2 Pedro 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Greetings from|strong="G1722" Simon Peter|strong="G4074", a|strong="G2532" servant|strong="G1401" and|strong="G2532" apostle|strong="G0652" of|strong="G2316" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Grace|strong="G5485" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" be|strong="G2532" given to|strong="G2532" you|strong="G5210" more and|strong="G2532" more, because|strong="G1722" now|strong="G2532" you|strong="G5210" know God|strong="G2316" and|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962".
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 Jesus|strong="G0846" has|strong="G2532" the|strong="G3956" power|strong="G1411" of|strong="G1223" God|strong="G0846". And|strong="G2532" his|strong="G0846" power|strong="G1411" has|strong="G2532" given|strong="G2564" us|strong="G2564" everything|strong="G3956" we|strong="G2249" need to|strong="G4314" live a|strong="G5613" life|strong="G2222" devoted to|strong="G4314" God|strong="G0846". We|strong="G2249" have|strong="G2532" these|strong="G3588" things|strong="G3956" because|strong="G1223" we|strong="G2249" know him|strong="G0846". Jesus|strong="G0846" chose us|strong="G2564" by|strong="G1223" his|strong="G0846" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" goodness,
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 through|strong="G1223" which|strong="G3739" he|strong="G2532" also|strong="G2532" gave us|strong="G1722" the|strong="G3588" very|strong="G3778" great|strong="G3173" and|strong="G2532" rich gifts that|strong="G3739" he|strong="G2532" promised us|strong="G1722". With|strong="G1722" these|strong="G3778" gifts you|strong="G3739" can share|strong="G2844" in|strong="G1722" being|strong="G1096" like God. And|strong="G2532" so|strong="G2443" you|strong="G3739" will|strong="G3739" escape|strong="G0668" the|strong="G3588" ruin that|strong="G3739" comes|strong="G1096" to|strong="G2443" people|strong="G3778" in|strong="G1722" the|strong="G3588" world|strong="G2889" because|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G3588" evil things|strong="G3778" they|strong="G3739" want.
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Because|strong="G1722" you|strong="G5210" have|strong="G2532" these|strong="G3778" blessings, do|strong="G2532" all|strong="G3956" you|strong="G5210" can to|strong="G2532" add to|strong="G2532" your|strong="G2532" life these|strong="G3778" things|strong="G3778": to|strong="G2532" your|strong="G2532" faith|strong="G4102" add goodness; to|strong="G2532" your|strong="G2532" goodness add knowledge|strong="G1108";
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 to|strong="G1722" your|strong="G1722" knowledge|strong="G1108" add self-control|strong="G1466"; to|strong="G1722" your|strong="G1722" self-control|strong="G1466" add patience|strong="G5281"; to|strong="G1722" your|strong="G1722" patience|strong="G5281" add devotion to|strong="G1722" God;
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 to|strong="G1722" your|strong="G1722" devotion add|strong="G0026" kindness|strong="G5360" toward|strong="G1722" your|strong="G1722" brothers and|strong="G1161" sisters in|strong="G1722" Christ, and|strong="G1161" to|strong="G1722" this|strong="G3588" kindness|strong="G5360" add|strong="G0026" love|strong="G0026".
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 If|strong="G2532" all|strong="G3588" these|strong="G3778" things|strong="G3778" are|strong="G3778" in|strong="G1519" you|strong="G5210" and|strong="G2532" growing, you|strong="G5210" will|strong="G2962" never|strong="G3756" fail|strong="G3756" to|strong="G1519" be|strong="G2532" useful to|strong="G1519" God. You|strong="G5210" will|strong="G2962" produce the|strong="G3588" kind of|strong="G2962" fruit|strong="G0175" that|strong="G3778" should|strong="G3778" come from|strong="G2424" your|strong="G2962" knowledge|strong="G1922" of|strong="G2962" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 But|strong="G1063" those|strong="G3588" who|strong="G3739" don’t|strong="G3361" grow in|strong="G3778" these|strong="G3778" blessings are|strong="G1510" blind|strong="G5185". They|strong="G0846" cannot|strong="G3361" see clearly what|strong="G3739" they|strong="G0846" have|strong="G1510". They|strong="G0846" have|strong="G1510" forgotten that|strong="G3739" they|strong="G0846" were|strong="G1510" cleansed from|strong="G3361" their|strong="G0846" past|strong="G3819" sins|strong="G0265".
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 My|strong="G4160" brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters, God|strong="G4160" called you|strong="G5210" and|strong="G2532" chose you|strong="G5210" to|strong="G2532" be|strong="G2532" his|strong="G4160". Do|strong="G4160" your|strong="G4160" best to|strong="G2532" live in|strong="G2532" a|strong="G4160" way|strong="G3778" that|strong="G3778" shows you|strong="G5210" really are|strong="G3778" God’s called and|strong="G2532" chosen|strong="G1589" people|strong="G3778". If|strong="G2532" you|strong="G5210" do|strong="G4160" all|strong="G3588" this|strong="G3778", you|strong="G5210" will|strong="G3778" never|strong="G3756" fall.
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 And|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G2962" be|strong="G2532" given a|strong="G3779" very|strong="G2532" great welcome into|strong="G1519" the|strong="G3588" kingdom|strong="G0932" of|strong="G0932" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" Savior|strong="G4990" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", a|strong="G3779" kingdom|strong="G0932" that|strong="G3779" never ends.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 You|strong="G5210" already know|strong="G1492" these|strong="G3778" things|strong="G3778". You|strong="G5210" are|strong="G3778" very|strong="G3778" strong in|strong="G1722" the|strong="G3588" truth|strong="G0225" you|strong="G5210" have|strong="G2532". But|strong="G2532" I|strong="G2532" am|strong="G3195" always|strong="G0104" going|strong="G3195" to|strong="G3195" help|strong="G4012" you|strong="G5210" remember|strong="G1492" them|strong="G1722".
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 While|strong="G1722" I|strong="G3778" am|strong="G1510" still living here|strong="G1510" on|strong="G1909" earth, I|strong="G3778" think it|strong="G2233" is|strong="G1510" right|strong="G1342" for|strong="G1909" me|strong="G1909" to|strong="G1909" remind you|strong="G5210" of|strong="G1909" them|strong="G1722".
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 I|strong="G1473" know|strong="G1492" that|strong="G3754" I|strong="G1473" must|strong="G1510" soon|strong="G5031" leave this|strong="G3588" body. Our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" has|strong="G2962" shown me|strong="G1473" that|strong="G3754".
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 I|strong="G2532" will|strong="G3778" try my|strong="G1699" best to|strong="G2532" make|strong="G4160" sure you|strong="G5210" remember|strong="G4160" these|strong="G3778" things|strong="G3778" even|strong="G2532" after|strong="G3326" I|strong="G2532" am|strong="G2192" gone.
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 We|strong="G2249" told you|strong="G5210" about|strong="G3588" the|strong="G3588" power|strong="G1411" of|strong="G1411" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547". We|strong="G2249" told you|strong="G5210" about|strong="G3588" his|strong="G2532" coming|strong="G3952". The|strong="G3588" things|strong="G3588" we|strong="G2249" told you|strong="G5210" were|strong="G1096" not|strong="G3756" just|strong="G2532" clever stories that|strong="G1565" people|strong="G3588" invented. No|strong="G3756", we|strong="G2249" saw the|strong="G3588" greatness|strong="G3168" of|strong="G1411" Jesus|strong="G2424" with|strong="G2532" our|strong="G2424" own eyes.
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Jesus|strong="G0846" heard the|strong="G3588" voice|strong="G5456" of|strong="G5207" the|strong="G3588" great and|strong="G2532" glorious|strong="G1391" God|strong="G2316". That|strong="G3739" was|strong="G1510" when|strong="G2532" he|strong="G2532" received|strong="G2983" honor|strong="G5092" and|strong="G2532" glory|strong="G1391" from|strong="G3844" God|strong="G2316" the|strong="G3588" Father|strong="G3962". The|strong="G3588" voice|strong="G5456" said|strong="G2532", “This|strong="G3778" is|strong="G1510" my|strong="G5259" Son|strong="G5207", the|strong="G3588" one|strong="G3739" I|strong="G1473" love|strong="G0027". I|strong="G1473" am|strong="G1510" very|strong="G0846" pleased|strong="G2106" with|strong="G3844" him|strong="G0846".”
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 And|strong="G2532" we|strong="G2249" heard|strong="G0191" that|strong="G0191" voice|strong="G5456". It|strong="G0846" came|strong="G0191" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772" while|strong="G1722" we|strong="G2249" were|strong="G1510" with|strong="G1722" Jesus|strong="G0846" on|strong="G1722" the|strong="G3588" holy|strong="G0040" mountain|strong="G3735".
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 This|strong="G3588" makes|strong="G4160" us|strong="G4160" more|strong="G0949" sure|strong="G0949" about|strong="G5613" what|strong="G3739" the|strong="G3588" prophets|strong="G4397" said|strong="G3056". And|strong="G2532" it|strong="G4160" is|strong="G3739" good|strong="G2573" for|strong="G1722" you|strong="G5210" to|strong="G2193" follow closely what|strong="G3739" they|strong="G3739" said|strong="G3056", which|strong="G3739" is|strong="G3739" like|strong="G5613" a|strong="G2192" light|strong="G5316" shining|strong="G5316" in|strong="G1722" a|strong="G2192" dark place|strong="G5117". You|strong="G5210" have|strong="G2192" that|strong="G3739" light|strong="G5316" until|strong="G2193" the|strong="G3588" day|strong="G2250" begins and|strong="G2532" the|strong="G3588" morning|strong="G2250" star|strong="G5459" brings|strong="G4160" new light|strong="G5316" to|strong="G2193" your|strong="G2192" minds|strong="G2588".
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 Most important of|strong="G3956" all|strong="G3956", you|strong="G3754" must understand|strong="G1097" this|strong="G3778": No|strong="G3756" prophecy|strong="G4394" in|strong="G3956" the|strong="G3956" Scriptures|strong="G1124" comes|strong="G1096" from|strong="G3778" the|strong="G3956" prophet’s own|strong="G2398" understanding.
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 No|strong="G3756" prophecy|strong="G4394" ever|strong="G4218" came from|strong="G0575" what|strong="G0235" some|strong="G0575" person|strong="G0444" wanted to|strong="G2980" say|strong="G2980". But|strong="G0235" people|strong="G0444" were|strong="G4218" led by|strong="G5259" the|strong="G2316" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2316" spoke|strong="G2980" words from|strong="G0575" God|strong="G2316".
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.