2 Reis 11

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Athaliah|strong="H6271" was|strong="H1121" Ahaziah’s|strong="H0274" mother|strong="H0517". She|strong="H3588" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" her|strong="H3605" son|strong="H1121" was|strong="H1121" dead|strong="H4191", so|strong="H6965" she|strong="H3588" got|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H1121" killed|strong="H4191" all|strong="H3605" the|strong="H3605" king’s family|strong="H2233".
1 Vendo, pois, Atalia, mãe de Acazias, que seu filho era morto, levantou-se e destruiu toda a descendência real.
2 Jehosheba|strong="H3089" was|strong="H4428" King|strong="H4428" Joram’s daughter|strong="H1323" and|strong="H1121" Ahaziah’s|strong="H0274" sister|strong="H0269". Joash|strong="H3101" was|strong="H4428" one|strong="H3808" of|strong="H1121" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" sons|strong="H1121". While the|strong="H0853" other|strong="H0269" children|strong="H1121" were|strong="H1121" being|strong="H1121" killed|strong="H4191", Jehosheba|strong="H3089" took|strong="H3947" Joash|strong="H3101" and|strong="H1121" hid|strong="H5641" him|strong="H0853". She|strong="H3808" put|strong="H4191" him|strong="H0853" and|strong="H1121" his|strong="H3947" nurse|strong="H3243" in|strong="H4428" her|strong="H3947" bedroom|strong="H2315", so|strong="H3947" Jehosheba|strong="H3089" and|strong="H1121" the|strong="H0853" nurse|strong="H3243" hid|strong="H5641" Joash|strong="H3101" from|strong="H6440" Athaliah|strong="H6271". That|strong="H3808" way|strong="H6440" Joash|strong="H3101" was|strong="H4428" not|strong="H3808" killed|strong="H4191".
2 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão, irmã de Acazias, tomou a Joás, filho de Acazias, e o furtou dentre os filhos do rei, aos quais matavam, e o pôs, a ele e à sua ama, na recâmara, e o escondeu de Atalia, e assim não o mataram.
3 Then|strong="H1961" Joash and|strong="H3068" Jehosheba hid|strong="H2244" in|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". Joash hid|strong="H2244" there|strong="H1961" for|strong="H5921" six|strong="H8337" years|strong="H8141". During|strong="H1961" that|strong="H3068" time|strong="H1961" Athaliah|strong="H6271" ruled|strong="H4427" over|strong="H5921" the|strong="H5921" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Judah.
3 E Jeoseba o teve escondido na Casa do Senhor seis anos; e Atalia reinava sobre a terra.
4 In|strong="H8141" the|strong="H0853" seventh|strong="H7637" year|strong="H8141" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H0853" high priest sent|strong="H7971" for|strong="H0413" the|strong="H0853" captains|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H0853" Carites|strong="H3746" and|strong="H1121" guards|strong="H7323". He|strong="H3068" brought|strong="H0935" them|strong="H0413" together|strong="H0854" in|strong="H8141" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" and|strong="H1121" made|strong="H3772" an|strong="H7650" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" them|strong="H0413". There|strong="H1992" in|strong="H8141" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" he|strong="H3068" forced them|strong="H0413" to|strong="H0413" make|strong="H3772" a|strong="H3947" promise|strong="H7650". Then|strong="H3947" he|strong="H3068" showed|strong="H7200" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" son|strong="H1121" to|strong="H0413" them|strong="H0413".
4 E, no sétimo ano, mandou Joiada chamar os centuriões, com os capitães e com os da guarda, e os meteu consigo na Casa do Senhor ; e fez com eles um concerto, e os ajuramentou na Casa do Senhor , e lhes mostrou o filho do rei.
5 Then|strong="H2088" Jehoiada|strong="H0559" gave|strong="H6680" them|strong="H6680" a|strong="H0935" command|strong="H6680". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “This|strong="H2088" is|strong="H0834" what|strong="H0834" you|strong="H0834" must do|strong="H6213". One-third|strong="H7992" of|strong="H4428" you|strong="H0834", from|strong="H4480" those|strong="H0834" who|strong="H0834" go|strong="H0935" on|strong="H0935" duty|strong="H4931" on|strong="H0935" the|strong="H0559" Sabbath|strong="H7676" day, must stand|strong="H0935" guard|strong="H8104" at|strong="H1004" the|strong="H0559" royal|strong="H4428" palace|strong="H1004".
5 E deu-lhes ordem, dizendo: Esta é a obra que vós haveis de fazer: uma terça parte de vós, que entra no sábado, fará a guarda da casa do rei;
6 Another|strong="H7323" third|strong="H7992" will|strong="H1004" be|strong="H1004" at|strong="H1004" the|strong="H0853" Sur|strong="H5495" Gate|strong="H8179", and|strong="H1004" the|strong="H0853" other third|strong="H7992" will|strong="H1004" be|strong="H1004" at|strong="H1004" the|strong="H0853" gate|strong="H8179" behind|strong="H0310" the|strong="H0853" guard|strong="H8104". This way you|strong="H0853" will|strong="H1004" stand guard|strong="H8104" over|strong="H0853" the|strong="H0853" palace|strong="H1004" on|strong="H1004" all|strong="H0310" sides.
6 e outra terça parte estará à porta Sur; e a outra terça parte, à porta detrás dos da guarda; assim, fareis a guarda desta casa, afastando a todos.
7 Your|strong="H3068" two|strong="H8147" divisions|strong="H4931" who|strong="H3605" go|strong="H3318" off|strong="H3318" duty|strong="H4931" on|strong="H0413" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676" day will|strong="H3068" stand guard|strong="H8104" at|strong="H0413" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" and|strong="H3068" protect|strong="H8104" King|strong="H4428" Joash.
7 E as duas partes de vós, a saber, todos os que saem no sábado, farão a guarda da Casa do Senhor , junto ao rei.
8 You|strong="H5921" must|strong="H4191" stay|strong="H0854" with|strong="H0854" him|strong="H0413" wherever he|strong="H5921" goes|strong="H3318". The|strong="H5921" whole group must|strong="H4191" surround|strong="H5439" the|strong="H5921" king|strong="H4428". Each|strong="H0376" guard must|strong="H4191" have|strong="H1961" his|strong="H5921" weapon|strong="H3627" in|strong="H5921" his|strong="H5921" hand|strong="H3027", and|strong="H0935" you|strong="H5921" must|strong="H4191" kill|strong="H4191" anyone|strong="H0376" who|strong="H0376" comes|strong="H0935" too|strong="H5921" close to|strong="H0413" you|strong="H5921".”
8 E rodeareis o rei, cada um com as suas armas nas mãos, e aquele que entrar entre as fileiras deverá ser morto; e vós estareis com o rei quando sair e quando entrar.
9 The|strong="H3605" captains|strong="H8269" obeyed everything|strong="H3605" that|strong="H0834" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" commanded|strong="H6680". Each|strong="H0376" captain|strong="H8269" took|strong="H3947" his|strong="H3605" men|strong="H0376", both|strong="H3605" those|strong="H3605" who|strong="H0834" were|strong="H0834" going|strong="H3318" on|strong="H0413" duty on|strong="H0413" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676" day and|strong="H0935" those|strong="H3605" who|strong="H0834" were|strong="H0834" going|strong="H3318" off|strong="H3318" duty. All|strong="H3605" these|strong="H3605" men|strong="H0376" went|strong="H3318" to|strong="H0413" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3605" priest|strong="H3548",
9 Fizeram, pois, os centuriões conforme tudo quanto ordenara o sacerdote Joiada, tomando cada um os seus homens, tanto aos que entravam no sábado como aos que saíam no sábado; e vieram ao sacerdote Joiada.
10 and|strong="H3068" he|strong="H0834" gave|strong="H5414" spears|strong="H2595" and|strong="H3068" shields|strong="H7982" to|strong="H3068" the|strong="H0853" captains|strong="H8269". These|strong="H0834" were|strong="H0834" the|strong="H0853" spears|strong="H2595" and|strong="H3068" shields|strong="H7982" David|strong="H1732" put|strong="H5414" in|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
10 E o sacerdote deu aos centuriões as lanças e os escudos que haviam sido do rei Davi, que estavam na Casa do Senhor .
11 These guards|strong="H7323" stood|strong="H5975" with|strong="H1004" their|strong="H5921" weapons|strong="H3627" in|strong="H5921" their|strong="H5921" hands|strong="H3027" from|strong="H5921" the|strong="H5921" right|strong="H3233" corner of|strong="H4428" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004" to|strong="H5704" the|strong="H5921" left|strong="H8042" corner. They|strong="H5921" stood|strong="H5975" around|strong="H5439" the|strong="H5921" altar|strong="H4196" and|strong="H3027" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004" and|strong="H3027" around|strong="H5439" the|strong="H5921" king|strong="H4428" when|strong="H5704" he|strong="H5704" went|strong="H0376" to|strong="H5704" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004".
11 E os da guarda se puseram, cada um com as armas na mão, desde o lado direito da casa até ao lado esquerdo da casa, da banda do altar e da banda da casa, junto ao rei em redor.
12 These men|strong="H1121" brought|strong="H3318" out|strong="H3318" Joash. They|strong="H5921" put|strong="H5414" the|strong="H0853" crown|strong="H5145" on|strong="H5921" him|strong="H5414" and|strong="H1121" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" a|strong="H5414" copy of|strong="H1121" the|strong="H0853" agreement. Then|strong="H3318" they|strong="H5921" anointed|strong="H4886" him|strong="H5414" and|strong="H1121" made|strong="H5414" him|strong="H5414" the|strong="H0853" new king|strong="H4428". They|strong="H5921" clapped|strong="H5221" their|strong="H5414" hands|strong="H3709" and|strong="H1121" shouted|strong="H5414", “Long live|strong="H2421" the|strong="H0853" king|strong="H4428"!”
12 Então, ele tirou o filho do rei, e lhe pôs a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei, e o ungiram, e bateram as mãos, e disseram: Viva o rei!
13 Queen Athaliah|strong="H6271" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" noise|strong="H6963" from|strong="H0935" the|strong="H0853" guards|strong="H7323" and|strong="H0935" the|strong="H0853" people|strong="H5971", so|strong="H0935" she went|strong="H0935" to|strong="H0413" them|strong="H0413" at|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
13 E Atalia, ouvindo a voz dos da guarda e do povo, entrou ao povo na Casa do Senhor .
14 Athaliah|strong="H6271" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" king|strong="H4428" by|strong="H5921" the|strong="H3605" column|strong="H5982" where|strong="H2009" new kings|strong="H4428" usually stood|strong="H5975". She|strong="H7121" also|strong="H0853" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" leaders|strong="H8269" and|strong="H0776" men|strong="H5971" playing the|strong="H3605" trumpets|strong="H2689" for|strong="H5921" him|strong="H0413". She|strong="H7121" saw|strong="H7200" that|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" were|strong="H8269" very happy|strong="H8056". She|strong="H7121" heard|strong="H7200" the|strong="H3605" trumpets|strong="H2689", and|strong="H0776" she|strong="H7121" tore|strong="H7167" her|strong="H3605" clothes|strong="H0899" to|strong="H0413" show|strong="H7200" she|strong="H7121" was|strong="H0776" upset. Then|strong="H2009" Athaliah|strong="H6271" shouted|strong="H7121", “Treason|strong="H7195"! Treason|strong="H7195"!”
14 E olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, conforme o costume, e os capitães e as trombetas, junto ao rei, e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; então, Atalia rasgou as suas vestes e clamou: Traição! Traição!
15 Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" gave|strong="H6680" a|strong="H3588" command|strong="H6680" to|strong="H0413" the|strong="H0853" captains|strong="H8269" who|strong="H3068" were|strong="H2428" in|strong="H0935" charge|strong="H6680" of|strong="H1004" the|strong="H0853" soldiers|strong="H2428". Jehoiada|strong="H3077" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “Take|strong="H3318" Athaliah outside|strong="H3318" of|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" area. Kill|strong="H4191" any|strong="H3318" of|strong="H1004" her|strong="H0413" followers, but|strong="H3588" don’t|strong="H0408" kill|strong="H4191" them|strong="H0413" in|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".”
15 Porém o sacerdote Joiada deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas e disse-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e a quem a seguir, matai-o à espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na Casa do Senhor .
16 So|strong="H0935" the|strong="H0935" soldiers grabbed Athaliah and|strong="H0935" killed|strong="H4191" her|strong="H0935" as|strong="H0935" soon as|strong="H0935" she went|strong="H0935" through|strong="H3027" the|strong="H0935" horse’s entrance|strong="H3996" to|strong="H0935" the|strong="H0935" palace|strong="H1004".
16 E lançaram mão dela; e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram.
17 Then|strong="H1961" Jehoiada|strong="H3077" made|strong="H3772" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" the|strong="H0853" king|strong="H4428" and|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971". This|strong="H3068" agreement|strong="H1285" showed that|strong="H3068" the|strong="H0853" king|strong="H4428" and|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971" belonged|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". Jehoiada|strong="H3077" also|strong="H3068" made|strong="H3772" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" the|strong="H0853" king|strong="H4428" and|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971".
17 E Joiada fez um concerto entre o Senhor , e o rei, e o povo, que seria o povo do Senhor ; como também entre o rei e o povo.
18 Then|strong="H0853" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" went|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H3605" temple|strong="H1004" of|strong="H0776" Baal|strong="H1168". They|strong="H5921" destroyed|strong="H5422" the|strong="H3605" statue of|strong="H0776" Baal|strong="H1168" and|strong="H0935" his|strong="H3605" altars|strong="H4196". They|strong="H5921" broke|strong="H7665" them|strong="H0853" into|strong="H0935" many pieces|strong="H7665". They|strong="H5921" also|strong="H3068" killed|strong="H2026" Baal’s priest|strong="H3548", Mattan|strong="H4977", in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H0776" the|strong="H3605" altars|strong="H4196".
18 Então, todo o povo da terra entrou na casa de Baal, e a derribaram, como também os seus altares e as suas imagens totalmente quebraram, e a Matã, sacerdote de Baal, mataram perante os altares; então, o sacerdote pôs oficiais sobre a Casa do Senhor .
19 The|strong="H3605" priest led|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971". They|strong="H5921" went|strong="H0935" from|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" to|strong="H0935" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004". The|strong="H3605" king’s|strong="H4428" special guards|strong="H7323" and|strong="H0935" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" went|strong="H0935" with|strong="H1004" the|strong="H3605" king|strong="H4428", and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" people|strong="H5971" followed|strong="H0935" them|strong="H0853". They|strong="H5921" went|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H3605" entrance|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004". Then|strong="H3947" King|strong="H4428" Joash|strong="H0935" sat|strong="H3427" on|strong="H5921" the|strong="H3605" throne|strong="H3678".
19 E tomou os centuriões, e os capitães, e os da guarda, e todo o povo da terra; e conduziram da Casa do Senhor o rei e vieram, pelo caminho da porta dos da guarda, à casa do rei, e ele se assentou no trono dos reis.
20 All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" were|strong="H0776" happy|strong="H8055", and|strong="H0776" the|strong="H3605" city|strong="H5892" was|strong="H0776" peaceful. And|strong="H0776" Queen Athaliah|strong="H6271" was|strong="H0776" killed|strong="H4191" with|strong="H1004" a|strong="H0776" sword|strong="H2719" near the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004".
20 E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade repousou, depois que mataram Atalia à espada, junto à casa do rei.
21 Joash was seven years old when he became king.
21 Era Joás da idade de sete anos quando o fizeram rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.