2 Crônicas 13

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Abijah|strong="H0029" became|strong="H4427" the|strong="H5921" new king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063". This was|strong="H4428" during the|strong="H5921" 18th year|strong="H8141" that|strong="H8141" Jeroboam|strong="H3379" son of|strong="H4428" Nebat ruled|strong="H4427" Israel.
1 No ano décimo oitavo do rei Jeroboão, reinou Abias sobre Judá.
2 Abijah|strong="H0029" ruled|strong="H4427" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389" for|strong="H3389" three|strong="H7969" years|strong="H8141". His|strong="H1961" mother’s|strong="H0517" name|strong="H8034" was|strong="H8034" Maacah. She|strong="H0517" was|strong="H8034" the|strong="H4480" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Uriel|strong="H0222", from|strong="H4480" the|strong="H4480" town of|strong="H1323" Gibeah|strong="H1390". And|strong="H3389" there|strong="H1961" was|strong="H8034" war|strong="H4421" between|strong="H0996" Abijah|strong="H0029" and|strong="H3389" Jeroboam|strong="H3379".
2 Três anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Micaía, filha de Uriel, da cidade de Gibeá; e houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Abijah’s|strong="H0029" army|strong="H2428" had|strong="H0376" 400,000 brave|strong="H2428" soldiers|strong="H0376". Abijah|strong="H0029" led that|strong="H4421" army|strong="H2428" into|strong="H0376" battle|strong="H4421". Jeroboam’s|strong="H3379" army|strong="H2428" had|strong="H0376" 800,000 brave|strong="H2428" soldiers|strong="H0376". Jeroboam|strong="H3379" got ready|strong="H0631" to|strong="H0376" have|strong="H0376" a|strong="H0376" war|strong="H4421" with|strong="H5973" Abijah|strong="H0029".
3 E Abias ordenou a peleja, com um exército de varões belicosos, de quatrocentos mil homens escolhidos; Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos varões valentes.
4 Then|strong="H6965" Abijah|strong="H0029" stood|strong="H6965" on|strong="H5921" Mount|strong="H2022" Zemaraim|strong="H6787" in|strong="H5921" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H2022" Ephraim|strong="H0669" and|strong="H6965" said|strong="H0559", “Jeroboam|strong="H3379" and|strong="H6965" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478", listen|strong="H8085" to|strong="H0559" me|strong="H5921"!
4 E pôs-se Abias em pé em cima do monte Zemaraim, que está nas montanhas de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel!
5 You|strong="H3588" should|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", the|strong="H5921" God|strong="H0430" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", gave|strong="H5414" David|strong="H1732" and|strong="H1121" his|strong="H5414" sons|strong="H1121" the|strong="H5921" right to|strong="H5921" be|strong="H3808" king|strong="H5921" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" forever|strong="H5769". God|strong="H0430" gave|strong="H5414" this|strong="H3588" right to|strong="H5921" David|strong="H1732" with|strong="H3068" an|strong="H5414" agreement|strong="H1285" of|strong="H1121" salt|strong="H4417".
5 Porventura, não vos convém saber que o Senhor , Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por um concerto de sal?
6 But|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379" turned against|strong="H5921" his|strong="H5921" master|strong="H0113". Jeroboam|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028" was|strong="H1732" one|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5921" servants|strong="H5650" of|strong="H1121" David’s|strong="H1732" son|strong="H1121" Solomon|strong="H8010".
6 Contudo, levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor,
7 Then|strong="H1961" worthless|strong="H1100", evil|strong="H1100" men|strong="H0376" became|strong="H1961" friends with|strong="H5921" Jeroboam. Then|strong="H1961" Jeroboam and|strong="H1121" the|strong="H6440" bad men|strong="H0376" turned|strong="H1961" against|strong="H5921" Rehoboam|strong="H7346", Solomon’s|strong="H8010" son|strong="H1121". Rehoboam|strong="H7346" was|strong="H1961" young|strong="H5288" and|strong="H1121" did|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H1961" experience. So|strong="H1961" he|strong="H3808" could|strong="H0376" not|strong="H3808" stop|strong="H3808" Jeroboam and|strong="H1121" his|strong="H5921" bad friends.
7 e ajuntaram-se a ele homens vadios, filhos de Belial; e fortificaram-se contra Roboão, filho de Salomão; e, sendo Roboão ainda jovem e terno de coração, não podia resistir-lhes.
8 “Now|strong="H6258", you|strong="H0859" people|strong="H1121" have|strong="H0834" decided|strong="H0559" to|strong="H0559" defeat the|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" kingdom|strong="H4467"—the|strong="H0559" kingdom|strong="H4467" that|strong="H0834" is|strong="H0834" ruled by|strong="H3027" David’s|strong="H1732" sons|strong="H1121". You|strong="H0859" have|strong="H0834" so|strong="H6213" many|strong="H7227" people|strong="H1121" with|strong="H5973" you|strong="H0859" and|strong="H1121" you|strong="H0859" have|strong="H0834" the|strong="H0559" golden|strong="H2091" calves|strong="H5695"—the|strong="H0559" ‘gods’ that|strong="H0834" Jeroboam|strong="H3379" made|strong="H6213" for|strong="H3027" you|strong="H0859".
8 E, agora, cuidais de esforçar-vos contra o reino do Senhor , que está nas mãos dos filhos de Davi; bem sois vós uma grande multidão e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 You|strong="H3605" threw out|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" priests|strong="H3548", the|strong="H3605" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175". And|strong="H1121" you|strong="H3605" threw out|strong="H3605" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881". Then|strong="H1961" you|strong="H3605" chose|strong="H6213" your|strong="H3068" own|strong="H1961" priests|strong="H3548", as|strong="H1961" every|strong="H3605" other|strong="H3605" nation|strong="H5971" on|strong="H0776" earth|strong="H0776" does|strong="H6213". And|strong="H1121" now|strong="H1961", anyone|strong="H3605" who|strong="H3605" will|strong="H3068" bring|strong="H0935" a|strong="H1961" young|strong="H1121" bull|strong="H6499" and|strong="H1121" seven|strong="H7651" rams|strong="H0352" can|strong="H6213" become|strong="H1961" a|strong="H1961" priest|strong="H3548" to|strong="H0935" serve|strong="H1961" these|strong="H3605" ‘no-gods.’
9 Não lançastes vós fora os sacerdotes do Senhor , os filhos de Arão, e os levitas e não fizestes para vós sacerdotes, como as nações das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 “But|strong="H3808" as|strong="H3068" for|strong="H3068" us, the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430". We|strong="H0587" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah have|strong="H1121" not|strong="H3808" refused|strong="H3808" to|strong="H3068" obey God|strong="H0430". We|strong="H0587" have|strong="H1121" not|strong="H3808" left|strong="H5800" him|strong="H0430". The|strong="H3068" priests|strong="H3548" who|strong="H3068" serve|strong="H8334" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" are|strong="H1121" Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" the|strong="H3068" Levites|strong="H3881" help the|strong="H3068" priests|strong="H3548" in|strong="H0430" their|strong="H3068" work|strong="H4399".
10 Porém, quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o deixamos; e os sacerdotes que ministram ao Senhor são filhos de Arão, e os levitas se ocupam na sua obra.
11 They|strong="H3588" offer|strong="H6999" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" and|strong="H3068" burn|strong="H6999" incense|strong="H7004" of|strong="H0430" spices|strong="H5561" to|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" every|strong="H1242" morning|strong="H1242" and|strong="H3068" every|strong="H1242" evening|strong="H6153". They|strong="H3588" put the|strong="H0853" bread|strong="H3899" in|strong="H5921" rows|strong="H4635" on|strong="H5921" the|strong="H0853" special table|strong="H7979" in|strong="H5921" the|strong="H0853" Temple. And|strong="H3068" they|strong="H3588" take|strong="H8104" care|strong="H4931" of|strong="H0430" the|strong="H0853" lamps|strong="H5216" on|strong="H5921" the|strong="H0853" golden|strong="H2091" lampstand|strong="H4501" so|strong="H3588" that|strong="H3588" it|strong="H5921" shines bright each|strong="H7979" and|strong="H3068" every|strong="H1242" evening|strong="H6153". We|strong="H0587" very carefully|strong="H8104" serve the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430", but|strong="H3588" you|strong="H0859" people|strong="H5800" have|strong="H0859" abandoned|strong="H5800" him|strong="H5921".
11 E queimam ao Senhor cada manhã e cada tarde holocaustos, incenso aromático, dispondo os pães da proposição sobre a mesa pura, e o castiçal de ouro, e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós temos cuidado do serviço do Senhor , nosso Deus; porém vós o deixastes.
12 God|strong="H0430" himself|strong="H3808" is|strong="H3068" with|strong="H5973" us|strong="H5921". He|strong="H3588" is|strong="H3068" our|strong="H3068" ruler, and|strong="H1121" his|strong="H5921" priests|strong="H3548" are|strong="H3478" with|strong="H5973" us|strong="H5921". God’s|strong="H0430" priests|strong="H3548" blow his|strong="H5921" trumpets|strong="H2689" to|strong="H5921" wake you|strong="H3588" up|strong="H5921" and|strong="H1121" make|strong="H3588" you|strong="H3588" excited about|strong="H5921" coming|strong="H2009" to|strong="H5921" him|strong="H5921". Men|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", don’t|strong="H0408" fight|strong="H3898" against|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", God|strong="H0430" of|strong="H1121" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", because|strong="H3588" you|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" succeed|strong="H6743"!”
12 E eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes, tocando as trombetas, para dar alarme contra vós, ó filhos de Israel; não pelejeis contra o Senhor , Deus de vossos pais, porque não prosperareis.
13 But|strong="H1961" Jeroboam|strong="H3379" sent a|strong="H1961" group of|strong="H6440" soldiers to|strong="H0935" sneak behind|strong="H0310" Abijah’s army. Jeroboam’s|strong="H3379" army was|strong="H1961" in|strong="H0935" front|strong="H6440" of|strong="H6440" Abijah’s army. The|strong="H0853" hidden soldiers from|strong="H0935" Jeroboam’s|strong="H3379" army were|strong="H1961" behind|strong="H0310" Abijah’s army.
13 Mas Jeroboão fez uma emboscada em volta, para darem sobre eles por detrás, de maneira que estavam em frente de Judá, e a emboscada, por detrás deles.
14 When|strong="H3068" the|strong="H6440" soldiers|strong="H4421" in|strong="H3068" Abijah’s army|strong="H4421" from|strong="H6440" Judah|strong="H3063" looked|strong="H6437" around|strong="H6440", they|strong="H3068" saw|strong="H2009" Jeroboam’s army|strong="H4421" attacking both|strong="H4421" in|strong="H3068" front|strong="H6440" and|strong="H3068" in|strong="H3068" back|strong="H0268". The|strong="H6440" men of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" shouted|strong="H6817" out|strong="H6440" to|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" blew|strong="H2690" the|strong="H6440" trumpets|strong="H2689".
14 Então, Judá olhou, e eis que tinham de pelejar por diante e por detrás; assim, clamaram ao Senhor , e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 Then|strong="H1961" the|strong="H3605" men|strong="H0376" in|strong="H0430" Abijah’s|strong="H0029" army shouted|strong="H7321". When|strong="H1961" the|strong="H3605" men|strong="H0376" of|strong="H0376" Judah|strong="H3063" shouted|strong="H7321", God|strong="H0430" defeated|strong="H5062" Jeroboam’s|strong="H3379" army. Jeroboam’s|strong="H3379" whole|strong="H3605" army from|strong="H0376" Israel|strong="H3478" was|strong="H1961" defeated|strong="H5062" by|strong="H3478" Abijah’s|strong="H0029" army from|strong="H0376" Judah|strong="H3063".
15 E os homens de Judá gritaram, e sucedeu que, gritando os homens de Judá, Deus feriu a Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 The|strong="H6440" men|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" ran|strong="H5127" away|strong="H5127" from|strong="H6440" the|strong="H6440" men|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". God|strong="H0430" let|strong="H5414" the|strong="H6440" army from|strong="H6440" Judah|strong="H3063" defeat|strong="H5414" the|strong="H6440" army from|strong="H6440" Israel|strong="H3478".
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, e Deus os entregou nas mãos de Judá.
17 Abijah’s|strong="H0029" army|strong="H5971" greatly defeated|strong="H5221" the|strong="H5221" army|strong="H5971" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" 500,000 of|strong="H0376" the|strong="H5221" best men|strong="H0376" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" killed|strong="H5221".
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande estrago entre eles, porque caíram feridos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 So|strong="H3588" at|strong="H5921" that|strong="H3588" time|strong="H6256" the|strong="H5921" Israelites|strong="H3478" were|strong="H3478" defeated, and|strong="H1121" the|strong="H5921" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" won. The|strong="H5921" army from|strong="H5921" Judah|strong="H3063" won because|strong="H3588" they|strong="H3588" depended on|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", the|strong="H5921" God|strong="H0430" of|strong="H1121" their|strong="H3068" ancestors|strong="H0001".
18 E foram abatidos os filhos de Israel naquele tempo; e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor , Deus de seus pais.
19 Abijah’s|strong="H0029" army chased|strong="H7291" Jeroboam’s|strong="H3379" army, and|strong="H1323" they|strong="H0310" captured|strong="H3920" the|strong="H0853" towns|strong="H1323" of|strong="H1323" Bethel|strong="H1008", Jeshanah|strong="H3466", and|strong="H1323" Ephron|strong="H6085" from|strong="H4480" Jeroboam|strong="H3379". They|strong="H0310" captured|strong="H3920" the|strong="H0853" towns|strong="H1323" and|strong="H1323" the|strong="H0853" small villages|strong="H1323" near|strong="H3920" them|strong="H0853".
19 E Abias seguiu após Jeroboão e tomou a Betel com os lugares da sua jurisdição, e a Jesana com os lugares da sua jurisdição, e a Efrom com os lugares da sua jurisdição.
20 Jeroboam|strong="H3379" never|strong="H3808" became strong|strong="H3581" again|strong="H5750" while|strong="H5750" Abijah|strong="H0029" lived. The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" killed|strong="H4191" Jeroboam|strong="H3379",
20 E Jeroboão não recobrou mais nenhuma força nos dias de Abias; porém o Senhor o feriu, e morreu.
21 but|strong="H2388" Abijah|strong="H0029" became|strong="H3205" strong|strong="H2388". He|strong="H0802" married|strong="H0802" 14 women|strong="H0802" and|strong="H1121" was|strong="H0802" the|strong="H3205" father|strong="H3205" of|strong="H1121" 22 sons|strong="H1121" and|strong="H1121" 16 daughters|strong="H1323".
21 Abias, pois, se fortificou, e tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Everything else Abijah|strong="H0029" did is|strong="H1697" written|strong="H3789" in|strong="H3789" the|strong="H1697" books of|strong="H1697" the|strong="H1697" prophet|strong="H5030" Iddo|strong="H5714".
22 Os mais atos, pois, de Abias, tanto os seus caminhos como as suas palavras, estão escritos na história do profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.