2 Crônicas 32
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ
1 After|strong="H0310" Hezekiah had|strong="H4428" faithfully|strong="H0571" done everything the|strong="H0559" LORD commanded|strong="H0559", King|strong="H4428" Sennacherib|strong="H5576" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" came|strong="H0935" to|strong="H0413" attack|strong="H0935" the|strong="H0559" country of|strong="H4428" Judah|strong="H3063". Sennacherib|strong="H5576" and|strong="H0935" his|strong="H5921" army camped|strong="H2583" outside|strong="H5921" the|strong="H0559" fortresses. He|strong="H0310" did this|strong="H0428" so|strong="H0935" that|strong="H1697" he|strong="H0310" could|strong="H1697" make|strong="H1234" plans to|strong="H0413" defeat these|strong="H0428" towns|strong="H5892". Sennacherib|strong="H5576" wanted to|strong="H0413" win them|strong="H0413" for|strong="H5921" himself|strong="H0413".
1 Depois destas coisas, e do seu estabelecimento, Senaqueribe, rei da Assíria, veio e entrou em Judá, e acampou contra as cidades fortificadas, pensando em apoderar-se delas.
2 Hezekiah|strong="H2396" knew that|strong="H3588" Sennacherib|strong="H5576" came|strong="H0935" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H0935" attack|strong="H0935" it|strong="H5921".
2 E quando Ezequias viu que Senaqueribe estava vindo, e que ele intentava lutar contra Jerusalém,
3 Then|strong="H0853" Hezekiah talked to|strong="H4325" his|strong="H0834" officials|strong="H8269" and|strong="H5869" army officers|strong="H8269". They|strong="H0834" all agreed to|strong="H4325" stop|strong="H5640" the|strong="H0853" waters|strong="H4325" of|strong="H8269" the|strong="H0853" water|strong="H4325" springs outside|strong="H2351" the|strong="H0853" city|strong="H5892". The|strong="H0853" officials|strong="H8269" and|strong="H5869" army officers|strong="H8269" helped|strong="H5826" Hezekiah.
3 ele tomou conselho com os seus príncipes e os seus homens poderosos para interromper as águas das fontes que estavam fora da cidade; e eles o ajudaram.
4 Many|strong="H7227" people|strong="H5971" came|strong="H0935" together|strong="H6908" and|strong="H0935" stopped|strong="H5640" all|strong="H3605" the|strong="H3605" springs|strong="H4599" and|strong="H0935" the|strong="H3605" stream|strong="H5158" that|strong="H3605" flowed|strong="H7857" through|strong="H8432" the|strong="H3605" middle|strong="H8432" of|strong="H4428" the|strong="H3605" country|strong="H0776". They|strong="H0559" said|strong="H0559", “The|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" will|strong="H0776" not|strong="H0776" find|strong="H4672" much|strong="H7227" water|strong="H4325" when|strong="H0935" he|strong="H0853" comes|strong="H0935" here|strong="H4672"!”
4 Assim, ali se reuniu muito povo, que interrompeu todas as fontes, e o ribeiro que corria pelo meio da terra, dizendo: Por que viriam os reis da Assíria, e achariam tantas águas?
5 Hezekiah|strong="H2388" made|strong="H6213" Jerusalem stronger|strong="H2388". This|strong="H3605" is|strong="H3605" how|strong="H6213" he|strong="H6213" did|strong="H6213" it|strong="H5921": He|strong="H6213" rebuilt|strong="H1129" all|strong="H3605" the|strong="H3605" parts of|strong="H5921" the|strong="H3605" wall|strong="H2346" that|strong="H3605" were|strong="H1732" broken|strong="H6555" down|strong="H6555". He|strong="H6213" also|strong="H0853" built|strong="H1129" towers|strong="H4026" on|strong="H5921" the|strong="H3605" wall|strong="H2346". He|strong="H6213" also|strong="H0853" built|strong="H1129" another|strong="H0312" wall|strong="H2346" outside|strong="H2351" the|strong="H3605" first|strong="H0312" wall|strong="H2346". He|strong="H6213" rebuilt|strong="H1129" the|strong="H3605" strong|strong="H2388" places|strong="H3605" on|strong="H5921" the|strong="H3605" east side of|strong="H5921" the|strong="H3605" old part|strong="H5921" of|strong="H5921" Jerusalem. He|strong="H6213" made|strong="H6213" many|strong="H7230" weapons|strong="H7973" and|strong="H1732" shields|strong="H4043".
5 Ele também se fortaleceu, e edificou todo o muro que estava quebrado, e o ergueu até as torres, e outro muro por fora, e reparou Milo na cidade de Davi, e fez armas e escudos em abundância.
6 — ausente —
6 E ele colocou capitães de guerra sobre o povo, e os reuniu a ele na rua do portão da cidade, e falou-lhes de modo consolador, dizendo:
7 — ausente —
7 Sede fortes e corajosos, não temais, nem desfaleçais por causa do rei da Assíria, nem por toda a multidão que está com ele; porque há mais conosco do que com ele.
8 The|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria only has|strong="H3068" men|strong="H5971". But|strong="H4428" we|strong="H1697" have|strong="H1697" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" with|strong="H5973" us|strong="H5921"! Our|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" help|strong="H5826" us|strong="H5921". He|strong="H0430" will|strong="H3068" fight|strong="H3898" our|strong="H3068" battles|strong="H4421"!” So|strong="H1697" King|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" encouraged the|strong="H5921" people|strong="H5971" and|strong="H3068" made them|strong="H5921" feel stronger.
8 Com ele está um braço de carne; mas conosco está o SENHOR nosso Deus para nos ajudar, e para lutar as nossas batalhas. E o povo descansou sobre as palavras de Ezequias, rei de Judá.
9 King|strong="H4428" Sennacherib|strong="H5576" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" and|strong="H3063" all|strong="H3605" his|strong="H3605" army|strong="H3389" were|strong="H0834" camped near|strong="H5973" the|strong="H3605" town of|strong="H4428" Lachish|strong="H3923" so|strong="H7971" that|strong="H0834" they|strong="H0834" could|strong="H2088" defeat it|strong="H1931". Then|strong="H2088" Sennacherib|strong="H5576" sent|strong="H7971" his|strong="H3605" officers|strong="H5650" to|strong="H0559" King|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" to|strong="H0559" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0834" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" in|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389". His|strong="H3605" officers|strong="H5650" had|strong="H0834" a|strong="H7971" message|strong="H3389" for|strong="H5921" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H3063" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0834" in|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389".
9 Depois disso, Senaqueribe, rei da Assíria, enviou os seus servos a Jerusalém, (mas ele pessoalmente lançou cerco contra Laquis, e todo o seu poder consigo), a Ezequias, rei de Judá, e a todo o Judá que estava em Jerusalém, dizendo:
10 They|strong="H5921" said|strong="H0559", “King|strong="H4428" Sennacherib|strong="H5576" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" says|strong="H0559" this|strong="H3541": ‘What|strong="H4100" do|strong="H4100" you|strong="H0859" trust|strong="H0982" in|strong="H3427" that|strong="H0559" makes|strong="H0559" you|strong="H0859" stay|strong="H3427" under|strong="H5921" attack in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389"?
10 Assim diz Senaqueribe, rei da Assíria: Em que confiais vós, para que permaneçais no cerco em Jerusalém?
11 Hezekiah|strong="H2396" is|strong="H3068" fooling you|strong="H5414". You|strong="H5414" are|strong="H3068" being|strong="H0430" tricked into|strong="H5414" staying in|strong="H0430" Jerusalem so|strong="H5414" that|strong="H3068" you|strong="H5414" will|strong="H3068" die|strong="H4191" from|strong="H3068" hunger|strong="H7458" and|strong="H3068" thirst|strong="H6772". Hezekiah|strong="H2396" says|strong="H0559" to|strong="H0559" you|strong="H5414", “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" save|strong="H5337" us|strong="H5414" from|strong="H3068" the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804".”
11 Não vos persuadiu Ezequias a vos entregar à morte pela fome e pela sede, dizendo: O SENHOR nosso Deus nos livrará da mão do rei da Assíria?
12 But|strong="H3808" Hezekiah|strong="H2396" himself|strong="H1931" took|strong="H5493" away|strong="H5493" the|strong="H0853" high|strong="H1116" places|strong="H1116" and|strong="H3063" altars|strong="H4196" that|strong="H1931" belonged to|strong="H0559" that|strong="H1931" god|strong="H0559". He|strong="H1931" told|strong="H0559" you|strong="H6440" people|strong="H3808" of|strong="H6440" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389" that|strong="H1931" you|strong="H6440" must|strong="H0853" worship|strong="H7812" and|strong="H3063" burn|strong="H6999" incense|strong="H6999" on|strong="H5921" only|strong="H0259" one|strong="H0259" altar|strong="H4196".
12 Não é Ezequias o mesmo que removeu os seus lugares altos e os seus altares, e ordenou a Judá e a Jerusalém, dizendo: Vós adorareis diante de um altar, e queimareis incenso sobre ele?
13 Of|strong="H0776" course, you|strong="H3605" know|strong="H3045" what|strong="H4100" my|strong="H3605" ancestors|strong="H0001" and|strong="H0430" I|strong="H0589" have|strong="H0001" done|strong="H6213" to|strong="H3201" all|strong="H3605" the|strong="H3605" peoples|strong="H5971" in|strong="H0430" other|strong="H3605" countries|strong="H0776". The|strong="H3605" gods|strong="H0430" of|strong="H0776" the|strong="H3605" other|strong="H3605" countries|strong="H0776" could|strong="H3201" not|strong="H3808" save|strong="H5337" their|strong="H3605" people|strong="H5971". Those|strong="H3605" gods|strong="H0430" could|strong="H3201" not|strong="H3808" stop|strong="H3808" me|strong="H0589" from|strong="H3027" destroying their|strong="H3605" people|strong="H5971".
13 Não sabeis vós o que eu e os meus pais temos feito a todos os povos de outras terras? Foram os deuses das nações daquelas terras, de alguma forma, capazes de livrar as suas terras da minha mão?
14 My|strong="H3605" ancestors|strong="H0001" destroyed those|strong="H0428" countries. There|strong="H3605" is|strong="H0834" no|strong="H4310" god|strong="H0430" that|strong="H0834" can|strong="H4310" stop me|strong="H5337" from|strong="H3027" destroying his|strong="H3605" people|strong="H5971". So|strong="H0834" you|strong="H0834" think your|strong="H3605" god|strong="H0430" can|strong="H4310" save|strong="H5337" you|strong="H0834" from|strong="H3027" me|strong="H5337"?
14 Quem dentre todos os deuses daquelas nações que meus pais destruíram, o que pôde livrar o seu povo da minha mão, para que vosso Deus vos possa livrar da minha mão?
15 Don’t|strong="H0408" let|strong="H0408" Hezekiah|strong="H2396" fool you|strong="H3588" or|strong="H3808" trick you|strong="H3588". Don’t|strong="H0408" believe|strong="H0539" him|strong="H0853" because|strong="H3588" no|strong="H3808" god|strong="H0430" of|strong="H0430" any|strong="H3605" nation|strong="H1471" or|strong="H3808" kingdom|strong="H4467" has|strong="H0430" ever been|strong="H6258" able|strong="H3201" to|strong="H3201" keep his|strong="H3605" people|strong="H5971" safe from|strong="H3027" me|strong="H3808" or|strong="H3808" my|strong="H3605" ancestors|strong="H0001". Don’t|strong="H0408" think your|strong="H3605" god|strong="H0430" can|strong="H3201" stop|strong="H0408" me|strong="H3808" from|strong="H3027" destroying you|strong="H3588".’”
15 Agora, portanto, que Ezequias não vos engane, nem vos persuada dessa maneira, nem tampouco acredite nele; porque nenhum deus de nação ou reino algum foi capaz de livrar o seu povo da minha mão, e da mão dos meus pais; quanto menos vos livrará da minha mão o vosso Deus?
16 The|strong="H5921" officers|strong="H5650" of|strong="H0430" the|strong="H5921" king|strong="H5921" of|strong="H0430" Assyria said|strong="H1696" worse things against|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" and|strong="H3068" against|strong="H5921" Hezekiah|strong="H2396", God’s|strong="H0430" servant|strong="H5650".
16 E os seus servos falaram ainda mais contra o SENHOR Deus, e contra o seu servo Ezequias.
17 The|strong="H0559" king|strong="H5921" of|strong="H0776" Assyria also|strong="H3068" wrote|strong="H3789" letters|strong="H5612" that|strong="H0834" insulted the|strong="H0559" LORD|strong="H3068", the|strong="H0559" God|strong="H0430" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". This|strong="H3651" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0559" king|strong="H5921" of|strong="H0776" Assyria said|strong="H0559" in|strong="H5921" those|strong="H0834" letters|strong="H5612": “The|strong="H0559" gods|strong="H0430" of|strong="H0776" the|strong="H0559" other nations|strong="H1471" could|strong="H5971" not|strong="H3808" stop|strong="H3808" me|strong="H5921" from|strong="H5921" destroying their|strong="H3068" people|strong="H5971". In|strong="H5921" the|strong="H0559" same|strong="H3651" way|strong="H5921" Hezekiah’s|strong="H2396" god|strong="H0430" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H3808" able|strong="H3027" to|strong="H0559" stop|strong="H3808" me|strong="H5921" from|strong="H5921" destroying his|strong="H5921" people|strong="H5971".”
17 Ele também escreveu cartas para repreender o SENHOR Deus de Israel, e para falar contra ele, dizendo: Assim como os deuses das nações de outras terras não livraram o seu povo da minha mão, também o Deus de Ezequias não livrará o seu povo da minha mão.
18 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" Assyrian officers shouted|strong="H7121" loudly|strong="H6963" to|strong="H5921" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H6963" Jerusalem|strong="H3389" who|strong="H0834" were|strong="H0834" on|strong="H5921" the|strong="H0853" city|strong="H5892" wall|strong="H2346". They|strong="H0834" spoke in|strong="H5921" the|strong="H0853" language|strong="H3066" of|strong="H6963" Judah|strong="H3066" so|strong="H4616" that|strong="H0834" the|strong="H0853" people|strong="H5971" on|strong="H5921" the|strong="H0853" wall|strong="H2346" could|strong="H5971" understand and|strong="H1419" be|strong="H6963" frightened enough that|strong="H0834" the|strong="H0853" Assyrians could|strong="H5971" capture|strong="H3920" the|strong="H0853" city|strong="H5892" of|strong="H6963" Jerusalem|strong="H3389".
18 Então, eles gritaram com voz alta, na língua dos judeus, para o povo de Jerusalém que estava sobre o muro, para amedrontá-los e perturbá-los; para que eles pudessem tomar a cidade.
19 Then|strong="H1696" they|strong="H5921" insulted the|strong="H5921" God|strong="H0430" of|strong="H0776" Jerusalem|strong="H3389" just|strong="H1696" as|strong="H0776" they|strong="H5921" had|strong="H0430" insulted all the|strong="H5921" gods|strong="H0430" of|strong="H0776" the|strong="H5921" people|strong="H5971" from|strong="H5921" other nations|strong="H5971"—even|strong="H0776" though those|strong="H5921" gods|strong="H0430" are|strong="H3027" only things|strong="H4639" people|strong="H5971" made|strong="H4639" with|strong="H0413" their|strong="H5921" hands|strong="H3027".
19 E eles falaram contra o Deus de Jerusalém, como contra os deuses dos povos da terra, os quais eram a obra das mãos de homem.
20 Hezekiah|strong="H2396" the|strong="H5921" king|strong="H4428" and|strong="H1121" the|strong="H5921" prophet|strong="H5030" Isaiah|strong="H3470" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amoz|strong="H0531" prayed|strong="H6419" about|strong="H5921" this|strong="H2063" problem. They|strong="H5921" prayed|strong="H6419" very loudly to|strong="H5921" heaven|strong="H8064".
20 E o rei Ezequias e o profeta Isaías, filho de Amoz, oraram para esta causa, e clamaram ao céu.
21 Then|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" sent|strong="H7971" an|strong="H8033" angel|strong="H4397" to|strong="H0935" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria’s camp|strong="H4264". That|strong="H3605" angel|strong="H4397" killed|strong="H2719" all|strong="H3605" the|strong="H3605" soldiers|strong="H2428", leaders|strong="H8269", and|strong="H0935" officers|strong="H8269" in|strong="H0935" the|strong="H3605" Assyrian army|strong="H2428". So|strong="H7971" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" went|strong="H0935" back|strong="H7725" home|strong="H1004" to|strong="H0935" his|strong="H3605" own|strong="H6440" country|strong="H0776", and|strong="H0935" his|strong="H3605" people|strong="H3582" were|strong="H2428" ashamed of|strong="H4428" him|strong="H7971". He|strong="H8033" went|strong="H0935" into|strong="H0935" the|strong="H3605" temple|strong="H1004" of|strong="H4428" his|strong="H3605" god|strong="H0430" and|strong="H0935" some|strong="H8033" of|strong="H4428" his|strong="H3605" own|strong="H6440" sons killed|strong="H2719" him|strong="H7971" there|strong="H8033" with|strong="H1004" a|strong="H0935" sword|strong="H2719".
21 E o SENHOR enviou um anjo, o qual cortou fora todos os homens fortes e valentes, e os líderes e os capitães no acampamento do rei da Assíria. Então ele retornou, com vergonha na face, à sua própria terra. E quando ele entrou na casa do seu deus, aqueles que saíram das suas próprias entranhas o mataram ali com a espada.
22 So|strong="H3427" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" saved|strong="H3467" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" from|strong="H3027" King|strong="H4428" Sennacherib|strong="H5576" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" and|strong="H3068" from|strong="H3027" all|strong="H3605" other|strong="H3605" people|strong="H3427". He|strong="H3068" cared for|strong="H3027" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H3427" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389".
22 Assim, o SENHOR salvou Ezequias e os habitantes de Jerusalém da mão de Senaqueribe, o rei da Assíria, e da mão de todos os outros, e os guiou por todos os lados.
23 Many|strong="H7227" people|strong="H1471" brought|strong="H0935" gifts|strong="H4503" for|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389". They|strong="H3651" brought|strong="H0935" valuable|strong="H4030" things|strong="H3605" to|strong="H0935" King|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063". From|strong="H0935" that|strong="H3605" time on|strong="H0935", all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" respected|strong="H5869" Hezekiah|strong="H2396".
23 E muitos trouxeram a Jerusalém presentes ao SENHOR, e presentes para Ezequias, rei de Judá; de modo que ele foi magnificado aos olhos de todas as nações dali em diante.
24 It|strong="H5414" was|strong="H3068" in|strong="H0413" those|strong="H1992" days|strong="H3117" that|strong="H3117" Hezekiah|strong="H2396" became very|strong="H5704" sick|strong="H2470" and|strong="H3068" near|strong="H5704" death|strong="H4191". He|strong="H5704" prayed|strong="H6419" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" he|strong="H5704" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H3068" gave|strong="H5414" him|strong="H0413" a|strong="H5414" sign|strong="H4159".
24 Naqueles dias, Ezequias ficou enfermo para a morte, e orou ao SENHOR; que lhe falou, e deu-lhe um sinal.
25 But|strong="H3588" Hezekiah’s|strong="H2396" heart|strong="H3820" was|strong="H1961" proud|strong="H1361", so|strong="H1961" he|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" give|strong="H7725" God|strong="H3808" thanks for|strong="H3588" his|strong="H5921" kindness. This|strong="H3588" is|strong="H3820" why|strong="H3588" God|strong="H3808" was|strong="H1961" angry|strong="H7110" with|strong="H5921" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H3063" with|strong="H5921" the|strong="H5921" people|strong="H3808" of|strong="H5921" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389".
25 Porém, Ezequias não retribuiu segundo o benefício feito a ele; porque o seu coração ficou exaltado; portanto houve ira sobre ele, e sobre Judá e Jerusalém.
26 But|strong="H3808" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H0935" the|strong="H5921" people|strong="H3427" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" changed their|strong="H3068" hearts|strong="H3820" and|strong="H0935" lives|strong="H3427". They|strong="H3117" became humble|strong="H3665" and|strong="H0935" stopped|strong="H0935" being proud. So|strong="H3808" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" anger didn’t|strong="H3808" come|strong="H0935" on|strong="H5921" them|strong="H5921" while|strong="H1931" Hezekiah|strong="H2396" was|strong="H3068" alive.
26 Não obstante, Ezequias se humilhou por causa do orgulho do seu coração, tanto ele, como os habitantes de Jerusalém, de modo que a ira do SENHOR não veio sobre eles nos dias de Ezequias.
27 Hezekiah|strong="H2396" had|strong="H1961" many|strong="H7235" riches|strong="H6239" and|strong="H3701" much|strong="H7235" honor|strong="H3519". He|strong="H6213" made|strong="H6213" places|strong="H3605" to|strong="H1961" keep|strong="H6213" silver|strong="H3701", gold|strong="H2091", valuable|strong="H3368" jewels|strong="H3627", spices|strong="H1314", shields|strong="H4043", and|strong="H3701" all|strong="H3605" kinds|strong="H3627" of|strong="H3627" things|strong="H3605".
27 E Ezequias teve muitíssima riqueza e honra; e ele fez para si tesouros de prata, e de ouro, e de pedras preciosas, e de especiarias, e de escudos, e de toda sorte de joias aprazíveis;
28 Hezekiah had storage|strong="H4543" buildings for|strong="H3605" the|strong="H3605" grain|strong="H1715", new|strong="H8492" wine|strong="H8492", and|strong="H0929" oil|strong="H3323" that|strong="H3605" people sent to|strong="H0929" him|strong="H3605". He|strong="H3605" had stalls|strong="H0723" for|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cattle|strong="H0929" and|strong="H0929" stalls|strong="H0723" for|strong="H3605" the|strong="H3605" sheep.
28 também celeiros para o incremento do grão, e vinho, e do azeite; e estábulos para todo tipo de animais, e apriscos para os rebanhos.
29 Hezekiah also|strong="H0430" built|strong="H6213" many|strong="H7227" towns|strong="H5892", and|strong="H0430" he|strong="H3588" got many|strong="H7227" flocks|strong="H6629" of|strong="H0430" sheep|strong="H6629" and|strong="H0430" cattle|strong="H1241". God|strong="H0430" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" much|strong="H7230" wealth|strong="H7399".
29 Além disso, ele providenciou para si cidades, e possessões de rebanhos e gado em abundância; porque Deus lhe tinha dado muitíssima riqueza.
30 It|strong="H1931" was|strong="H1732" Hezekiah|strong="H2396" who|strong="H3605" stopped|strong="H5640" up|strong="H5640" the|strong="H3605" upper|strong="H5945" source of|strong="H4325" the|strong="H3605" waters|strong="H4325" of|strong="H4325" the|strong="H3605" Gihon|strong="H1521" Spring|strong="H4161" in|strong="H4639" Jerusalem and|strong="H1732" made|strong="H4639" the|strong="H3605" waters|strong="H4325" flow straight|strong="H3474" down|strong="H4295" on|strong="H3605" the|strong="H3605" west|strong="H4628" side|strong="H4628" of|strong="H4325" the|strong="H3605" City|strong="H5892" of|strong="H4325" David|strong="H1732". And|strong="H1732" he|strong="H1931" was|strong="H1732" successful|strong="H6743" in|strong="H4639" everything|strong="H3605" he|strong="H1931" did|strong="H4639".
30 Também o mesmo Ezequias interrompeu o curso das águas da parte alta de Giom, e as fez descer diretamente para o lado oeste da cidade de Davi. E Ezequias prosperou em todas as suas obras.
31 One|strong="H3605" time|strong="H1961" the|strong="H3605" leaders|strong="H8269" of|strong="H0776" Babylon|strong="H0894" sent|strong="H7971" messengers to|strong="H1961" Hezekiah. The|strong="H3605" messengers asked|strong="H7971" about|strong="H1961" a|strong="H1961" strange sign|strong="H4159" that|strong="H0834" had|strong="H0834" happened|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H3605" nations|strong="H0776". When|strong="H1961" they|strong="H0834" came|strong="H1961", God|strong="H0430" left|strong="H5800" Hezekiah alone|strong="H3045" to|strong="H1961" test|strong="H5254" him|strong="H5921" and|strong="H0430" to|strong="H1961" know|strong="H3045" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" was|strong="H1961" in|strong="H5921" Hezekiah’s heart|strong="H3824".
31 Todavia, nos negócios dos embaixadores dos príncipes de Babilônia, que foram enviados para investigar acerca da maravilha que era feita na terra, Deus o abandonou para prová-lo, para que ele pudesse conhecer tudo o que estava no seu coração.
32 Everything else Hezekiah|strong="H2396" did as|strong="H1697" king|strong="H4428" and|strong="H1121" the|strong="H5921" ways|strong="H1697" he|strong="H5921" served God faithfully|strong="H2617" are|strong="H3478" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612", \+w The|strong="H5921"\+w* \+w Vision|strong="H2377"\+w* \+w of|strong="H1121"\+w* \+w the|strong="H5921"\+w* \+w Prophet|strong="H5030"\+w* \+w Isaiah|strong="H3470"\+w* \+w Son|strong="H1121"\+w* \+w of|strong="H1121"\+w* \+w Amoz|strong="H0531"\+w* and|strong="H1121" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612", \+w The|strong="H5921"\+w* History \+w of|strong="H1121"\+w* \+w the|strong="H5921"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w* \+w of|strong="H1121"\+w* \+w Judah|strong="H3063"\+w* \+w and|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
32 Ora, o restante dos atos de Ezequias, e a sua bondade, eis que estão escritos na visão de Isaías, o profeta, o filho de Amoz, e no livro dos reis de Judá e de Israel.
33 Hezekiah|strong="H2396" died|strong="H4194" and|strong="H1121" was|strong="H1732" buried|strong="H6912" with|strong="H5973" his|strong="H3605" ancestors|strong="H0001". The|strong="H3605" people|strong="H1121" buried|strong="H6912" him|strong="H5973" on|strong="H3427" the|strong="H3605" hill where|strong="H8478" the|strong="H3605" graves|strong="H6913" of|strong="H1121" David’s|strong="H1732" ancestors|strong="H0001" are|strong="H1121". All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" and|strong="H1121" those|strong="H3605" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" gave|strong="H6213" honor|strong="H3519" to|strong="H3389" Hezekiah|strong="H2396" when|strong="H1121" he|strong="H6213" died|strong="H4194". Hezekiah’s|strong="H2396" son|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" became|strong="H4427" the|strong="H3605" new king|strong="H4427" in|strong="H3427" his|strong="H3605" place|strong="H8478".
33 E Ezequias dormiu com os seus pais, e o sepultaram no principal dos sepulcros dos filhos de Davi; e todo o Judá e os habitantes de Jerusalém lhe prestaram honra na sua morte. E Manassés, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.