2 Crônicas 3

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Solomon|strong="H8010" began|strong="H2490" building|strong="H1129" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" at|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" on|strong="H7200" Mount|strong="H2022" Moriah|strong="H4179", where|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" appeared|strong="H7200" to|strong="H3068" David|strong="H1732", Solomon’s|strong="H8010" father|strong="H0001". This|strong="H0834" was|strong="H0834" the|strong="H0853" place|strong="H4725" David|strong="H1732" had|strong="H3068" prepared|strong="H3559" for|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004". It|strong="H7200" had|strong="H3068" been|strong="H0834" the|strong="H0853" threshing|strong="H1637" floor|strong="H1637" of|strong="H1004" Araunah the|strong="H0853" Jebusite|strong="H2983".
1 Então Salomão começou a construir o templo do S enhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o S enhor havia aparecido a seu pai, Davi. O templo foi construído na eira de Araúna, o jebuseu, o local escolhido por Davi.
2 Solomon started|strong="H1129" to|strong="H8141" build|strong="H1129" on the|strong="H1129" second|strong="H8145" day|strong="H2320" of|strong="H8141" the|strong="H1129" second|strong="H8145" month|strong="H2320" of|strong="H8141" his|strong="H1129" fourth|strong="H0702" year|strong="H8141" as|strong="H8141" king of|strong="H8141" Israel.
2 A construção começou no segundo dia do segundo mês do quarto ano do reinado de Salomão.
3 These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0853" measurements he|strong="H0430" used for|strong="H1004" building|strong="H1129" the|strong="H0853" foundation|strong="H3245" of|strong="H1004" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004", using the|strong="H0853" old|strong="H7223" cubit|strong="H0520". The|strong="H0853" foundation|strong="H3245" was|strong="H0430" 60 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753" and|strong="H0430" 20 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341".
3 O alicerce do templo de Deus construído por Salomão tinha 27 metros de comprimento e 9 metros de largura, conforme a medida antiga.
4 The|strong="H6440" porch|strong="H0197" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H1004" the|strong="H6440" Temple|strong="H1004" was|strong="H0834" 20 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753" and|strong="H3967" 20 cubits|strong="H0520" high|strong="H1363". He|strong="H0834" covered the|strong="H6440" inside|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H6440" porch|strong="H0197" with|strong="H1004" pure|strong="H2889" gold|strong="H2091".
4 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de altura. Salomão revestiu seu interior com ouro puro.
5 He|strong="H0853" put|strong="H5927" panels made|strong="H5927" of|strong="H1004" cypress|strong="H1265" wood|strong="H6086" on|strong="H5921" the|strong="H0853" walls of|strong="H1004" the|strong="H0853" larger|strong="H1419" room|strong="H1004". Then|strong="H0853" he|strong="H0853" put|strong="H5927" pure|strong="H2896" gold|strong="H2091" over|strong="H5921" the|strong="H0853" cypress|strong="H1265" panels and|strong="H1004" then|strong="H0853" put|strong="H5927" pictures of|strong="H1004" palm|strong="H8561" trees|strong="H6086" and|strong="H1004" chains|strong="H8333" on|strong="H5921" the|strong="H0853" gold|strong="H2091".
5 Cobriu todas as paredes do salão principal do templo com madeira de cipreste revestida com ouro puro e enfeitada com entalhes de palmeiras e de correntes.
6 He|strong="H0853" put valuable|strong="H3368" stones|strong="H0068" in|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" for|strong="H1004" beauty|strong="H8597". The|strong="H0853" gold|strong="H2091" he|strong="H0853" used was|strong="H1004" gold|strong="H2091" from|strong="H2091" Parvaim|strong="H6516".
6 Enfeitou as paredes do templo com pedras preciosas e com ouro da terra de Parvaim.
7 He|strong="H0853" covered|strong="H2645" the|strong="H0853" inside|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" with|strong="H1004" the|strong="H0853" gold|strong="H2091". He|strong="H0853" put the|strong="H0853" gold|strong="H2091" on|strong="H5921" the|strong="H0853" ceiling|strong="H7023" beams|strong="H6982", doorposts, walls|strong="H7023", and|strong="H1004" doors|strong="H1817". He|strong="H0853" carved Cherub|strong="H3742" angels on|strong="H5921" the|strong="H0853" walls|strong="H7023".
7 Revestiu com ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas de todo o templo e entalhou nas paredes figuras de querubins.
8 Then|strong="H0853" he|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H0853" Most|strong="H6944" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944". This|strong="H6944" room|strong="H1004" was|strong="H1004" 20 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753" and|strong="H3967" 20 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341". It|strong="H5921" was|strong="H1004" as|strong="H1004" wide|strong="H7341" as|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" was|strong="H1004". He|strong="H6213" put pure|strong="H2896" gold|strong="H2091" on|strong="H5921" the|strong="H0853" walls of|strong="H1004" the|strong="H0853" Most|strong="H6944" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944". The|strong="H0853" gold|strong="H2091" weighed about|strong="H5921" 22 1/2 tons.
8 Fez o lugar santíssimo com 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de comprimento. Revestiu seu interior com 21 toneladas de ouro puro.
9 The|strong="H5944" gold|strong="H2091" nails|strong="H4548" weighed|strong="H4948" 1 1/4 pounds. He covered|strong="H2645" the|strong="H5944" upper|strong="H5944" rooms|strong="H5944" with|strong="H2091" gold|strong="H2091".
9 Cada um dos pregos de ouro pesava 600 gramas. Também revestiu com ouro as paredes das salas superiores.
10 He|strong="H6213" made|strong="H6213" two|strong="H8147" Cherub|strong="H3742" angels to|strong="H1004" put in|strong="H1004" the|strong="H0853" Most|strong="H6944" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944". The|strong="H0853" workers|strong="H6213" covered the|strong="H0853" Cherub|strong="H3742" angels with|strong="H1004" gold|strong="H2091".
10 Fez duas figuras em forma de querubins, as revestiu com ouro e as colocou no lugar santíssimo.
11 Each|strong="H0259" wing|strong="H3671" of|strong="H1004" the|strong="H5060" Cherub|strong="H3742" angels was|strong="H0259" 5 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753". The|strong="H5060" total length|strong="H0753" of|strong="H1004" the|strong="H5060" wings|strong="H3671" was|strong="H0259" 20 cubits|strong="H0520". One|strong="H0259" wing|strong="H3671" of|strong="H1004" the|strong="H5060" first|strong="H0259" Cherub|strong="H3742" angel touched|strong="H5060" the|strong="H5060" wall|strong="H7023" on|strong="H1004" one|strong="H0259" side|strong="H7023" of|strong="H1004" the|strong="H5060" room|strong="H1004". The|strong="H5060" other|strong="H0312" wing|strong="H3671" touched|strong="H5060" one|strong="H0259" wing|strong="H3671" of|strong="H1004" the|strong="H5060" second Cherub|strong="H3742" angel.
11 As asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Uma das asas do primeiro querubim media 2,25 metros e tocava a parede do templo. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do segundo querubim.
12 And|strong="H1004" the|strong="H5060" other|strong="H0312" wing|strong="H3671" of|strong="H1004" the|strong="H5060" second Cherub|strong="H3742" angel touched|strong="H5060" the|strong="H5060" wall|strong="H7023" on|strong="H1004" the|strong="H5060" other|strong="H0312" side|strong="H7023" of|strong="H1004" the|strong="H5060" room|strong="H1004".
12 De igual modo, uma das asas do segundo querubim media 2,25 metros e tocava a parede oposta. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do primeiro querubim.
13 So|strong="H5975" the|strong="H6440" wings|strong="H3671" of|strong="H1004" the|strong="H6440" two|strong="H1004" Cherub|strong="H3742" angels together|strong="H5921" reached|strong="H5921" across|strong="H5921" the|strong="H6440" room|strong="H1004"—a|strong="H5921" total of|strong="H1004" 20 cubits|strong="H0520". The|strong="H6440" Cherub|strong="H3742" angels stood|strong="H5975" facing|strong="H6440" the|strong="H6440" Holy Place|strong="H1004".
13 Portanto, as asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Os querubins ficavam em pé, de frente para o salão principal do templo.
14 He|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H0853" curtain|strong="H6532" from|strong="H5921" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H8504" red materials and|strong="H8504" expensive linen|strong="H0948". There|strong="H5927" were|strong="H3742" Cherub|strong="H3742" angels on|strong="H5921" the|strong="H0853" curtain|strong="H6532".
14 Na entrada do lugar santíssimo, colocou uma cortina de linho fino, enfeitada com fio azul, púrpura e vermelho, e bordada com figuras de querubins.
15 He|strong="H0834" put two|strong="H8147" columns|strong="H5982" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H1004" the|strong="H6440" Temple|strong="H1004". The|strong="H6440" columns|strong="H5982" were|strong="H0834" 35 cubits|strong="H0520" tall. The|strong="H6440" top|strong="H7218" part|strong="H5921" of|strong="H1004" the|strong="H6440" two|strong="H8147" columns|strong="H5982" was|strong="H0834" 5 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753".
15 Para a frente do templo, fez duas colunas, cada uma com 8,1 metros de altura e com um capitel de 2,25 metros de altura.
16 He|strong="H6213" made|strong="H6213" chains|strong="H8333" in|strong="H5921" a|strong="H5414" necklace and|strong="H3967" put|strong="H5414" them|strong="H5414" on|strong="H5921" the|strong="H5921" tops|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H5921" columns|strong="H5982". He|strong="H6213" made|strong="H6213" 100 pomegranates|strong="H7416" and|strong="H3967" put|strong="H5414" them|strong="H5414" on|strong="H5921" the|strong="H5921" chains|strong="H8333".
16 Fez conjuntos de correntes entrelaçadas e os colocou para enfeitar o alto das colunas. Também fez cem romãs decorativas e as prendeu às correntes.
17 Then|strong="H6965" he|strong="H0853" put the|strong="H0853" columns|strong="H5982" up|strong="H6965" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H0853" Temple|strong="H1964". One|strong="H0259" column|strong="H5982" stood|strong="H6965" on|strong="H5921" the|strong="H0853" right|strong="H3225" side|strong="H3225". The|strong="H0853" other|strong="H0259" column|strong="H5982" stood|strong="H6965" on|strong="H5921" the|strong="H0853" left|strong="H8040" side|strong="H3225". He|strong="H0853" named|strong="H8034" the|strong="H0853" column|strong="H5982" on|strong="H5921" the|strong="H0853" right|strong="H3225" side|strong="H3225" “Jakin|strong="H3199".” And|strong="H6965" he|strong="H0853" named|strong="H8034" the|strong="H0853" column|strong="H5982" on|strong="H5921" the|strong="H0853" left|strong="H8040" side|strong="H3225" “Boaz|strong="H1162".”
17 Depois, levantou as duas colunas na frente do templo, uma ao sul da entrada e outra ao norte. Chamou a coluna ao sul de Jaquim, e a coluna ao norte, de Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.