2 Reis 11
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 Athaliah|strong="H6271" was|strong="H1121" Ahaziah’s|strong="H0274" mother|strong="H0517". She|strong="H3588" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" her|strong="H3605" son|strong="H1121" was|strong="H1121" dead|strong="H4191", so|strong="H6965" she|strong="H3588" got|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H1121" killed|strong="H4191" all|strong="H3605" the|strong="H3605" king’s family|strong="H2233".
1 Quando Atalia, mãe de Acazias, rei de Judá, soube que seu filho estava morto, começou a exterminar o restante da família real.
2 Jehosheba|strong="H3089" was|strong="H4428" King|strong="H4428" Joram’s daughter|strong="H1323" and|strong="H1121" Ahaziah’s|strong="H0274" sister|strong="H0269". Joash|strong="H3101" was|strong="H4428" one|strong="H3808" of|strong="H1121" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" sons|strong="H1121". While the|strong="H0853" other|strong="H0269" children|strong="H1121" were|strong="H1121" being|strong="H1121" killed|strong="H4191", Jehosheba|strong="H3089" took|strong="H3947" Joash|strong="H3101" and|strong="H1121" hid|strong="H5641" him|strong="H0853". She|strong="H3808" put|strong="H4191" him|strong="H0853" and|strong="H1121" his|strong="H3947" nurse|strong="H3243" in|strong="H4428" her|strong="H3947" bedroom|strong="H2315", so|strong="H3947" Jehosheba|strong="H3089" and|strong="H1121" the|strong="H0853" nurse|strong="H3243" hid|strong="H5641" Joash|strong="H3101" from|strong="H6440" Athaliah|strong="H6271". That|strong="H3808" way|strong="H6440" Joash|strong="H3101" was|strong="H4428" not|strong="H3808" killed|strong="H4191".
2 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão e irmã de Acazias, pegou Joás, o filho ainda pequeno de Acazias, dentre os outros filhos do rei que estavam para ser mortos, e o colocou com sua ama num quarto para escondê-los de Atalia. Assim, a criança não foi morta.
3 Then|strong="H1961" Joash and|strong="H3068" Jehosheba hid|strong="H2244" in|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". Joash hid|strong="H2244" there|strong="H1961" for|strong="H5921" six|strong="H8337" years|strong="H8141". During|strong="H1961" that|strong="H3068" time|strong="H1961" Athaliah|strong="H6271" ruled|strong="H4427" over|strong="H5921" the|strong="H5921" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Judah.
3 Joás ficou escondido no templo do S enhor durante seis anos, enquanto Atalia governava o país.
4 In|strong="H8141" the|strong="H0853" seventh|strong="H7637" year|strong="H8141" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H0853" high priest sent|strong="H7971" for|strong="H0413" the|strong="H0853" captains|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H0853" Carites|strong="H3746" and|strong="H1121" guards|strong="H7323". He|strong="H3068" brought|strong="H0935" them|strong="H0413" together|strong="H0854" in|strong="H8141" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" and|strong="H1121" made|strong="H3772" an|strong="H7650" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" them|strong="H0413". There|strong="H1992" in|strong="H8141" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" he|strong="H3068" forced them|strong="H0413" to|strong="H0413" make|strong="H3772" a|strong="H3947" promise|strong="H7650". Then|strong="H3947" he|strong="H3068" showed|strong="H7200" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" son|strong="H1121" to|strong="H0413" them|strong="H0413".
4 No sétimo ano do reinado de Atalia, o sacerdote Joiada mandou chamar ao templo do S enhor os comandantes dos mercenários cários e dos guardas do palácio. Firmou com eles um pacto solene e os fez jurar lealdade ali, no templo do S enhor ; então lhes mostrou o filho do rei.
5 Then|strong="H2088" Jehoiada|strong="H0559" gave|strong="H6680" them|strong="H6680" a|strong="H0935" command|strong="H6680". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “This|strong="H2088" is|strong="H0834" what|strong="H0834" you|strong="H0834" must do|strong="H6213". One-third|strong="H7992" of|strong="H4428" you|strong="H0834", from|strong="H4480" those|strong="H0834" who|strong="H0834" go|strong="H0935" on|strong="H0935" duty|strong="H4931" on|strong="H0935" the|strong="H0559" Sabbath|strong="H7676" day, must stand|strong="H0935" guard|strong="H8104" at|strong="H1004" the|strong="H0559" royal|strong="H4428" palace|strong="H1004".
5 Disse-lhes: “Vocês devem fazer o seguinte: Uma terça parte dos que entrarem em serviço no sábado ficará de guarda no palácio real.
6 Another|strong="H7323" third|strong="H7992" will|strong="H1004" be|strong="H1004" at|strong="H1004" the|strong="H0853" Sur|strong="H5495" Gate|strong="H8179", and|strong="H1004" the|strong="H0853" other third|strong="H7992" will|strong="H1004" be|strong="H1004" at|strong="H1004" the|strong="H0853" gate|strong="H8179" behind|strong="H0310" the|strong="H0853" guard|strong="H8104". This way you|strong="H0853" will|strong="H1004" stand guard|strong="H8104" over|strong="H0853" the|strong="H0853" palace|strong="H1004" on|strong="H1004" all|strong="H0310" sides.
6 Outra terça parte ficará de guarda na porta de Sur. E a última terça parte ficará na porta atrás dos outros guardas do palácio. Esses três grupos vigiarão o palácio.
7 Your|strong="H3068" two|strong="H8147" divisions|strong="H4931" who|strong="H3605" go|strong="H3318" off|strong="H3318" duty|strong="H4931" on|strong="H0413" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676" day will|strong="H3068" stand guard|strong="H8104" at|strong="H0413" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" and|strong="H3068" protect|strong="H8104" King|strong="H4428" Joash.
7 As outras duas companhias, que não estiverem em serviço no sábado, guardarão o rei no templo do S enhor .
8 You|strong="H5921" must|strong="H4191" stay|strong="H0854" with|strong="H0854" him|strong="H0413" wherever he|strong="H5921" goes|strong="H3318". The|strong="H5921" whole group must|strong="H4191" surround|strong="H5439" the|strong="H5921" king|strong="H4428". Each|strong="H0376" guard must|strong="H4191" have|strong="H1961" his|strong="H5921" weapon|strong="H3627" in|strong="H5921" his|strong="H5921" hand|strong="H3027", and|strong="H0935" you|strong="H5921" must|strong="H4191" kill|strong="H4191" anyone|strong="H0376" who|strong="H0376" comes|strong="H0935" too|strong="H5921" close to|strong="H0413" you|strong="H5921".”
8 Posicionem-se em volta do rei, de armas na mão. Matem qualquer pessoa que tentar romper a defesa. Permaneçam com o rei aonde ele for”.
9 The|strong="H3605" captains|strong="H8269" obeyed everything|strong="H3605" that|strong="H0834" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" commanded|strong="H6680". Each|strong="H0376" captain|strong="H8269" took|strong="H3947" his|strong="H3605" men|strong="H0376", both|strong="H3605" those|strong="H3605" who|strong="H0834" were|strong="H0834" going|strong="H3318" on|strong="H0413" duty on|strong="H0413" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676" day and|strong="H0935" those|strong="H3605" who|strong="H0834" were|strong="H0834" going|strong="H3318" off|strong="H3318" duty. All|strong="H3605" these|strong="H3605" men|strong="H0376" went|strong="H3318" to|strong="H0413" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3605" priest|strong="H3548",
9 Os comandantes fizeram tudo que o sacerdote Joiada ordenou. Cada um levou seus oficiais ao sacerdote Joiada, tanto os que iam entrar em serviço naquele sábado como os que iam sair.
10 and|strong="H3068" he|strong="H0834" gave|strong="H5414" spears|strong="H2595" and|strong="H3068" shields|strong="H7982" to|strong="H3068" the|strong="H0853" captains|strong="H8269". These|strong="H0834" were|strong="H0834" the|strong="H0853" spears|strong="H2595" and|strong="H3068" shields|strong="H7982" David|strong="H1732" put|strong="H5414" in|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
10 O sacerdote lhes forneceu lanças e escudos que haviam pertencido ao rei Davi e que estavam guardados no templo do S enhor .
11 These guards|strong="H7323" stood|strong="H5975" with|strong="H1004" their|strong="H5921" weapons|strong="H3627" in|strong="H5921" their|strong="H5921" hands|strong="H3027" from|strong="H5921" the|strong="H5921" right|strong="H3233" corner of|strong="H4428" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004" to|strong="H5704" the|strong="H5921" left|strong="H8042" corner. They|strong="H5921" stood|strong="H5975" around|strong="H5439" the|strong="H5921" altar|strong="H4196" and|strong="H3027" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004" and|strong="H3027" around|strong="H5439" the|strong="H5921" king|strong="H4428" when|strong="H5704" he|strong="H5704" went|strong="H0376" to|strong="H5704" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004".
11 Os guardas do palácio se posicionaram em volta do rei, de armas na mão. Formaram uma fileira desde o lado sul do templo até o lado norte e ao redor do altar.
12 These men|strong="H1121" brought|strong="H3318" out|strong="H3318" Joash. They|strong="H5921" put|strong="H5414" the|strong="H0853" crown|strong="H5145" on|strong="H5921" him|strong="H5414" and|strong="H1121" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" a|strong="H5414" copy of|strong="H1121" the|strong="H0853" agreement. Then|strong="H3318" they|strong="H5921" anointed|strong="H4886" him|strong="H5414" and|strong="H1121" made|strong="H5414" him|strong="H5414" the|strong="H0853" new king|strong="H4428". They|strong="H5921" clapped|strong="H5221" their|strong="H5414" hands|strong="H3709" and|strong="H1121" shouted|strong="H5414", “Long live|strong="H2421" the|strong="H0853" king|strong="H4428"!”
12 Então Joiada trouxe Joás, o filho do rei, para fora, pôs a coroa em sua cabeça e lhe entregou uma cópia da lei. Depois, ungiram Joás e o proclamaram rei, e todos bateram palmas e gritaram: “Viva o rei!”.
13 Queen Athaliah|strong="H6271" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" noise|strong="H6963" from|strong="H0935" the|strong="H0853" guards|strong="H7323" and|strong="H0935" the|strong="H0853" people|strong="H5971", so|strong="H0935" she went|strong="H0935" to|strong="H0413" them|strong="H0413" at|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
13 Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, foi para o templo do S enhor , onde o povo estava reunido.
14 Athaliah|strong="H6271" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" king|strong="H4428" by|strong="H5921" the|strong="H3605" column|strong="H5982" where|strong="H2009" new kings|strong="H4428" usually stood|strong="H5975". She|strong="H7121" also|strong="H0853" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" leaders|strong="H8269" and|strong="H0776" men|strong="H5971" playing the|strong="H3605" trumpets|strong="H2689" for|strong="H5921" him|strong="H0413". She|strong="H7121" saw|strong="H7200" that|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" were|strong="H8269" very happy|strong="H8056". She|strong="H7121" heard|strong="H7200" the|strong="H3605" trumpets|strong="H2689", and|strong="H0776" she|strong="H7121" tore|strong="H7167" her|strong="H3605" clothes|strong="H0899" to|strong="H0413" show|strong="H7200" she|strong="H7121" was|strong="H0776" upset. Then|strong="H2009" Athaliah|strong="H6271" shouted|strong="H7121", “Treason|strong="H7195"! Treason|strong="H7195"!”
14 Ao chegar, viu o rei em pé, no lugar de honra junto à coluna, como era costume durante as coroações. Estava rodeado pelos comandantes e tocadores de trombeta, e gente de toda a terra se alegrava e tocava trombetas. Quando Atalia viu tudo isso, rasgou suas roupas e gritou: “Traição! Traição!”.
15 Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" gave|strong="H6680" a|strong="H3588" command|strong="H6680" to|strong="H0413" the|strong="H0853" captains|strong="H8269" who|strong="H3068" were|strong="H2428" in|strong="H0935" charge|strong="H6680" of|strong="H1004" the|strong="H0853" soldiers|strong="H2428". Jehoiada|strong="H3077" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “Take|strong="H3318" Athaliah outside|strong="H3318" of|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" area. Kill|strong="H4191" any|strong="H3318" of|strong="H1004" her|strong="H0413" followers, but|strong="H3588" don’t|strong="H0408" kill|strong="H4191" them|strong="H0413" in|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".”
15 Então o sacerdote Joiada ordenou aos comandantes encarregados das tropas: “Levem-na aos soldados que estão na frente do templo e matem qualquer pessoa que a seguir”. Pois o sacerdote tinha dito: “Ela não deve ser morta dentro do templo do S enhor ”.
16 So|strong="H0935" the|strong="H0935" soldiers grabbed Athaliah and|strong="H0935" killed|strong="H4191" her|strong="H0935" as|strong="H0935" soon as|strong="H0935" she went|strong="H0935" through|strong="H3027" the|strong="H0935" horse’s entrance|strong="H3996" to|strong="H0935" the|strong="H0935" palace|strong="H1004".
16 Eles a prenderam e a levaram à porta por onde os cavalos entram no palácio, e ela foi morta ali.
17 Then|strong="H1961" Jehoiada|strong="H3077" made|strong="H3772" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" the|strong="H0853" king|strong="H4428" and|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971". This|strong="H3068" agreement|strong="H1285" showed that|strong="H3068" the|strong="H0853" king|strong="H4428" and|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971" belonged|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". Jehoiada|strong="H3077" also|strong="H3068" made|strong="H3772" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" the|strong="H0853" king|strong="H4428" and|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971".
17 Joiada fez uma aliança entre o S enhor , o rei e o povo, estabelecendo que eles seriam o povo do S enhor . Também firmou uma aliança entre o rei e o povo.
18 Then|strong="H0853" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" went|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H3605" temple|strong="H1004" of|strong="H0776" Baal|strong="H1168". They|strong="H5921" destroyed|strong="H5422" the|strong="H3605" statue of|strong="H0776" Baal|strong="H1168" and|strong="H0935" his|strong="H3605" altars|strong="H4196". They|strong="H5921" broke|strong="H7665" them|strong="H0853" into|strong="H0935" many pieces|strong="H7665". They|strong="H5921" also|strong="H3068" killed|strong="H2026" Baal’s priest|strong="H3548", Mattan|strong="H4977", in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H0776" the|strong="H3605" altars|strong="H4196".
18 Todo o povo foi ao templo de Baal e o derrubou. Demoliram os altares, despedaçaram os ídolos e executaram Matã, sacerdote de Baal, em frente aos altares. O sacerdote Joiada pôs guardas no templo do S
19 The|strong="H3605" priest led|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971". They|strong="H5921" went|strong="H0935" from|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" to|strong="H0935" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004". The|strong="H3605" king’s|strong="H4428" special guards|strong="H7323" and|strong="H0935" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" went|strong="H0935" with|strong="H1004" the|strong="H3605" king|strong="H4428", and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" people|strong="H5971" followed|strong="H0935" them|strong="H0853". They|strong="H5921" went|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H3605" entrance|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004". Then|strong="H3947" King|strong="H4428" Joash|strong="H0935" sat|strong="H3427" on|strong="H5921" the|strong="H3605" throne|strong="H3678".
19 Em seguida, os comandantes dos mercenários cários e todo o povo escoltaram o rei para fora do templo do S enhor . Passaram pela porta da guarda e entraram no palácio, onde o rei se sentou no trono real.
20 All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" were|strong="H0776" happy|strong="H8055", and|strong="H0776" the|strong="H3605" city|strong="H5892" was|strong="H0776" peaceful. And|strong="H0776" Queen Athaliah|strong="H6271" was|strong="H0776" killed|strong="H4191" with|strong="H1004" a|strong="H0776" sword|strong="H2719" near the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004".
20 Todo o povo do reino se alegrou e a cidade ficou em paz, pois Atalia tinha sido morta no palácio real.
21 Joash was seven years old when he became king.
21 Joás tinha 7 anos quando começou a reinar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.