2 Reis 11

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Athaliah|strong="H6271" was|strong="H1121" Ahaziah’s|strong="H0274" mother|strong="H0517". She|strong="H3588" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" her|strong="H3605" son|strong="H1121" was|strong="H1121" dead|strong="H4191", so|strong="H6965" she|strong="H3588" got|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H1121" killed|strong="H4191" all|strong="H3605" the|strong="H3605" king’s family|strong="H2233".
1 Quando Atalia, mãe de Ocozias, viu morto o seu filho, decidiu exterminar toda a descendência real.
2 Jehosheba|strong="H3089" was|strong="H4428" King|strong="H4428" Joram’s daughter|strong="H1323" and|strong="H1121" Ahaziah’s|strong="H0274" sister|strong="H0269". Joash|strong="H3101" was|strong="H4428" one|strong="H3808" of|strong="H1121" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" sons|strong="H1121". While the|strong="H0853" other|strong="H0269" children|strong="H1121" were|strong="H1121" being|strong="H1121" killed|strong="H4191", Jehosheba|strong="H3089" took|strong="H3947" Joash|strong="H3101" and|strong="H1121" hid|strong="H5641" him|strong="H0853". She|strong="H3808" put|strong="H4191" him|strong="H0853" and|strong="H1121" his|strong="H3947" nurse|strong="H3243" in|strong="H4428" her|strong="H3947" bedroom|strong="H2315", so|strong="H3947" Jehosheba|strong="H3089" and|strong="H1121" the|strong="H0853" nurse|strong="H3243" hid|strong="H5641" Joash|strong="H3101" from|strong="H6440" Athaliah|strong="H6271". That|strong="H3808" way|strong="H6440" Joash|strong="H3101" was|strong="H4428" not|strong="H3808" killed|strong="H4191".
2 Josebá, porém, filha do rei Jorão e irmã de Ocozias, tomou Joás, filho de Ocozias, e fê-lo escapar do massacre dos filhos do rei, escondendo-o com sua ama de leite no quarto de dormir. Esconderam-no assim, de Atalia, de maneira que pôde escapar à morte.
3 Then|strong="H1961" Joash and|strong="H3068" Jehosheba hid|strong="H2244" in|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". Joash hid|strong="H2244" there|strong="H1961" for|strong="H5921" six|strong="H8337" years|strong="H8141". During|strong="H1961" that|strong="H3068" time|strong="H1961" Athaliah|strong="H6271" ruled|strong="H4427" over|strong="H5921" the|strong="H5921" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Judah.
3 Ele esteve seis anos oculto com Josebá no templo do Senhor, enquanto Atalia reinava sobre a terra.
4 In|strong="H8141" the|strong="H0853" seventh|strong="H7637" year|strong="H8141" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H0853" high priest sent|strong="H7971" for|strong="H0413" the|strong="H0853" captains|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H0853" Carites|strong="H3746" and|strong="H1121" guards|strong="H7323". He|strong="H3068" brought|strong="H0935" them|strong="H0413" together|strong="H0854" in|strong="H8141" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" and|strong="H1121" made|strong="H3772" an|strong="H7650" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" them|strong="H0413". There|strong="H1992" in|strong="H8141" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" he|strong="H3068" forced them|strong="H0413" to|strong="H0413" make|strong="H3772" a|strong="H3947" promise|strong="H7650". Then|strong="H3947" he|strong="H3068" showed|strong="H7200" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" son|strong="H1121" to|strong="H0413" them|strong="H0413".
4 No sétimo ano, Jojada convocou junto de si, no templo do Senhor, os centuriões dos cários e dos cursores. Fez com eles um pacto, e, depois de tê-los feito jurar no templo do Senhor, mostrou-lhes o filho do rei.
5 Then|strong="H2088" Jehoiada|strong="H0559" gave|strong="H6680" them|strong="H6680" a|strong="H0935" command|strong="H6680". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “This|strong="H2088" is|strong="H0834" what|strong="H0834" you|strong="H0834" must do|strong="H6213". One-third|strong="H7992" of|strong="H4428" you|strong="H0834", from|strong="H4480" those|strong="H0834" who|strong="H0834" go|strong="H0935" on|strong="H0935" duty|strong="H4931" on|strong="H0935" the|strong="H0559" Sabbath|strong="H7676" day, must stand|strong="H0935" guard|strong="H8104" at|strong="H1004" the|strong="H0559" royal|strong="H4428" palace|strong="H1004".
5 Eis o que haveis de fazer, ordenou-lhes ele: um terço dentre vós fará o serviço do sábado, montando guarda ao palácio real; um terço guardará a porta de Sur;
6 Another|strong="H7323" third|strong="H7992" will|strong="H1004" be|strong="H1004" at|strong="H1004" the|strong="H0853" Sur|strong="H5495" Gate|strong="H8179", and|strong="H1004" the|strong="H0853" other third|strong="H7992" will|strong="H1004" be|strong="H1004" at|strong="H1004" the|strong="H0853" gate|strong="H8179" behind|strong="H0310" the|strong="H0853" guard|strong="H8104". This way you|strong="H0853" will|strong="H1004" stand guard|strong="H8104" over|strong="H0853" the|strong="H0853" palace|strong="H1004" on|strong="H1004" all|strong="H0310" sides.
6 e um terço a porta que está por detrás dos guardas. Vigiai o palácio, de modo que ninguém possa entrar.
7 Your|strong="H3068" two|strong="H8147" divisions|strong="H4931" who|strong="H3605" go|strong="H3318" off|strong="H3318" duty|strong="H4931" on|strong="H0413" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676" day will|strong="H3068" stand guard|strong="H8104" at|strong="H0413" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" and|strong="H3068" protect|strong="H8104" King|strong="H4428" Joash.
7 As duas companhias que terminarem sua semana, farão a guarda do templo do Senhor, junto do rei.
8 You|strong="H5921" must|strong="H4191" stay|strong="H0854" with|strong="H0854" him|strong="H0413" wherever he|strong="H5921" goes|strong="H3318". The|strong="H5921" whole group must|strong="H4191" surround|strong="H5439" the|strong="H5921" king|strong="H4428". Each|strong="H0376" guard must|strong="H4191" have|strong="H1961" his|strong="H5921" weapon|strong="H3627" in|strong="H5921" his|strong="H5921" hand|strong="H3027", and|strong="H0935" you|strong="H5921" must|strong="H4191" kill|strong="H4191" anyone|strong="H0376" who|strong="H0376" comes|strong="H0935" too|strong="H5921" close to|strong="H0413" you|strong="H5921".”
8 Estareis, de mãos armadas, à volta do rei, de maneira que, se alguém entrar em vossas fileiras, seja morto. Estareis sempre com o rei, onde quer que ele for.
9 The|strong="H3605" captains|strong="H8269" obeyed everything|strong="H3605" that|strong="H0834" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" commanded|strong="H6680". Each|strong="H0376" captain|strong="H8269" took|strong="H3947" his|strong="H3605" men|strong="H0376", both|strong="H3605" those|strong="H3605" who|strong="H0834" were|strong="H0834" going|strong="H3318" on|strong="H0413" duty on|strong="H0413" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676" day and|strong="H0935" those|strong="H3605" who|strong="H0834" were|strong="H0834" going|strong="H3318" off|strong="H3318" duty. All|strong="H3605" these|strong="H3605" men|strong="H0376" went|strong="H3318" to|strong="H0413" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3605" priest|strong="H3548",
9 Os centuriões executaram fielmente as ordens do sacerdote Jojada. Tomando cada um os seus homens, tanto os que começavam o serviço no sábado, como os que o terminavam, foram ter com o sacerdote Jojada.
10 and|strong="H3068" he|strong="H0834" gave|strong="H5414" spears|strong="H2595" and|strong="H3068" shields|strong="H7982" to|strong="H3068" the|strong="H0853" captains|strong="H8269". These|strong="H0834" were|strong="H0834" the|strong="H0853" spears|strong="H2595" and|strong="H3068" shields|strong="H7982" David|strong="H1732" put|strong="H5414" in|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
10 Jojada deu-lhes as lanças e os escudos do rei Davi, que se encontravam no templo do Senhor.
11 These guards|strong="H7323" stood|strong="H5975" with|strong="H1004" their|strong="H5921" weapons|strong="H3627" in|strong="H5921" their|strong="H5921" hands|strong="H3027" from|strong="H5921" the|strong="H5921" right|strong="H3233" corner of|strong="H4428" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004" to|strong="H5704" the|strong="H5921" left|strong="H8042" corner. They|strong="H5921" stood|strong="H5975" around|strong="H5439" the|strong="H5921" altar|strong="H4196" and|strong="H3027" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004" and|strong="H3027" around|strong="H5439" the|strong="H5921" king|strong="H4428" when|strong="H5704" he|strong="H5704" went|strong="H0376" to|strong="H5704" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004".
11 Os guardas postaram-se, de mãos armadas, ao longo do altar e do templo, desde a extremidade sul até a extremidade norte do templo, à volta do rei.
12 These men|strong="H1121" brought|strong="H3318" out|strong="H3318" Joash. They|strong="H5921" put|strong="H5414" the|strong="H0853" crown|strong="H5145" on|strong="H5921" him|strong="H5414" and|strong="H1121" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" a|strong="H5414" copy of|strong="H1121" the|strong="H0853" agreement. Then|strong="H3318" they|strong="H5921" anointed|strong="H4886" him|strong="H5414" and|strong="H1121" made|strong="H5414" him|strong="H5414" the|strong="H0853" new king|strong="H4428". They|strong="H5921" clapped|strong="H5221" their|strong="H5414" hands|strong="H3709" and|strong="H1121" shouted|strong="H5414", “Long live|strong="H2421" the|strong="H0853" king|strong="H4428"!”
12 Então Jojada fez sair o menino-rei, pôs-lhe a coroa na cabeça e entregou-lhe a Lei. Proclamaram-no rei, ungiram-no e todos o aplaudiram, gritando: Viva o rei!
13 Queen Athaliah|strong="H6271" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" noise|strong="H6963" from|strong="H0935" the|strong="H0853" guards|strong="H7323" and|strong="H0935" the|strong="H0853" people|strong="H5971", so|strong="H0935" she went|strong="H0935" to|strong="H0413" them|strong="H0413" at|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
13 Ouvindo Atalia o clamor que faziam os guardas e o povo, entrou no templo do Senhor, pelo meio da multidão.
14 Athaliah|strong="H6271" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" king|strong="H4428" by|strong="H5921" the|strong="H3605" column|strong="H5982" where|strong="H2009" new kings|strong="H4428" usually stood|strong="H5975". She|strong="H7121" also|strong="H0853" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" leaders|strong="H8269" and|strong="H0776" men|strong="H5971" playing the|strong="H3605" trumpets|strong="H2689" for|strong="H5921" him|strong="H0413". She|strong="H7121" saw|strong="H7200" that|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" were|strong="H8269" very happy|strong="H8056". She|strong="H7121" heard|strong="H7200" the|strong="H3605" trumpets|strong="H2689", and|strong="H0776" she|strong="H7121" tore|strong="H7167" her|strong="H3605" clothes|strong="H0899" to|strong="H0413" show|strong="H7200" she|strong="H7121" was|strong="H0776" upset. Then|strong="H2009" Athaliah|strong="H6271" shouted|strong="H7121", “Treason|strong="H7195"! Treason|strong="H7195"!”
14 E eis que espetáculo se ofereceu aos seus olhos: lá estava o rei, de pé no estrado, segundo o costume, tendo ao seu lado os chefes e as trombetas, enquanto o povo se alegrava, tocando as trombetas. Então ela rasgou as suas vestes, gritando: Traição, traição!
15 Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" gave|strong="H6680" a|strong="H3588" command|strong="H6680" to|strong="H0413" the|strong="H0853" captains|strong="H8269" who|strong="H3068" were|strong="H2428" in|strong="H0935" charge|strong="H6680" of|strong="H1004" the|strong="H0853" soldiers|strong="H2428". Jehoiada|strong="H3077" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “Take|strong="H3318" Athaliah outside|strong="H3318" of|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" area. Kill|strong="H4191" any|strong="H3318" of|strong="H1004" her|strong="H0413" followers, but|strong="H3588" don’t|strong="H0408" kill|strong="H4191" them|strong="H0413" in|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".”
15 Mas o sacerdote Jojada ordenou aos centuriões que comandavam as tropas: Levai-a para fora, entre vossas fileiras, e se alguém quiser segui-la, feri-o com a espada. Porque o pontífice proibira que a matassem no templo do Senhor.
16 So|strong="H0935" the|strong="H0935" soldiers grabbed Athaliah and|strong="H0935" killed|strong="H4191" her|strong="H0935" as|strong="H0935" soon as|strong="H0935" she went|strong="H0935" through|strong="H3027" the|strong="H0935" horse’s entrance|strong="H3996" to|strong="H0935" the|strong="H0935" palace|strong="H1004".
16 Lançaram-lhe as mãos e, ao chegarem ao palácio real pelo caminho da entrada dos cavalos, mataram-na ali.
17 Then|strong="H1961" Jehoiada|strong="H3077" made|strong="H3772" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" the|strong="H0853" king|strong="H4428" and|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971". This|strong="H3068" agreement|strong="H1285" showed that|strong="H3068" the|strong="H0853" king|strong="H4428" and|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971" belonged|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". Jehoiada|strong="H3077" also|strong="H3068" made|strong="H3772" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" the|strong="H0853" king|strong="H4428" and|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971".
17 Jojada fez entre o Senhor, o rei e o povo, uma aliança, segundo a qual o povo devia pertencer ao Senhor. Fez também uma aliança entre o rei e o povo.
18 Then|strong="H0853" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" went|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H3605" temple|strong="H1004" of|strong="H0776" Baal|strong="H1168". They|strong="H5921" destroyed|strong="H5422" the|strong="H3605" statue of|strong="H0776" Baal|strong="H1168" and|strong="H0935" his|strong="H3605" altars|strong="H4196". They|strong="H5921" broke|strong="H7665" them|strong="H0853" into|strong="H0935" many pieces|strong="H7665". They|strong="H5921" also|strong="H3068" killed|strong="H2026" Baal’s priest|strong="H3548", Mattan|strong="H4977", in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H0776" the|strong="H3605" altars|strong="H4196".
18 Todo o povo entrou então no templo de Baal e o devastou; destruíram os altares, as imagens, e mataram o sacerdote de Baal, Matã, diante dos altares. O pontífice Jojada pôs guardas no templo do Senhor.
19 The|strong="H3605" priest led|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971". They|strong="H5921" went|strong="H0935" from|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" to|strong="H0935" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004". The|strong="H3605" king’s|strong="H4428" special guards|strong="H7323" and|strong="H0935" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" went|strong="H0935" with|strong="H1004" the|strong="H3605" king|strong="H4428", and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" people|strong="H5971" followed|strong="H0935" them|strong="H0853". They|strong="H5921" went|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H3605" entrance|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004". Then|strong="H3947" King|strong="H4428" Joash|strong="H0935" sat|strong="H3427" on|strong="H5921" the|strong="H3605" throne|strong="H3678".
19 Tomou consigo os centuriões, os caritas, os guardas e todo o povo, e, levando o rei do templo do Senhor, entraram no palácio real pela porta das guardas, e Joás sentou-se no trono dos reis.
20 All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" were|strong="H0776" happy|strong="H8055", and|strong="H0776" the|strong="H3605" city|strong="H5892" was|strong="H0776" peaceful. And|strong="H0776" Queen Athaliah|strong="H6271" was|strong="H0776" killed|strong="H4191" with|strong="H1004" a|strong="H0776" sword|strong="H2719" near the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004".
20 Todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz. No palácio real, porém, Atalia era passada ao fio da espada.
21 Joash was seven years old when he became king.
21 Joás tinha sete anos quando subiu ao trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.