2 Crônicas 23
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 After|strong="H8141" six years|strong="H8141", Jehoiada|strong="H3077" showed his|strong="H3947" strength|strong="H2388" and|strong="H1121" made|strong="H2388" an|strong="H3947" agreement|strong="H1285" with|strong="H5973" the|strong="H0853" captains|strong="H8269". These|strong="H3947" captains|strong="H8269" were|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395", Ishmael|strong="H3458" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehohanan|strong="H3076", Azariah|strong="H5838" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Obed|strong="H5744", Maaseiah|strong="H4641" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Adaiah|strong="H5718", and|strong="H1121" Elishaphat|strong="H0478" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zicri|strong="H2147".
1 No sétimo ano, o sacerdote Joiada tomou coragem e mandou chamar cinco oficiais do exército: Azarias, filho de Jeorão; Ismael, filho de Jeoanã; Azarias, filho de Obede; Maaseias, filho de Adaías; e Elisafate, filho de Zicri. Joiada conseguiu convencê-los a ajudá-lo.
2 They|strong="H0935" went|strong="H0935" around|strong="H5437" in|strong="H0935" Judah|strong="H3063" and|strong="H0935" gathered|strong="H6908" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" from|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" towns|strong="H5892" of|strong="H7218" Judah|strong="H3063". They|strong="H0935" also|strong="H0853" gathered|strong="H6908" the|strong="H3605" leaders|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H3605" families|strong="H0001" of|strong="H7218" Israel|strong="H3478". Then|strong="H0853" they|strong="H0935" went|strong="H0935" to|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389".
2 Então eles foram por todo o país e voltaram trazendo para Jerusalém os levitas e os chefes de famílias de todas as cidades de Judá.
3 All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1121" meeting together|strong="H5973" made|strong="H3772" an|strong="H3772" agreement|strong="H1285" with|strong="H5973" the|strong="H3605" king|strong="H4428" in|strong="H5921" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004".
3 Todos se reuniram no Templo e fizeram um acordo com Joás, o filho do rei. E Joiada lhes disse: — Aqui está o filho do rei! É ele quem deve ser rei, de acordo com a promessa que o
4 Now|strong="H2088", this|strong="H2088" is|strong="H0834" what|strong="H0834" you|strong="H0834" must do|strong="H6213": One-third|strong="H7992" of|strong="H1697" you|strong="H0834" priests|strong="H3548" and|strong="H0935" Levites|strong="H3881" who|strong="H0834" go|strong="H0935" on|strong="H0935" duty|strong="H1697" on|strong="H0935" the|strong="H0834" Sabbath|strong="H7676" will|strong="H0834" guard the|strong="H0834" doors.
4 Vocês vão fazer o seguinte: uma terça parte de vocês levitas e sacerdotes que estão de serviço no sábado guardará os portões do Templo;
5 And|strong="H3068" one-third|strong="H7992" of|strong="H4428" you|strong="H3605" will|strong="H3068" be|strong="H3068" at|strong="H3068" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004", and|strong="H3068" one-third|strong="H7992" of|strong="H4428" you|strong="H3605" will|strong="H3068" be|strong="H3068" at|strong="H3068" the|strong="H3605" Foundation|strong="H3247" Gate|strong="H8179". But|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" people|strong="H5971" will|strong="H3068" stay in|strong="H3068" the|strong="H3605" yards of|strong="H4428" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
5 a outra terça parte ficará de guarda no palácio, e a outra terça parte ficará no Portão do Alicerce. O povo se reunirá nos pátios do Templo.
6 Only|strong="H0518" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" and|strong="H0935" Levites|strong="H3881" who|strong="H3605" serve|strong="H8334" in|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" are|strong="H1992" permitted to|strong="H0935" enter|strong="H0935" it|strong="H0518". They|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H3605" only|strong="H0518" ones|strong="H6944" who|strong="H3605" have|strong="H3068" been|strong="H3605" made|strong="H3605" holy|strong="H6944". Don’t|strong="H0408" let|strong="H0408" anyone|strong="H3605" else|strong="H3605" enter|strong="H0935". All|strong="H3605" the|strong="H3605" others|strong="H5971" must|strong="H0518" do|strong="H0408" only|strong="H0518" the|strong="H3605" work the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" given them|strong="H1992".
6 Ninguém deverá entrar no Lugar Santo , a não ser os sacerdotes e os levitas que estiverem de serviço. Eles poderão entrar porque foram consagrados; todos os outros devem ficar do lado de fora, como o Senhor Deus manda.
7 The|strong="H0853" Levites|strong="H3881" must|strong="H4191" stay|strong="H0854" near|strong="H0854" the|strong="H0853" king|strong="H4428". Every|strong="H0376" man|strong="H0376" must|strong="H4191" have|strong="H1961" his|strong="H1961" sword with|strong="H0854" him|strong="H0413". If|strong="H0376" anyone|strong="H0376" tries|strong="H0854" to|strong="H0413" enter|strong="H0935" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004", kill|strong="H4191" that|strong="H1961" person|strong="H0376". You|strong="H0935" must|strong="H4191" stay|strong="H0854" with|strong="H0854" the|strong="H0853" king|strong="H4428" everywhere|strong="H5439" he|strong="H0853" goes|strong="H3318".”
7 Os levitas, com as armas na mão, ficarão em volta do rei Joás e irão com ele a qualquer lugar aonde ele for. Qualquer pessoa que entrar no Lugar Santo será morta.
8 The|strong="H3605" Levites|strong="H3881" and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0376" of|strong="H0376" Judah|strong="H3063" obeyed all|strong="H3605" that|strong="H0834" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" commanded|strong="H6680". Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" did|strong="H6213" not|strong="H3808" excuse anyone|strong="H3605" from|strong="H0935" the|strong="H3605" groups of|strong="H0376" the|strong="H3605" priests|strong="H3548". So|strong="H6213" each|strong="H0376" captain and|strong="H0935" all|strong="H3605" his|strong="H3605" men|strong="H0376" came|strong="H0935" in|strong="H0935" on|strong="H0935" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676" with|strong="H5973" those|strong="H3605" who|strong="H0834" went|strong="H3318" out|strong="H3318" on|strong="H0935" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676".
8 Os levitas e o povo fizeram tudo o que Joiada ordenou. Cada oficial reuniu os seus homens, tanto os que entravam de serviço no sábado como os que saíam; pois Joiada não deixou que fossem embora os que estavam saindo do serviço.
9 Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" gave|strong="H5414" the|strong="H0853" spears|strong="H2595" and|strong="H3967" the|strong="H0853" large|strong="H4043" and|strong="H3967" small|strong="H7982" shields|strong="H4043" that|strong="H0834" belonged to|strong="H5414" King|strong="H4428" David|strong="H1732" to|strong="H5414" the|strong="H0853" officers|strong="H8269". The|strong="H0853" weapons were|strong="H0834" kept|strong="H5414" in|strong="H0430" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004".
9 Ele entregou aos oficiais as lanças e os escudos que tinham sido do rei Davi e que haviam ficado guardados no Templo.
10 Then|strong="H0853" Jehoiada told the|strong="H3605" men|strong="H0376" where|strong="H5921" to|strong="H5704" stand|strong="H5975". Every|strong="H3605" man|strong="H0376" had|strong="H4428" his|strong="H3605" weapon|strong="H7973" in|strong="H5921" his|strong="H3605" hand|strong="H3027". The|strong="H3605" men|strong="H0376" stood|strong="H5975" all|strong="H3605" the|strong="H3605" way|strong="H3605" from|strong="H5921" the|strong="H3605" right|strong="H3233" side|strong="H3802" of|strong="H4428" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" to|strong="H5704" the|strong="H3605" left|strong="H8042" side|strong="H3802" of|strong="H4428" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004". They|strong="H5921" stood|strong="H5975" near|strong="H5921" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" and|strong="H3027" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004", and|strong="H3027" near|strong="H5921" the|strong="H3605" king|strong="H4428".
10 Em seguida, pôs por toda a frente do Templo os soldados armados com espadas para protegerem o rei.
11 They|strong="H5921" brought|strong="H3318" out|strong="H3318" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" son|strong="H1121" and|strong="H1121" put|strong="H5414" the|strong="H0853" crown|strong="H5145" on|strong="H5921" him|strong="H5414". They|strong="H5921" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" a|strong="H5414" copy of|strong="H1121" the|strong="H0853" agreement. Then|strong="H3318" they|strong="H5921" made|strong="H5414" Joash king|strong="H4428". Jehoiada|strong="H3077" and|strong="H1121" his|strong="H5414" sons|strong="H1121" anointed|strong="H4886" Joash and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Long live|strong="H2421" the|strong="H0853" king|strong="H4428"!”
11 Então levaram Joás para fora, colocaram a coroa na cabeça dele e lhe entregaram uma cópia do Testemunho. Assim ele se tornou rei. Joiada e os seus filhos o ungiram , e todos gritaram: — Viva o rei!
12 Athaliah|strong="H6271" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" noise|strong="H6963" of|strong="H4428" the|strong="H0853" people|strong="H5971" running|strong="H7323" to|strong="H0413" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" and|strong="H0935" praising|strong="H1984" the|strong="H0853" king|strong="H4428". She came|strong="H0935" into|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" to|strong="H0413" the|strong="H0853" people|strong="H5971".
12 A rainha Atalia ouviu os gritos do povo, que corria e dava vivas ao rei, e foi até o Templo, onde todos estavam reunidos.
13 She looked|strong="H7200" and|strong="H0776" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" king|strong="H4428" standing|strong="H5975" by|strong="H5921" his|strong="H3605" column|strong="H5982" at|strong="H5921" the|strong="H3605" front entrance|strong="H3996". The|strong="H3605" officers|strong="H8269" and|strong="H0776" the|strong="H3605" men|strong="H5971" who|strong="H3605" blew|strong="H8628" trumpets|strong="H2689" were|strong="H8269" near|strong="H5921" the|strong="H3605" king|strong="H4428". The|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H4428" the|strong="H3605" land|strong="H0776" were|strong="H8269" happy|strong="H8055" and|strong="H0776" blowing|strong="H8628" trumpets|strong="H2689". The|strong="H3605" singers|strong="H7891" were|strong="H8269" playing on|strong="H5921" instruments|strong="H3627" of|strong="H4428" music|strong="H7892". They|strong="H5921" led the|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H5921" singing|strong="H7891" praises|strong="H1984". Then|strong="H2009" Athaliah|strong="H6271" tore|strong="H7167" her|strong="H3605" clothes|strong="H0899" and|strong="H0776" said|strong="H0559", “Treason|strong="H7195"! Treason|strong="H7195"!”
13 Ela viu o novo rei perto da coluna, na entrada do Templo. Ele estava rodeado pelos oficiais e pelos corneteiros, e todo o povo estava gritando de alegria e tocando trombetas. Os cantores do Templo, com os seus instrumentos musicais, estavam dirigindo os cânticos de louvor. Em sinal de desespero, Atalia rasgou as suas roupas e gritou: — Traição! Traição!
14 Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" brought|strong="H0935" out|strong="H3318" the|strong="H0853" army|strong="H2428" captains|strong="H8269". He|strong="H3588" said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “Take|strong="H3318" Athaliah outside|strong="H3318" among|strong="H0413" the|strong="H0853" army|strong="H2428". Use your|strong="H3068" swords|strong="H2719" to|strong="H0413" kill|strong="H4191" anyone|strong="H3588" who|strong="H3068" follows|strong="H0559" her|strong="H0413".” Then|strong="H3318" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" warned|strong="H0559" the|strong="H0853" soldiers|strong="H2428", “Don’t|strong="H3808" kill|strong="H4191" Athaliah in|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".”
14 Joiada não queria que Atalia fosse morta na área do Templo e por isso deu aos oficiais do exército a seguinte ordem: — Levem a rainha para fora, passando pelo meio das filas de guardas, e matem qualquer pessoa que tentar salvá-la.
15 Then|strong="H0935" those men grabbed Athaliah when|strong="H0935" she came|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0413" entrance|strong="H3996" of|strong="H4428" the|strong="H0413" Horse|strong="H5483" Gate|strong="H8179" at|strong="H0413" the|strong="H0413" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004". Then|strong="H0935" they|strong="H8033" killed|strong="H4191" her|strong="H0413" there|strong="H8033".
15 Então eles a prenderam e levaram para o palácio. E ali, no Portão dos Cavalos, ela foi morta.
16 Then|strong="H1961" Jehoiada|strong="H3077" made|strong="H3772" an|strong="H1961" agreement|strong="H1285" with|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" and|strong="H3068" the|strong="H3605" king|strong="H4428". They|strong="H3068" all|strong="H3605" agreed that|strong="H3605" they|strong="H3068" all|strong="H3605" would|strong="H3068" be|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" people|strong="H5971".
16 O sacerdote Joiada fez um acordo com todo o povo e com o rei Joás, pelo qual eles seriam o povo de Deus, o Senhor .
17 All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" went|strong="H0935" into|strong="H0935" the|strong="H3605" temple|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3605" idol Baal|strong="H1168" and|strong="H0935" tore|strong="H5422" it|strong="H5422" down|strong="H5422". They|strong="H0935" also|strong="H0853" broke|strong="H7665" the|strong="H3605" altars|strong="H4196" and|strong="H0935" idols that|strong="H3605" were|strong="H6440" in|strong="H0935" Baal’s temple|strong="H1004". They|strong="H0935" killed|strong="H2026" Mattan|strong="H4977" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" of|strong="H1004" Baal|strong="H1168" in|strong="H0935" front|strong="H6440" of|strong="H1004" the|strong="H3605" altars|strong="H4196" of|strong="H1004" Baal|strong="H1168".
17 Então o povo foi até o templo do deus Baal e o derrubou. Eles quebraram os altares e os ídolos e ali, em frente dos altares, pegaram Matã, o sacerdote de Baal, e o mataram.
18 Then|strong="H4872" Jehoiada|strong="H3077" chose the|strong="H0834" priests|strong="H3548" to|strong="H5921" be|strong="H3027" responsible for|strong="H5921" the|strong="H0834" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". The|strong="H0834" priests|strong="H3548" were|strong="H0834" Levites|strong="H3881", and|strong="H3068" David|strong="H1732" had|strong="H3068" given|strong="H3027" them|strong="H5921" the|strong="H0834" job of|strong="H1004" being responsible for|strong="H5921" the|strong="H0834" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". They|strong="H0834" were|strong="H0834" to|strong="H5921" offer|strong="H5927" the|strong="H0834" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" to|strong="H5921" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" the|strong="H0834" way|strong="H5921" the|strong="H0834" Law|strong="H8451" of|strong="H1004" Moses|strong="H4872" commanded. They|strong="H0834" offered|strong="H5927" the|strong="H0834" sacrifices with|strong="H1004" much|strong="H3027" joy|strong="H8057" and|strong="H3068" singing|strong="H7892" the|strong="H0834" way|strong="H5921" David|strong="H1732" commanded.
18 Joiada pôs os sacerdotes e os levitas para tomarem conta do serviço do Templo. O rei Davi os tinha organizado em grupos para apresentarem os sacrifícios a Deus, segundo está escrito na Lei de Moisés, e para cantarem e louvarem de acordo com as instruções de Davi.
19 Jehoiada put|strong="H0935" guards|strong="H7778" at|strong="H5921" the|strong="H3605" gates|strong="H8179" of|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" to|strong="H0935" prevent any|strong="H3605" unclean|strong="H2931" person|strong="H0935" from|strong="H0935" entering|strong="H0935" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004".
19 Joiada pôs guardas nos portões do Templo para impedirem que qualquer pessoa impura entrasse na área do Templo.
20 Jehoiada took|strong="H3947" the|strong="H3605" army|strong="H5971" captains|strong="H8269", the|strong="H3605" leaders|strong="H8269", the|strong="H3605" rulers|strong="H8269" of|strong="H4428" the|strong="H3605" people|strong="H5971", and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H4428" the|strong="H3605" land|strong="H0776" with|strong="H1004" him|strong="H5921". Then|strong="H3947" Jehoiada took|strong="H3947" the|strong="H3605" king|strong="H4428" out|strong="H5921" of|strong="H4428" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". They|strong="H5921" went|strong="H0935" through|strong="H8432" the|strong="H3605" Upper|strong="H5945" Gate|strong="H8179" to|strong="H0935" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004" and|strong="H0935" put|strong="H0935" the|strong="H3605" king|strong="H4428" on|strong="H5921" the|strong="H3605" throne|strong="H3678".
20 Aí Joiada, os oficiais, as altas autoridades, os governadores e todo o povo levaram o rei do Templo para o palácio. Entraram pelo portão principal, e o rei se sentou no trono.
21 All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H0776" Judah were|strong="H0776" very|strong="H8055" happy|strong="H8055", and|strong="H0776" the|strong="H3605" city|strong="H5892" of|strong="H0776" Jerusalem had|strong="H0853" peace|strong="H8252" because|strong="H3605" Athaliah|strong="H6271" was|strong="H0776" killed|strong="H4191" with|strong="H0776" a|strong="H0776" sword|strong="H2719".
21 Todos estavam felizes, e a cidade ficou calma, pois Atalia tinha sido morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.