2 Crônicas 23
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 After|strong="H8141" six years|strong="H8141", Jehoiada|strong="H3077" showed his|strong="H3947" strength|strong="H2388" and|strong="H1121" made|strong="H2388" an|strong="H3947" agreement|strong="H1285" with|strong="H5973" the|strong="H0853" captains|strong="H8269". These|strong="H3947" captains|strong="H8269" were|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395", Ishmael|strong="H3458" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehohanan|strong="H3076", Azariah|strong="H5838" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Obed|strong="H5744", Maaseiah|strong="H4641" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Adaiah|strong="H5718", and|strong="H1121" Elishaphat|strong="H0478" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zicri|strong="H2147".
1 No sétimo ano, Jojada, cheio de coragem, conquistou a fidelidade dos centuriões Azarias, filho de Jerão, Ismael, filho de Joanã, Azarias, filho de Obed, Maasias, filho de Adaías e Elisafat, filho de Zecri.
2 They|strong="H0935" went|strong="H0935" around|strong="H5437" in|strong="H0935" Judah|strong="H3063" and|strong="H0935" gathered|strong="H6908" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" from|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" towns|strong="H5892" of|strong="H7218" Judah|strong="H3063". They|strong="H0935" also|strong="H0853" gathered|strong="H6908" the|strong="H3605" leaders|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H3605" families|strong="H0001" of|strong="H7218" Israel|strong="H3478". Then|strong="H0853" they|strong="H0935" went|strong="H0935" to|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389".
2 Percorreram Judá e reuniram os levitas de todas as cidades de Judá, assim como os chefes de família de Israel; em seguida, retornaram a Jerusalém.
3 All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1121" meeting together|strong="H5973" made|strong="H3772" an|strong="H3772" agreement|strong="H1285" with|strong="H5973" the|strong="H3605" king|strong="H4428" in|strong="H5921" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004".
3 Todo esse grupo fez uma aliança com o rei no templo. Eis, disse-lhes Jojada, o filho do rei que deve reinar, segundo a declaração do Senhor referente aos filhos de Davi.
4 Now|strong="H2088", this|strong="H2088" is|strong="H0834" what|strong="H0834" you|strong="H0834" must do|strong="H6213": One-third|strong="H7992" of|strong="H1697" you|strong="H0834" priests|strong="H3548" and|strong="H0935" Levites|strong="H3881" who|strong="H0834" go|strong="H0935" on|strong="H0935" duty|strong="H1697" on|strong="H0935" the|strong="H0834" Sabbath|strong="H7676" will|strong="H0834" guard the|strong="H0834" doors.
4 Eis o que fareis: um terço dentre vós, sacerdotes e levitas, que fazem o serviço do sábado, estará de guarda às portas do templo;
5 And|strong="H3068" one-third|strong="H7992" of|strong="H4428" you|strong="H3605" will|strong="H3068" be|strong="H3068" at|strong="H3068" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004", and|strong="H3068" one-third|strong="H7992" of|strong="H4428" you|strong="H3605" will|strong="H3068" be|strong="H3068" at|strong="H3068" the|strong="H3605" Foundation|strong="H3247" Gate|strong="H8179". But|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" people|strong="H5971" will|strong="H3068" stay in|strong="H3068" the|strong="H3605" yards of|strong="H4428" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
5 um terço vigiará o palácio real, e um terço guardará a porta de Jesod, enquanto que todo o resto do povo ocupará os átrios do templo.
6 Only|strong="H0518" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" and|strong="H0935" Levites|strong="H3881" who|strong="H3605" serve|strong="H8334" in|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" are|strong="H1992" permitted to|strong="H0935" enter|strong="H0935" it|strong="H0518". They|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H3605" only|strong="H0518" ones|strong="H6944" who|strong="H3605" have|strong="H3068" been|strong="H3605" made|strong="H3605" holy|strong="H6944". Don’t|strong="H0408" let|strong="H0408" anyone|strong="H3605" else|strong="H3605" enter|strong="H0935". All|strong="H3605" the|strong="H3605" others|strong="H5971" must|strong="H0518" do|strong="H0408" only|strong="H0518" the|strong="H3605" work the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" given them|strong="H1992".
6 Ninguém entra no templo, a não ser os sacerdotes e levitas de serviço, os quais podem entrar, pois que são consagrados. E todo o povo observará o que foi ordenado pelo Senhor.
7 The|strong="H0853" Levites|strong="H3881" must|strong="H4191" stay|strong="H0854" near|strong="H0854" the|strong="H0853" king|strong="H4428". Every|strong="H0376" man|strong="H0376" must|strong="H4191" have|strong="H1961" his|strong="H1961" sword with|strong="H0854" him|strong="H0413". If|strong="H0376" anyone|strong="H0376" tries|strong="H0854" to|strong="H0413" enter|strong="H0935" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004", kill|strong="H4191" that|strong="H1961" person|strong="H0376". You|strong="H0935" must|strong="H4191" stay|strong="H0854" with|strong="H0854" the|strong="H0853" king|strong="H4428" everywhere|strong="H5439" he|strong="H0853" goes|strong="H3318".”
7 Os levitas, com as armas na mão, rodearão o rei. E todo aquele que tentar entrar no templo será morto. Seguireis o rei em todas as suas idas e vindas.
8 The|strong="H3605" Levites|strong="H3881" and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0376" of|strong="H0376" Judah|strong="H3063" obeyed all|strong="H3605" that|strong="H0834" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" commanded|strong="H6680". Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" did|strong="H6213" not|strong="H3808" excuse anyone|strong="H3605" from|strong="H0935" the|strong="H3605" groups of|strong="H0376" the|strong="H3605" priests|strong="H3548". So|strong="H6213" each|strong="H0376" captain and|strong="H0935" all|strong="H3605" his|strong="H3605" men|strong="H0376" came|strong="H0935" in|strong="H0935" on|strong="H0935" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676" with|strong="H5973" those|strong="H3605" who|strong="H0834" went|strong="H3318" out|strong="H3318" on|strong="H0935" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676".
8 Os levitas e todo o Judá seguiram à risca todas as ordens do sacerdote Jojada. Cada um deles reuniu seus homens, tanto aqueles que começavam seu serviço do sábado como aqueles que terminavam, pois o sacerdote Jojada não tinha dispensado nenhuma categoria.
9 Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" gave|strong="H5414" the|strong="H0853" spears|strong="H2595" and|strong="H3967" the|strong="H0853" large|strong="H4043" and|strong="H3967" small|strong="H7982" shields|strong="H4043" that|strong="H0834" belonged to|strong="H5414" King|strong="H4428" David|strong="H1732" to|strong="H5414" the|strong="H0853" officers|strong="H8269". The|strong="H0853" weapons were|strong="H0834" kept|strong="H5414" in|strong="H0430" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004".
9 Ele próprio entregou aos centuriões lanças, como também os escudos pequenos e grandes do rei Davi, conservados no templo.
10 Then|strong="H0853" Jehoiada told the|strong="H3605" men|strong="H0376" where|strong="H5921" to|strong="H5704" stand|strong="H5975". Every|strong="H3605" man|strong="H0376" had|strong="H4428" his|strong="H3605" weapon|strong="H7973" in|strong="H5921" his|strong="H3605" hand|strong="H3027". The|strong="H3605" men|strong="H0376" stood|strong="H5975" all|strong="H3605" the|strong="H3605" way|strong="H3605" from|strong="H5921" the|strong="H3605" right|strong="H3233" side|strong="H3802" of|strong="H4428" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" to|strong="H5704" the|strong="H3605" left|strong="H8042" side|strong="H3802" of|strong="H4428" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004". They|strong="H5921" stood|strong="H5975" near|strong="H5921" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" and|strong="H3027" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004", and|strong="H3027" near|strong="H5921" the|strong="H3605" king|strong="H4428".
10 Em seguida, colocou toda a tropa, com as armas na mão, ao longo do altar e do edifício, desde o ângulo sul até o ângulo norte do templo, de tal modo que rodeava o rei.
11 They|strong="H5921" brought|strong="H3318" out|strong="H3318" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" son|strong="H1121" and|strong="H1121" put|strong="H5414" the|strong="H0853" crown|strong="H5145" on|strong="H5921" him|strong="H5414". They|strong="H5921" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" a|strong="H5414" copy of|strong="H1121" the|strong="H0853" agreement. Then|strong="H3318" they|strong="H5921" made|strong="H5414" Joash king|strong="H4428". Jehoiada|strong="H3077" and|strong="H1121" his|strong="H5414" sons|strong="H1121" anointed|strong="H4886" Joash and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Long live|strong="H2421" the|strong="H0853" king|strong="H4428"!”
11 Em seguida, trouxeram o filho do rei e o cingiram com o diadema e lhe entregaram a Lei. Ele foi proclamado rei. Jojada e seus filhos ungiram-no, clamando: Viva o rei!
12 Athaliah|strong="H6271" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" noise|strong="H6963" of|strong="H4428" the|strong="H0853" people|strong="H5971" running|strong="H7323" to|strong="H0413" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" and|strong="H0935" praising|strong="H1984" the|strong="H0853" king|strong="H4428". She came|strong="H0935" into|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" to|strong="H0413" the|strong="H0853" people|strong="H5971".
12 Atalia, contudo, ao ouvir os gritos do povo que acorria, para aclamar o rei, dirigiu-se através da multidão ao templo do Senhor,
13 She looked|strong="H7200" and|strong="H0776" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" king|strong="H4428" standing|strong="H5975" by|strong="H5921" his|strong="H3605" column|strong="H5982" at|strong="H5921" the|strong="H3605" front entrance|strong="H3996". The|strong="H3605" officers|strong="H8269" and|strong="H0776" the|strong="H3605" men|strong="H5971" who|strong="H3605" blew|strong="H8628" trumpets|strong="H2689" were|strong="H8269" near|strong="H5921" the|strong="H3605" king|strong="H4428". The|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H4428" the|strong="H3605" land|strong="H0776" were|strong="H8269" happy|strong="H8055" and|strong="H0776" blowing|strong="H8628" trumpets|strong="H2689". The|strong="H3605" singers|strong="H7891" were|strong="H8269" playing on|strong="H5921" instruments|strong="H3627" of|strong="H4428" music|strong="H7892". They|strong="H5921" led the|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H5921" singing|strong="H7891" praises|strong="H1984". Then|strong="H2009" Athaliah|strong="H6271" tore|strong="H7167" her|strong="H3605" clothes|strong="H0899" and|strong="H0776" said|strong="H0559", “Treason|strong="H7195"! Treason|strong="H7195"!”
13 e eis o que ela viu: o rei de pé, sobre um estrado, à entrada do templo; os chefes e os tocadores de trombeta ao lado dele; todo o povo alegre a seu lado, enquanto tocavam as trombetas; e os cantores, com instrumentos de música, dirigiam os cânticos de louvor. Então ela rasgou seus vestidos e, gritou: Traição, traição!
14 Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" brought|strong="H0935" out|strong="H3318" the|strong="H0853" army|strong="H2428" captains|strong="H8269". He|strong="H3588" said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “Take|strong="H3318" Athaliah outside|strong="H3318" among|strong="H0413" the|strong="H0853" army|strong="H2428". Use your|strong="H3068" swords|strong="H2719" to|strong="H0413" kill|strong="H4191" anyone|strong="H3588" who|strong="H3068" follows|strong="H0559" her|strong="H0413".” Then|strong="H3318" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" warned|strong="H0559" the|strong="H0853" soldiers|strong="H2428", “Don’t|strong="H3808" kill|strong="H4191" Athaliah in|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".”
14 Mas o sacerdote Jojada deu esta ordem aos centuriões que comandavam as tropas: Arrastai-a para fora, por entre as vossas fileiras. Se alguém quiser segui-la, passai-o ao fio de vossa espada. Pois o sacerdote tinha impedido que a matassem dentro do templo do Senhor.
15 Then|strong="H0935" those men grabbed Athaliah when|strong="H0935" she came|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0413" entrance|strong="H3996" of|strong="H4428" the|strong="H0413" Horse|strong="H5483" Gate|strong="H8179" at|strong="H0413" the|strong="H0413" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004". Then|strong="H0935" they|strong="H8033" killed|strong="H4191" her|strong="H0413" there|strong="H8033".
15 Agarraram-na, e, ao chegarem ao palácio real pelo portão dos cavalos, foi ela morta nesse lugar.
16 Then|strong="H1961" Jehoiada|strong="H3077" made|strong="H3772" an|strong="H1961" agreement|strong="H1285" with|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" and|strong="H3068" the|strong="H3605" king|strong="H4428". They|strong="H3068" all|strong="H3605" agreed that|strong="H3605" they|strong="H3068" all|strong="H3605" would|strong="H3068" be|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" people|strong="H5971".
16 Jojada fez uma aliança entre si mesmo, o rei e o povo, uma aliança segundo a qual o povo devia pertencer ao Senhor.
17 All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" went|strong="H0935" into|strong="H0935" the|strong="H3605" temple|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3605" idol Baal|strong="H1168" and|strong="H0935" tore|strong="H5422" it|strong="H5422" down|strong="H5422". They|strong="H0935" also|strong="H0853" broke|strong="H7665" the|strong="H3605" altars|strong="H4196" and|strong="H0935" idols that|strong="H3605" were|strong="H6440" in|strong="H0935" Baal’s temple|strong="H1004". They|strong="H0935" killed|strong="H2026" Mattan|strong="H4977" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" of|strong="H1004" Baal|strong="H1168" in|strong="H0935" front|strong="H6440" of|strong="H1004" the|strong="H3605" altars|strong="H4196" of|strong="H1004" Baal|strong="H1168".
17 Então toda a população penetrou no templo de Baal e o pilharam. Deixaram em pedaços seus altares e suas imagens e assassinaram diante dos altares Matã, sacerdote de Baal.
18 Then|strong="H4872" Jehoiada|strong="H3077" chose the|strong="H0834" priests|strong="H3548" to|strong="H5921" be|strong="H3027" responsible for|strong="H5921" the|strong="H0834" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". The|strong="H0834" priests|strong="H3548" were|strong="H0834" Levites|strong="H3881", and|strong="H3068" David|strong="H1732" had|strong="H3068" given|strong="H3027" them|strong="H5921" the|strong="H0834" job of|strong="H1004" being responsible for|strong="H5921" the|strong="H0834" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". They|strong="H0834" were|strong="H0834" to|strong="H5921" offer|strong="H5927" the|strong="H0834" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" to|strong="H5921" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" the|strong="H0834" way|strong="H5921" the|strong="H0834" Law|strong="H8451" of|strong="H1004" Moses|strong="H4872" commanded. They|strong="H0834" offered|strong="H5927" the|strong="H0834" sacrifices with|strong="H1004" much|strong="H3027" joy|strong="H8057" and|strong="H3068" singing|strong="H7892" the|strong="H0834" way|strong="H5921" David|strong="H1732" commanded.
18 Em seguida, Jojada postou sentinelas no templo do Senhor, sob a direção de sacerdotes e levitas, que Davi tinha dividido em categorias no templo para o oferecimento dos holocaustos ao Senhor {assim como está escrito na lei de Moisés}, entre cantos de alegria, conforme as disposições de Davi.
19 Jehoiada put|strong="H0935" guards|strong="H7778" at|strong="H5921" the|strong="H3605" gates|strong="H8179" of|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" to|strong="H0935" prevent any|strong="H3605" unclean|strong="H2931" person|strong="H0935" from|strong="H0935" entering|strong="H0935" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004".
19 Colocou também porteiros às portas do templo, para que ninguém, atingido por alguma mancha, nele pudesse entrar.
20 Jehoiada took|strong="H3947" the|strong="H3605" army|strong="H5971" captains|strong="H8269", the|strong="H3605" leaders|strong="H8269", the|strong="H3605" rulers|strong="H8269" of|strong="H4428" the|strong="H3605" people|strong="H5971", and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H4428" the|strong="H3605" land|strong="H0776" with|strong="H1004" him|strong="H5921". Then|strong="H3947" Jehoiada took|strong="H3947" the|strong="H3605" king|strong="H4428" out|strong="H5921" of|strong="H4428" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". They|strong="H5921" went|strong="H0935" through|strong="H8432" the|strong="H3605" Upper|strong="H5945" Gate|strong="H8179" to|strong="H0935" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004" and|strong="H0935" put|strong="H0935" the|strong="H3605" king|strong="H4428" on|strong="H5921" the|strong="H3605" throne|strong="H3678".
20 Tomou consigo os centuriões, as pessoas importantes, aqueles que exerciam alguma função entre o povo, assim como toda a população da terra. Fizeram todos um cortejo ao rei, quando este saiu do templo do Senhor. Entraram no palácio real pela porta superior e estabeleceram o rei no trono.
21 All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H0776" Judah were|strong="H0776" very|strong="H8055" happy|strong="H8055", and|strong="H0776" the|strong="H3605" city|strong="H5892" of|strong="H0776" Jerusalem had|strong="H0853" peace|strong="H8252" because|strong="H3605" Athaliah|strong="H6271" was|strong="H0776" killed|strong="H4191" with|strong="H0776" a|strong="H0776" sword|strong="H2719".
21 Toda a população da terra regozijou-se; contudo, a calma reinava na cidade, enquanto Atalia era morta com um golpe de espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.