2 Crônicas 32
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 After|strong="H0310" Hezekiah had|strong="H4428" faithfully|strong="H0571" done everything the|strong="H0559" LORD commanded|strong="H0559", King|strong="H4428" Sennacherib|strong="H5576" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" came|strong="H0935" to|strong="H0413" attack|strong="H0935" the|strong="H0559" country of|strong="H4428" Judah|strong="H3063". Sennacherib|strong="H5576" and|strong="H0935" his|strong="H5921" army camped|strong="H2583" outside|strong="H5921" the|strong="H0559" fortresses. He|strong="H0310" did this|strong="H0428" so|strong="H0935" that|strong="H1697" he|strong="H0310" could|strong="H1697" make|strong="H1234" plans to|strong="H0413" defeat these|strong="H0428" towns|strong="H5892". Sennacherib|strong="H5576" wanted to|strong="H0413" win them|strong="H0413" for|strong="H5921" himself|strong="H0413".
1 Depois de Ezequias ter sido tão fiel em todas essas situações, Senaqueribe, rei da Assíria, invadiu Judá. Cercou as cidades fortificadas e deu ordem para que seu exército rompesse os muros.
2 Hezekiah|strong="H2396" knew that|strong="H3588" Sennacherib|strong="H5576" came|strong="H0935" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H0935" attack|strong="H0935" it|strong="H5921".
2 Quando Ezequias percebeu que Senaqueribe também pretendia atacar Jerusalém,
3 Then|strong="H0853" Hezekiah talked to|strong="H4325" his|strong="H0834" officials|strong="H8269" and|strong="H5869" army officers|strong="H8269". They|strong="H0834" all agreed to|strong="H4325" stop|strong="H5640" the|strong="H0853" waters|strong="H4325" of|strong="H8269" the|strong="H0853" water|strong="H4325" springs outside|strong="H2351" the|strong="H0853" city|strong="H5892". The|strong="H0853" officials|strong="H8269" and|strong="H5869" army officers|strong="H8269" helped|strong="H5826" Hezekiah.
3 consultou seus oficiais e conselheiros militares, e eles resolveram fechar a passagem das águas das fontes que havia do lado de fora da cidade.
4 Many|strong="H7227" people|strong="H5971" came|strong="H0935" together|strong="H6908" and|strong="H0935" stopped|strong="H5640" all|strong="H3605" the|strong="H3605" springs|strong="H4599" and|strong="H0935" the|strong="H3605" stream|strong="H5158" that|strong="H3605" flowed|strong="H7857" through|strong="H8432" the|strong="H3605" middle|strong="H8432" of|strong="H4428" the|strong="H3605" country|strong="H0776". They|strong="H0559" said|strong="H0559", “The|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" will|strong="H0776" not|strong="H0776" find|strong="H4672" much|strong="H7227" water|strong="H4325" when|strong="H0935" he|strong="H0853" comes|strong="H0935" here|strong="H4672"!”
4 Organizaram uma enorme equipe de trabalho para fechar as fontes de água e o riacho que atravessava os campos, pois disseram: “Não devemos permitir que os reis da Assíria encontrem toda essa água quando chegarem aqui”.
5 Hezekiah|strong="H2388" made|strong="H6213" Jerusalem stronger|strong="H2388". This|strong="H3605" is|strong="H3605" how|strong="H6213" he|strong="H6213" did|strong="H6213" it|strong="H5921": He|strong="H6213" rebuilt|strong="H1129" all|strong="H3605" the|strong="H3605" parts of|strong="H5921" the|strong="H3605" wall|strong="H2346" that|strong="H3605" were|strong="H1732" broken|strong="H6555" down|strong="H6555". He|strong="H6213" also|strong="H0853" built|strong="H1129" towers|strong="H4026" on|strong="H5921" the|strong="H3605" wall|strong="H2346". He|strong="H6213" also|strong="H0853" built|strong="H1129" another|strong="H0312" wall|strong="H2346" outside|strong="H2351" the|strong="H3605" first|strong="H0312" wall|strong="H2346". He|strong="H6213" rebuilt|strong="H1129" the|strong="H3605" strong|strong="H2388" places|strong="H3605" on|strong="H5921" the|strong="H3605" east side of|strong="H5921" the|strong="H3605" old part|strong="H5921" of|strong="H5921" Jerusalem. He|strong="H6213" made|strong="H6213" many|strong="H7230" weapons|strong="H7973" and|strong="H1732" shields|strong="H4043".
5 Então Ezequias se dedicou a reparar todos os trechos onde o muro estava quebrado, construiu torres e fez outro muro do lado de fora do primeiro. Também reforçou o aterro da Cidade de Davi e fabricou grande quantidade de armas e escudos.
6 — ausente —
6 Nomeou oficiais militares sobre o povo, os reuniu diante dele na praça junto à porta da cidade e os encorajou, dizendo:
7 — ausente —
7 “Sejam fortes e corajosos! Não tenham medo nem desanimem por causa do rei da Assíria e de seu exército poderoso, pois um poder muito maior está do nosso lado!
8 The|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria only has|strong="H3068" men|strong="H5971". But|strong="H4428" we|strong="H1697" have|strong="H1697" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" with|strong="H5973" us|strong="H5921"! Our|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" help|strong="H5826" us|strong="H5921". He|strong="H0430" will|strong="H3068" fight|strong="H3898" our|strong="H3068" battles|strong="H4421"!” So|strong="H1697" King|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" encouraged the|strong="H5921" people|strong="H5971" and|strong="H3068" made them|strong="H5921" feel stronger.
8 Ele tem um grande exército, mas são apenas homens. Nós, porém, temos o S enhor , nosso Deus, para nos ajudar e lutar nossas batalhas!”. As palavras de Ezequias deram grande ânimo a seu povo.
9 King|strong="H4428" Sennacherib|strong="H5576" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" and|strong="H3063" all|strong="H3605" his|strong="H3605" army|strong="H3389" were|strong="H0834" camped near|strong="H5973" the|strong="H3605" town of|strong="H4428" Lachish|strong="H3923" so|strong="H7971" that|strong="H0834" they|strong="H0834" could|strong="H2088" defeat it|strong="H1931". Then|strong="H2088" Sennacherib|strong="H5576" sent|strong="H7971" his|strong="H3605" officers|strong="H5650" to|strong="H0559" King|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" to|strong="H0559" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0834" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" in|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389". His|strong="H3605" officers|strong="H5650" had|strong="H0834" a|strong="H7971" message|strong="H3389" for|strong="H5921" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H3063" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0834" in|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389".
9 Enquanto Senaqueribe, rei da Assíria, cercava a cidade de Laquis, enviou seus oficiais a Jerusalém com esta mensagem para Ezequias, rei de Judá, e para todo o povo da cidade:
10 They|strong="H5921" said|strong="H0559", “King|strong="H4428" Sennacherib|strong="H5576" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" says|strong="H0559" this|strong="H3541": ‘What|strong="H4100" do|strong="H4100" you|strong="H0859" trust|strong="H0982" in|strong="H3427" that|strong="H0559" makes|strong="H0559" you|strong="H0859" stay|strong="H3427" under|strong="H5921" attack in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389"?
10 “Assim diz Senaqueribe, rei da Assíria: Em que vocês confiam, para imaginar que sobreviverão quando eu cercar Jerusalém?
11 Hezekiah|strong="H2396" is|strong="H3068" fooling you|strong="H5414". You|strong="H5414" are|strong="H3068" being|strong="H0430" tricked into|strong="H5414" staying in|strong="H0430" Jerusalem so|strong="H5414" that|strong="H3068" you|strong="H5414" will|strong="H3068" die|strong="H4191" from|strong="H3068" hunger|strong="H7458" and|strong="H3068" thirst|strong="H6772". Hezekiah|strong="H2396" says|strong="H0559" to|strong="H0559" you|strong="H5414", “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" save|strong="H5337" us|strong="H5414" from|strong="H3068" the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804".”
11 Ezequias disse: ‘O S enhor , nosso Deus, nos salvará do rei da Assíria’. Não é verdade! Ele está enganando vocês e os condenando a morrer de fome e sede!
12 But|strong="H3808" Hezekiah|strong="H2396" himself|strong="H1931" took|strong="H5493" away|strong="H5493" the|strong="H0853" high|strong="H1116" places|strong="H1116" and|strong="H3063" altars|strong="H4196" that|strong="H1931" belonged to|strong="H0559" that|strong="H1931" god|strong="H0559". He|strong="H1931" told|strong="H0559" you|strong="H6440" people|strong="H3808" of|strong="H6440" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389" that|strong="H1931" you|strong="H6440" must|strong="H0853" worship|strong="H7812" and|strong="H3063" burn|strong="H6999" incense|strong="H6999" on|strong="H5921" only|strong="H0259" one|strong="H0259" altar|strong="H4196".
12 Não percebem que o próprio Ezequias destruiu todos os santuários e altares do S enhor ? Ordenou que Judá e Jerusalém adorassem somente no altar do templo e queimassem incenso apenas ali.
13 Of|strong="H0776" course, you|strong="H3605" know|strong="H3045" what|strong="H4100" my|strong="H3605" ancestors|strong="H0001" and|strong="H0430" I|strong="H0589" have|strong="H0001" done|strong="H6213" to|strong="H3201" all|strong="H3605" the|strong="H3605" peoples|strong="H5971" in|strong="H0430" other|strong="H3605" countries|strong="H0776". The|strong="H3605" gods|strong="H0430" of|strong="H0776" the|strong="H3605" other|strong="H3605" countries|strong="H0776" could|strong="H3201" not|strong="H3808" save|strong="H5337" their|strong="H3605" people|strong="H5971". Those|strong="H3605" gods|strong="H0430" could|strong="H3201" not|strong="H3808" stop|strong="H3808" me|strong="H0589" from|strong="H3027" destroying their|strong="H3605" people|strong="H5971".
13 “Sem dúvida, vocês sabem o que eu e os reis da Assíria antes de mim fizemos a todos os povos da terra! Acaso algum dos deuses dessas nações livrou seu povo de minhas mãos?
14 My|strong="H3605" ancestors|strong="H0001" destroyed those|strong="H0428" countries. There|strong="H3605" is|strong="H0834" no|strong="H4310" god|strong="H0430" that|strong="H0834" can|strong="H4310" stop me|strong="H5337" from|strong="H3027" destroying his|strong="H3605" people|strong="H5971". So|strong="H0834" you|strong="H0834" think your|strong="H3605" god|strong="H0430" can|strong="H4310" save|strong="H5337" you|strong="H0834" from|strong="H3027" me|strong="H5337"?
14 Qual de seus deuses foi capaz de salvar seu povo do poder destruidor de meus antecessores? O que os faz pensar que seu Deus poderá livrá-los de minhas mãos?
15 Don’t|strong="H0408" let|strong="H0408" Hezekiah|strong="H2396" fool you|strong="H3588" or|strong="H3808" trick you|strong="H3588". Don’t|strong="H0408" believe|strong="H0539" him|strong="H0853" because|strong="H3588" no|strong="H3808" god|strong="H0430" of|strong="H0430" any|strong="H3605" nation|strong="H1471" or|strong="H3808" kingdom|strong="H4467" has|strong="H0430" ever been|strong="H6258" able|strong="H3201" to|strong="H3201" keep his|strong="H3605" people|strong="H5971" safe from|strong="H3027" me|strong="H3808" or|strong="H3808" my|strong="H3605" ancestors|strong="H0001". Don’t|strong="H0408" think your|strong="H3605" god|strong="H0430" can|strong="H3201" stop|strong="H0408" me|strong="H3808" from|strong="H3027" destroying you|strong="H3588".’”
15 Não permitam que Ezequias os engane! Não se deixem iludir por ele! Volto a dizer: nenhum deus de qualquer nação ou reino foi capaz de livrar seu povo das minhas mãos ou das mãos de meus antepassados. Muito menos o Deus de vocês os salvará de meu poder!”.
16 The|strong="H5921" officers|strong="H5650" of|strong="H0430" the|strong="H5921" king|strong="H5921" of|strong="H0430" Assyria said|strong="H1696" worse things against|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" and|strong="H3068" against|strong="H5921" Hezekiah|strong="H2396", God’s|strong="H0430" servant|strong="H5650".
16 Os oficiais de Senaqueribe zombaram ainda mais do S enhor Deus e de seu servo Ezequias.
17 The|strong="H0559" king|strong="H5921" of|strong="H0776" Assyria also|strong="H3068" wrote|strong="H3789" letters|strong="H5612" that|strong="H0834" insulted the|strong="H0559" LORD|strong="H3068", the|strong="H0559" God|strong="H0430" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". This|strong="H3651" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0559" king|strong="H5921" of|strong="H0776" Assyria said|strong="H0559" in|strong="H5921" those|strong="H0834" letters|strong="H5612": “The|strong="H0559" gods|strong="H0430" of|strong="H0776" the|strong="H0559" other nations|strong="H1471" could|strong="H5971" not|strong="H3808" stop|strong="H3808" me|strong="H5921" from|strong="H5921" destroying their|strong="H3068" people|strong="H5971". In|strong="H5921" the|strong="H0559" same|strong="H3651" way|strong="H5921" Hezekiah’s|strong="H2396" god|strong="H0430" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H3808" able|strong="H3027" to|strong="H0559" stop|strong="H3808" me|strong="H5921" from|strong="H5921" destroying his|strong="H5921" people|strong="H5971".”
17 O rei Senaqueribe também enviou cartas insultando o S enhor , o Deus de Israel. Escreveu: “Assim como os deuses de todas as outras nações não foram capazes de salvar seu povo das minhas mãos, também o Deus de Ezequias fracassará”.
18 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" Assyrian officers shouted|strong="H7121" loudly|strong="H6963" to|strong="H5921" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H6963" Jerusalem|strong="H3389" who|strong="H0834" were|strong="H0834" on|strong="H5921" the|strong="H0853" city|strong="H5892" wall|strong="H2346". They|strong="H0834" spoke in|strong="H5921" the|strong="H0853" language|strong="H3066" of|strong="H6963" Judah|strong="H3066" so|strong="H4616" that|strong="H0834" the|strong="H0853" people|strong="H5971" on|strong="H5921" the|strong="H0853" wall|strong="H2346" could|strong="H5971" understand and|strong="H1419" be|strong="H6963" frightened enough that|strong="H0834" the|strong="H0853" Assyrians could|strong="H5971" capture|strong="H3920" the|strong="H0853" city|strong="H5892" of|strong="H6963" Jerusalem|strong="H3389".
18 Os oficiais assírios que trouxeram as cartas gritaram isso em hebraico para o povo sobre os muros da cidade, tentando amedrontá-lo para que fosse mais fácil conquistar a cidade.
19 Then|strong="H1696" they|strong="H5921" insulted the|strong="H5921" God|strong="H0430" of|strong="H0776" Jerusalem|strong="H3389" just|strong="H1696" as|strong="H0776" they|strong="H5921" had|strong="H0430" insulted all the|strong="H5921" gods|strong="H0430" of|strong="H0776" the|strong="H5921" people|strong="H5971" from|strong="H5921" other nations|strong="H5971"—even|strong="H0776" though those|strong="H5921" gods|strong="H0430" are|strong="H3027" only things|strong="H4639" people|strong="H5971" made|strong="H4639" with|strong="H0413" their|strong="H5921" hands|strong="H3027".
19 Falaram do Deus de Jerusalém como se fosse um dos deuses estrangeiros, feito por mãos humanas.
20 Hezekiah|strong="H2396" the|strong="H5921" king|strong="H4428" and|strong="H1121" the|strong="H5921" prophet|strong="H5030" Isaiah|strong="H3470" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amoz|strong="H0531" prayed|strong="H6419" about|strong="H5921" this|strong="H2063" problem. They|strong="H5921" prayed|strong="H6419" very loudly to|strong="H5921" heaven|strong="H8064".
20 Então o rei Ezequias e o profeta Isaías, filho de Amoz, oraram e clamaram aos céus.
21 Then|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" sent|strong="H7971" an|strong="H8033" angel|strong="H4397" to|strong="H0935" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria’s camp|strong="H4264". That|strong="H3605" angel|strong="H4397" killed|strong="H2719" all|strong="H3605" the|strong="H3605" soldiers|strong="H2428", leaders|strong="H8269", and|strong="H0935" officers|strong="H8269" in|strong="H0935" the|strong="H3605" Assyrian army|strong="H2428". So|strong="H7971" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" went|strong="H0935" back|strong="H7725" home|strong="H1004" to|strong="H0935" his|strong="H3605" own|strong="H6440" country|strong="H0776", and|strong="H0935" his|strong="H3605" people|strong="H3582" were|strong="H2428" ashamed of|strong="H4428" him|strong="H7971". He|strong="H8033" went|strong="H0935" into|strong="H0935" the|strong="H3605" temple|strong="H1004" of|strong="H4428" his|strong="H3605" god|strong="H0430" and|strong="H0935" some|strong="H8033" of|strong="H4428" his|strong="H3605" own|strong="H6440" sons killed|strong="H2719" him|strong="H7971" there|strong="H8033" with|strong="H1004" a|strong="H0935" sword|strong="H2719".
21 E o S enhor enviou um anjo que destruiu o exército assírio com todos os seus comandantes e oficiais. O rei da Assíria voltou envergonhado para sua terra. Quando entrou no templo de seu deus, alguns de seus próprios filhos o mataram ali à espada.
22 So|strong="H3427" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" saved|strong="H3467" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" from|strong="H3027" King|strong="H4428" Sennacherib|strong="H5576" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" and|strong="H3068" from|strong="H3027" all|strong="H3605" other|strong="H3605" people|strong="H3427". He|strong="H3068" cared for|strong="H3027" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H3427" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389".
22 Foi assim que o S enhor salvou Ezequias e o povo de Jerusalém das mãos de Senaqueribe, rei da Assíria, e de todos os outros que os ameaçavam. Então houve paz em toda a terra.
23 Many|strong="H7227" people|strong="H1471" brought|strong="H0935" gifts|strong="H4503" for|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389". They|strong="H3651" brought|strong="H0935" valuable|strong="H4030" things|strong="H3605" to|strong="H0935" King|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063". From|strong="H0935" that|strong="H3605" time on|strong="H0935", all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" respected|strong="H5869" Hezekiah|strong="H2396".
23 Daquela ocasião em diante, o rei Ezequias se tornou muito respeitado entre todas as nações, e muitos traziam a Jerusalém ofertas para o S enhor e presentes valiosos para o rei.
24 It|strong="H5414" was|strong="H3068" in|strong="H0413" those|strong="H1992" days|strong="H3117" that|strong="H3117" Hezekiah|strong="H2396" became very|strong="H5704" sick|strong="H2470" and|strong="H3068" near|strong="H5704" death|strong="H4191". He|strong="H5704" prayed|strong="H6419" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" he|strong="H5704" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H3068" gave|strong="H5414" him|strong="H0413" a|strong="H5414" sign|strong="H4159".
24 Por esse tempo, Ezequias ficou doente e estava para morrer. Orou ao S enhor , que respondeu à sua oração e lhe deu um sinal miraculoso.
25 But|strong="H3588" Hezekiah’s|strong="H2396" heart|strong="H3820" was|strong="H1961" proud|strong="H1361", so|strong="H1961" he|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" give|strong="H7725" God|strong="H3808" thanks for|strong="H3588" his|strong="H5921" kindness. This|strong="H3588" is|strong="H3820" why|strong="H3588" God|strong="H3808" was|strong="H1961" angry|strong="H7110" with|strong="H5921" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H3063" with|strong="H5921" the|strong="H5921" people|strong="H3808" of|strong="H5921" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389".
25 Ezequias, porém, não correspondeu como devia à bondade com que foi tratado e se tornou orgulhoso. Por isso, a ira do S enhor veio sobre ele e sobre Judá e Jerusalém.
26 But|strong="H3808" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H0935" the|strong="H5921" people|strong="H3427" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" changed their|strong="H3068" hearts|strong="H3820" and|strong="H0935" lives|strong="H3427". They|strong="H3117" became humble|strong="H3665" and|strong="H0935" stopped|strong="H0935" being proud. So|strong="H3808" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" anger didn’t|strong="H3808" come|strong="H0935" on|strong="H5921" them|strong="H5921" while|strong="H1931" Hezekiah|strong="H2396" was|strong="H3068" alive.
26 Então Ezequias se humilhou e se arrependeu de seu orgulho, como também os habitantes de Jerusalém. Com isso, a ira do S enhor não caiu sobre eles durante a vida de Ezequias.
27 Hezekiah|strong="H2396" had|strong="H1961" many|strong="H7235" riches|strong="H6239" and|strong="H3701" much|strong="H7235" honor|strong="H3519". He|strong="H6213" made|strong="H6213" places|strong="H3605" to|strong="H1961" keep|strong="H6213" silver|strong="H3701", gold|strong="H2091", valuable|strong="H3368" jewels|strong="H3627", spices|strong="H1314", shields|strong="H4043", and|strong="H3701" all|strong="H3605" kinds|strong="H3627" of|strong="H3627" things|strong="H3605".
27 Ezequias era muito rico e respeitado. Construiu depósitos especiais para guardar prata, ouro, pedras preciosas, especiarias, escudos e outros objetos de valor que lhe pertenciam.
28 Hezekiah had storage|strong="H4543" buildings for|strong="H3605" the|strong="H3605" grain|strong="H1715", new|strong="H8492" wine|strong="H8492", and|strong="H0929" oil|strong="H3323" that|strong="H3605" people sent to|strong="H0929" him|strong="H3605". He|strong="H3605" had stalls|strong="H0723" for|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cattle|strong="H0929" and|strong="H0929" stalls|strong="H0723" for|strong="H3605" the|strong="H3605" sheep.
28 Também construiu armazéns para guardar cereais, vinho novo e azeite e fez muitos estábulos para o gado e currais para as ovelhas.
29 Hezekiah also|strong="H0430" built|strong="H6213" many|strong="H7227" towns|strong="H5892", and|strong="H0430" he|strong="H3588" got many|strong="H7227" flocks|strong="H6629" of|strong="H0430" sheep|strong="H6629" and|strong="H0430" cattle|strong="H1241". God|strong="H0430" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" much|strong="H7230" wealth|strong="H7399".
29 Construiu cidades e adquiriu muitos rebanhos e gado, pois o S enhor lhe deu grande riqueza.
30 It|strong="H1931" was|strong="H1732" Hezekiah|strong="H2396" who|strong="H3605" stopped|strong="H5640" up|strong="H5640" the|strong="H3605" upper|strong="H5945" source of|strong="H4325" the|strong="H3605" waters|strong="H4325" of|strong="H4325" the|strong="H3605" Gihon|strong="H1521" Spring|strong="H4161" in|strong="H4639" Jerusalem and|strong="H1732" made|strong="H4639" the|strong="H3605" waters|strong="H4325" flow straight|strong="H3474" down|strong="H4295" on|strong="H3605" the|strong="H3605" west|strong="H4628" side|strong="H4628" of|strong="H4325" the|strong="H3605" City|strong="H5892" of|strong="H4325" David|strong="H1732". And|strong="H1732" he|strong="H1931" was|strong="H1732" successful|strong="H6743" in|strong="H4639" everything|strong="H3605" he|strong="H1931" did|strong="H4639".
30 Bloqueou a fonte superior de Giom e trouxe a água por um túnel para o lado oeste da Cidade de Davi. Ezequias foi bem-sucedido em tudo que fez.
31 One|strong="H3605" time|strong="H1961" the|strong="H3605" leaders|strong="H8269" of|strong="H0776" Babylon|strong="H0894" sent|strong="H7971" messengers to|strong="H1961" Hezekiah. The|strong="H3605" messengers asked|strong="H7971" about|strong="H1961" a|strong="H1961" strange sign|strong="H4159" that|strong="H0834" had|strong="H0834" happened|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H3605" nations|strong="H0776". When|strong="H1961" they|strong="H0834" came|strong="H1961", God|strong="H0430" left|strong="H5800" Hezekiah alone|strong="H3045" to|strong="H1961" test|strong="H5254" him|strong="H5921" and|strong="H0430" to|strong="H1961" know|strong="H3045" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" was|strong="H1961" in|strong="H5921" Hezekiah’s heart|strong="H3824".
31 No entanto, quando chegaram representantes da Babilônia para perguntar sobre os acontecimentos extraordinários que haviam ocorrido na terra, Deus se afastou de Ezequias para testá-lo e ver o que havia, de fato, em seu coração.
32 Everything else Hezekiah|strong="H2396" did as|strong="H1697" king|strong="H4428" and|strong="H1121" the|strong="H5921" ways|strong="H1697" he|strong="H5921" served God faithfully|strong="H2617" are|strong="H3478" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612", \+w The|strong="H5921"\+w* \+w Vision|strong="H2377"\+w* \+w of|strong="H1121"\+w* \+w the|strong="H5921"\+w* \+w Prophet|strong="H5030"\+w* \+w Isaiah|strong="H3470"\+w* \+w Son|strong="H1121"\+w* \+w of|strong="H1121"\+w* \+w Amoz|strong="H0531"\+w* and|strong="H1121" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612", \+w The|strong="H5921"\+w* History \+w of|strong="H1121"\+w* \+w the|strong="H5921"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H1121"\+w* \+w Judah|strong="H3063"\+w* \+w and|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
32 Os demais acontecimentos do reinado de Ezequias e seus atos de devoção estão registrados na Visão do Profeta Isaías, Filho de Amoz , incluída no Livro dos Reis de Judá e de Israel .
33 Hezekiah|strong="H2396" died|strong="H4194" and|strong="H1121" was|strong="H1732" buried|strong="H6912" with|strong="H5973" his|strong="H3605" ancestors|strong="H0001". The|strong="H3605" people|strong="H1121" buried|strong="H6912" him|strong="H5973" on|strong="H3427" the|strong="H3605" hill where|strong="H8478" the|strong="H3605" graves|strong="H6913" of|strong="H1121" David’s|strong="H1732" ancestors|strong="H0001" are|strong="H1121". All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" and|strong="H1121" those|strong="H3605" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" gave|strong="H6213" honor|strong="H3519" to|strong="H3389" Hezekiah|strong="H2396" when|strong="H1121" he|strong="H6213" died|strong="H4194". Hezekiah’s|strong="H2396" son|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" became|strong="H4427" the|strong="H3605" new king|strong="H4427" in|strong="H3427" his|strong="H3605" place|strong="H8478".
33 Quando Ezequias morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado na parte superior do cemitério dos reis, e todo o Judá e os habitantes de Jerusalém o honraram por ocasião de sua morte. Seu filho Manassés foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.