|strong="H2388" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004".”
7 Então o rei Joás chamou o sacerdote Jeoiada e os demais sacerdotes, e lhes disse: Por que não reparais os estragos da casa? Agora, pois, não tomeis mais dinheiro de vossos conhecidos, mas entregai-o para o reparo dos estragos da casa.
8 The|strong="H0853" priests|strong="H3548" agreed to|strong="H0413" stop|strong="H0408" taking|strong="H3947" money|strong="H3701" from|strong="H3947" the|strong="H0853" people|strong="H0408", but|strong="H3588" they|strong="H3588" also|strong="H0853" decided|strong="H0559" not|strong="H0369" to|strong="H0413" repair|strong="H2388" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004".
8 E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não mais serem os encarregados de reparar os estragos da casa.
9 So|strong="H3947" Jehoiada the|strong="H0853" priest|strong="H3548" took|strong="H3947" a|strong="H3947" box and|strong="H1004" made|strong="H2388" a|strong="H3947" hole in|strong="H1004" the|strong="H0853" top of|strong="H1004" it|strong="H3947". Then|strong="H3947" he|strong="H0853" put|strong="H3947" the|strong="H0853" box on|strong="H1004" the|strong="H0853" south side of|strong="H1004" the|strong="H0853" altar. This|strong="H1115" box was|strong="H1004" by|strong="H1115" the|strong="H0853" door where|strong="H1004" people|strong="H5971" came into|strong="H3947" the|strong="H0853" LORD’S Temple|strong="H1004". Some|strong="H5971" of|strong="H1004" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" were|strong="H1004" there to|strong="H1004" guard this|strong="H1115" doorway. They|strong="H5971" took|strong="H3947" the|strong="H0853" money|strong="H3701" that|strong="H1115" people|strong="H5971" brought|strong="H3947" for|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD’S temple|strong="H1004" and|strong="H1004" put|strong="H3947" it|strong="H3947" into|strong="H3947" this|strong="H1115" box.
9 Mas o sacerdote Jeoiada tomou uma arca , fez um buraco na tampa, e a pôs ao pé do altar, à mão direita de quem entrava na casa do Senhor. E os sacerdotes que guardavam a entrada metiam ali todo o dinheiro que se trazia à casa do Senhor.
10 Whenever|strong="H3605" the|strong="H3605" king’s secretary and|strong="H0935" the|strong="H3605" high priest|strong="H3548" saw that|strong="H3605" the|strong="H3605" box was|strong="H3068" full|strong="H3605", they|strong="H8033" counted all|strong="H3605" the|strong="H3605" money|strong="H3701" that|strong="H3605" had|strong="H3068" been|strong="H3605" given|strong="H5414" for|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" and|strong="H0935" put|strong="H5414" it|strong="H5414" in|strong="H0935" bags.
10 Sucedeu pois que, vendo eles que já havia muito dinheiro na arca, o escrivão do rei e o sumo sacerdote vinham, e ensacavam e contavam o dinheiro que se achava na casa do Senhor.
11 Then|strong="H1961" they|strong="H3588" paid the|strong="H0853" men|strong="H1419" who|strong="H3068" were|strong="H1961" in|strong="H3068" charge of|strong="H4428" the|strong="H0853" work on|strong="H7200" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". They|strong="H3588" paid the|strong="H0853" carpenters and|strong="H3068" other builders who|strong="H3068" worked|strong="H5927" on|strong="H7200" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
11 E entregavam o dinheiro, depois de pesado, nas mãos dos que faziam a obra e que tinham a seu cargo a casa do Senhor; e eles o distribuíam aos carpinteiros, e aos edificadores que reparavam a casa do Senhor;
12 They|strong="H5921" used|strong="H6213" that|strong="H3068" money|strong="H3701" to|strong="H5921" pay|strong="H5414" the|strong="H0853" stoneworkers and|strong="H3068" stonecutters, and|strong="H3068" they|strong="H5921" used|strong="H6213" it|strong="H5414" to|strong="H5921" buy timber|strong="H6086", cut stone, and|strong="H3068" everything else|strong="H3027" to|strong="H5921" repair the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
12 como também aos pedreiros e aos cabouqueiros; e para se comprar madeira e pedras de cantaria a fim de repararem os estragos da casa do Senhor, e para tudo quanto exigia despesa para se reparar a casa.
13 — ausente —
13 Todavia, do dinheiro que se trazia à casa do Senhor, não se faziam nem taças de prata, nem espevitadeiras, nem bacias, nem trombetas, nem vaso algum de ouro ou de prata para a casa do Senhor;
14 — ausente —
14 porque o davam aos que faziam a obra, os quais reparavam com ele a casa do Senhor.
15 Those|strong="H0853" who|strong="H3068" were|strong="H1004" in|strong="H3068" charge|strong="H5414" of|strong="H1004" paying the|strong="H0853" workers|strong="H4399" did|strong="H6213" not|strong="H3588" have|strong="H3068" to|strong="H3068" give|strong="H5414" a|strong="H3588" report of|strong="H1004" how|strong="H3588" they|strong="H3588" spent the|strong="H0853" money, because|strong="H3588" they|strong="H3588" could be|strong="H3068" trusted.
15 E não se tomavam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro para o dar aos que faziam a obra, porque eles se haviam com fidelidade.
16 People|strong="H0376" gave|strong="H5414" money|strong="H3701" when|strong="H3588" they|strong="H1992" offered|strong="H5414" guilt offerings|strong="H3588" and|strong="H3027" sin offerings|strong="H3588", but|strong="H3588" that|strong="H0834" money|strong="H3701" was|strong="H0834" not|strong="H3808" used|strong="H6213" for|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD’S temple. It|strong="H5414" belonged to|strong="H5921" the|strong="H0853" priests|strong="H3808".
16 Mas o dinheiro das ofertas pela culpa, e o dinheiro das ofertas pelo pecado, não se trazia à casa do Senhor; era para os sacerdotes.
17 Hazael was|strong="H1961" the|strong="H0935" king of|strong="H1004" Aram. He|strong="H3068" went|strong="H0935" to|strong="H0935" fight against|strong="H0935" the|strong="H0935" city of|strong="H1004" Gath and|strong="H0935" defeated it|strong="H1961". Then|strong="H1961" he|strong="H3068" made|strong="H1961" plans to|strong="H0935" go|strong="H0935" fight against|strong="H0935" Jerusalem.
17 Então subiu Hazael, rei da Síria, e pelejou contra Gate, e a tomou. Depois Hazael virou o rosto para marchar contra Jerusalém.
18 Joash and|strong="H4428" his|strong="H5921" ancestors—Jehoshaphat, Jehoram, and|strong="H4428" Ahaziah—had|strong="H4428" all|strong="H5927" been|strong="H5927" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah. They|strong="H5921" had|strong="H4428" given many things to|strong="H5921" the|strong="H6440" LORD that|strong="H5927" were|strong="H6440" kept in|strong="H5921" his|strong="H5921" Temple. Joash gathered all|strong="H5927" these|strong="H7760" things and|strong="H4428" all|strong="H5927" the|strong="H6440" gold that|strong="H5927" was|strong="H4428" stored in|strong="H5921" the|strong="H6440" Temple and|strong="H4428" in|strong="H5921" his|strong="H5921" palace. He|strong="H3389" sent|strong="H5927" all|strong="H5927" this treasure to|strong="H5921" King|strong="H4428" Hazael|strong="H2371" of|strong="H4428" Aram|strong="H0758", who|strong="H4428" then|strong="H0227" commanded his|strong="H5921" army|strong="H3389" to|strong="H5921" leave|strong="H5927" Jerusalem|strong="H3389".
18 Pelo que Joás, rei de Judá, tomou todas as coisas consagradas que Jeosafá, Jeorão e Acazias, seus pais, reis de Judá, tinham consagrado, e tudo o que ele mesmo tinha oferecido, como também todo o ouro que se achou nos tesouros da casa do Senhor e na casa do rei, e o mandou a Hazael, rei da Síria, o qual se desviou de Jerusalém.
19 All|strong="H3605" the|strong="H3605" great things|strong="H6944" that|strong="H0834" Joash|strong="H3060" did|strong="H0834" are|strong="H0834" written in|strong="H5921" the|strong="H3605" book, \+w The|strong="H3605"\+w* History \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H3605"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w Judah|strong="H3063"\+w*.
19 Ora, o restante dos atos de Joás, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 Joash’s|strong="H3101" officers made|strong="H6213" plans|strong="H6213" against|strong="H5921" him|strong="H5921". They|strong="H1992" killed Joash|strong="H3101" at|strong="H5921" the|strong="H3605" house of|strong="H4428" Millo on|strong="H5921" the|strong="H3605" road that|strong="H0834" goes down|strong="H3789" to|strong="H5921" Silla.
20 Levantaram-se os servos de Joás e, conspirando contra ele, o feriram na casa de Milo, junto ao caminho que desce para Sila.
21 Jozabad son of|strong="H1004" Shimeath and|strong="H6965" Jehozabad son of|strong="H1004" Shomer were|strong="H5650" Joash’s|strong="H3101" officers|strong="H5650". These men|strong="H5650" killed|strong="H5221" Joash|strong="H3101".
21 Foram Jozacar, filho de Simeate, e Jeozabade, filho de Somer, seus servos que o feriram, e ele morreu. Sepultaram-no com seus pais na cidade de Davi. E Amazias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.