2 Crônicas 13

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Abijah|strong="H0029" became|strong="H4427" the|strong="H5921" new king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063". This was|strong="H4428" during the|strong="H5921" 18th year|strong="H8141" that|strong="H8141" Jeroboam|strong="H3379" son of|strong="H4428" Nebat ruled|strong="H4427" Israel.
1 No ano décimo oitavo do rei Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 Abijah|strong="H0029" ruled|strong="H4427" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389" for|strong="H3389" three|strong="H7969" years|strong="H8141". His|strong="H1961" mother’s|strong="H0517" name|strong="H8034" was|strong="H8034" Maacah. She|strong="H0517" was|strong="H8034" the|strong="H4480" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Uriel|strong="H0222", from|strong="H4480" the|strong="H4480" town of|strong="H1323" Gibeah|strong="H1390". And|strong="H3389" there|strong="H1961" was|strong="H8034" war|strong="H4421" between|strong="H0996" Abijah|strong="H0029" and|strong="H3389" Jeroboam|strong="H3379".
2 Três anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Micaía, filha de Uriel de Gibeá; e houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Abijah’s|strong="H0029" army|strong="H2428" had|strong="H0376" 400,000 brave|strong="H2428" soldiers|strong="H0376". Abijah|strong="H0029" led that|strong="H4421" army|strong="H2428" into|strong="H0376" battle|strong="H4421". Jeroboam’s|strong="H3379" army|strong="H2428" had|strong="H0376" 800,000 brave|strong="H2428" soldiers|strong="H0376". Jeroboam|strong="H3379" got ready|strong="H0631" to|strong="H0376" have|strong="H0376" a|strong="H0376" war|strong="H4421" with|strong="H5973" Abijah|strong="H0029".
3 E Abias ordenou a peleja com um exército de valentes guerreiros, quatrocentos mil homens escolhidos; e Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos homens corajosos.
4 Then|strong="H6965" Abijah|strong="H0029" stood|strong="H6965" on|strong="H5921" Mount|strong="H2022" Zemaraim|strong="H6787" in|strong="H5921" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H2022" Ephraim|strong="H0669" and|strong="H6965" said|strong="H0559", “Jeroboam|strong="H3379" and|strong="H6965" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478", listen|strong="H8085" to|strong="H0559" me|strong="H5921"!
4 E pôs-se Abias em pé em cima do monte de Zemaraim, que está na montanha de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
5 You|strong="H3588" should|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", the|strong="H5921" God|strong="H0430" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", gave|strong="H5414" David|strong="H1732" and|strong="H1121" his|strong="H5414" sons|strong="H1121" the|strong="H5921" right to|strong="H5921" be|strong="H3808" king|strong="H5921" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" forever|strong="H5769". God|strong="H0430" gave|strong="H5414" this|strong="H3588" right to|strong="H5921" David|strong="H1732" with|strong="H3068" an|strong="H5414" agreement|strong="H1285" of|strong="H1121" salt|strong="H4417".
5 Porventura não vos convém saber que o Senhor Deus de Israel deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por uma aliança de sal?
6 But|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379" turned against|strong="H5921" his|strong="H5921" master|strong="H0113". Jeroboam|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028" was|strong="H1732" one|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5921" servants|strong="H5650" of|strong="H1121" David’s|strong="H1732" son|strong="H1121" Solomon|strong="H8010".
6 Contudo levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor.
7 Then|strong="H1961" worthless|strong="H1100", evil|strong="H1100" men|strong="H0376" became|strong="H1961" friends with|strong="H5921" Jeroboam. Then|strong="H1961" Jeroboam and|strong="H1121" the|strong="H6440" bad men|strong="H0376" turned|strong="H1961" against|strong="H5921" Rehoboam|strong="H7346", Solomon’s|strong="H8010" son|strong="H1121". Rehoboam|strong="H7346" was|strong="H1961" young|strong="H5288" and|strong="H1121" did|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H1961" experience. So|strong="H1961" he|strong="H3808" could|strong="H0376" not|strong="H3808" stop|strong="H3808" Jeroboam and|strong="H1121" his|strong="H5921" bad friends.
7 E ajuntaram-se a ele homens vadios, filhos de Belial; e fortificaram-se contra Roboão, filho de Salomão, sendo Roboão ainda jovem, e terno de coração, e não lhes podia resistir.
8 “Now|strong="H6258", you|strong="H0859" people|strong="H1121" have|strong="H0834" decided|strong="H0559" to|strong="H0559" defeat the|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" kingdom|strong="H4467"—the|strong="H0559" kingdom|strong="H4467" that|strong="H0834" is|strong="H0834" ruled by|strong="H3027" David’s|strong="H1732" sons|strong="H1121". You|strong="H0859" have|strong="H0834" so|strong="H6213" many|strong="H7227" people|strong="H1121" with|strong="H5973" you|strong="H0859" and|strong="H1121" you|strong="H0859" have|strong="H0834" the|strong="H0559" golden|strong="H2091" calves|strong="H5695"—the|strong="H0559" ‘gods’ that|strong="H0834" Jeroboam|strong="H3379" made|strong="H6213" for|strong="H3027" you|strong="H0859".
8 E agora julgais que podeis resistir ao reino do Senhor, que está na mão dos filhos de Davi, visto que sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 You|strong="H3605" threw out|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" priests|strong="H3548", the|strong="H3605" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175". And|strong="H1121" you|strong="H3605" threw out|strong="H3605" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881". Then|strong="H1961" you|strong="H3605" chose|strong="H6213" your|strong="H3068" own|strong="H1961" priests|strong="H3548", as|strong="H1961" every|strong="H3605" other|strong="H3605" nation|strong="H5971" on|strong="H0776" earth|strong="H0776" does|strong="H6213". And|strong="H1121" now|strong="H1961", anyone|strong="H3605" who|strong="H3605" will|strong="H3068" bring|strong="H0935" a|strong="H1961" young|strong="H1121" bull|strong="H6499" and|strong="H1121" seven|strong="H7651" rams|strong="H0352" can|strong="H6213" become|strong="H1961" a|strong="H1961" priest|strong="H3548" to|strong="H0935" serve|strong="H1961" these|strong="H3605" ‘no-gods.’
9 Não lançastes vós fora os sacerdotes do Senhor, os filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes para vós sacerdotes, como os povos das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 “But|strong="H3808" as|strong="H3068" for|strong="H3068" us, the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430". We|strong="H0587" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah have|strong="H1121" not|strong="H3808" refused|strong="H3808" to|strong="H3068" obey God|strong="H0430". We|strong="H0587" have|strong="H1121" not|strong="H3808" left|strong="H5800" him|strong="H0430". The|strong="H3068" priests|strong="H3548" who|strong="H3068" serve|strong="H8334" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" are|strong="H1121" Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" the|strong="H3068" Levites|strong="H3881" help the|strong="H3068" priests|strong="H3548" in|strong="H0430" their|strong="H3068" work|strong="H4399".
10 Porém, quanto a nós, o Senhor é nosso Deus, e nunca o deixamos; e os sacerdotes que ministram ao Senhor são filhos de Arão, e os levitas se ocupam na sua obra.
11 They|strong="H3588" offer|strong="H6999" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" and|strong="H3068" burn|strong="H6999" incense|strong="H7004" of|strong="H0430" spices|strong="H5561" to|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" every|strong="H1242" morning|strong="H1242" and|strong="H3068" every|strong="H1242" evening|strong="H6153". They|strong="H3588" put the|strong="H0853" bread|strong="H3899" in|strong="H5921" rows|strong="H4635" on|strong="H5921" the|strong="H0853" special table|strong="H7979" in|strong="H5921" the|strong="H0853" Temple. And|strong="H3068" they|strong="H3588" take|strong="H8104" care|strong="H4931" of|strong="H0430" the|strong="H0853" lamps|strong="H5216" on|strong="H5921" the|strong="H0853" golden|strong="H2091" lampstand|strong="H4501" so|strong="H3588" that|strong="H3588" it|strong="H5921" shines bright each|strong="H7979" and|strong="H3068" every|strong="H1242" evening|strong="H6153". We|strong="H0587" very carefully|strong="H8104" serve the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430", but|strong="H3588" you|strong="H0859" people|strong="H5800" have|strong="H0859" abandoned|strong="H5800" him|strong="H5921".
11 E queimam ao Senhor cada manhã e cada tarde holocaustos, incenso aromático, com os pães da proposição sobre a mesa pura, e o castiçal de ouro, e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós temos cuidado do serviço do Senhor nosso Deus; porém vós o deixastes.
12 God|strong="H0430" himself|strong="H3808" is|strong="H3068" with|strong="H5973" us|strong="H5921". He|strong="H3588" is|strong="H3068" our|strong="H3068" ruler, and|strong="H1121" his|strong="H5921" priests|strong="H3548" are|strong="H3478" with|strong="H5973" us|strong="H5921". God’s|strong="H0430" priests|strong="H3548" blow his|strong="H5921" trumpets|strong="H2689" to|strong="H5921" wake you|strong="H3588" up|strong="H5921" and|strong="H1121" make|strong="H3588" you|strong="H3588" excited about|strong="H5921" coming|strong="H2009" to|strong="H5921" him|strong="H5921". Men|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", don’t|strong="H0408" fight|strong="H3898" against|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", God|strong="H0430" of|strong="H1121" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", because|strong="H3588" you|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" succeed|strong="H6743"!”
12 E eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes, tocando com as trombetas, para dar alarme contra vós. Ó filhos de Israel, não pelejeis contra o Senhor Deus de vossos pais; porque não prosperareis.
13 But|strong="H1961" Jeroboam|strong="H3379" sent a|strong="H1961" group of|strong="H6440" soldiers to|strong="H0935" sneak behind|strong="H0310" Abijah’s army. Jeroboam’s|strong="H3379" army was|strong="H1961" in|strong="H0935" front|strong="H6440" of|strong="H6440" Abijah’s army. The|strong="H0853" hidden soldiers from|strong="H0935" Jeroboam’s|strong="H3379" army were|strong="H1961" behind|strong="H0310" Abijah’s army.
13 Mas Jeroboão armou uma emboscada, para dar sobre eles pela retaguarda; de maneira que estavam em frente de Judá e a emboscada por detrás deles.
14 When|strong="H3068" the|strong="H6440" soldiers|strong="H4421" in|strong="H3068" Abijah’s army|strong="H4421" from|strong="H6440" Judah|strong="H3063" looked|strong="H6437" around|strong="H6440", they|strong="H3068" saw|strong="H2009" Jeroboam’s army|strong="H4421" attacking both|strong="H4421" in|strong="H3068" front|strong="H6440" and|strong="H3068" in|strong="H3068" back|strong="H0268". The|strong="H6440" men of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" shouted|strong="H6817" out|strong="H6440" to|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" blew|strong="H2690" the|strong="H6440" trumpets|strong="H2689".
14 Então Judá olhou, e eis que tinham que pelejar por diante e por detrás; então clamaram ao Senhor; e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 Then|strong="H1961" the|strong="H3605" men|strong="H0376" in|strong="H0430" Abijah’s|strong="H0029" army shouted|strong="H7321". When|strong="H1961" the|strong="H3605" men|strong="H0376" of|strong="H0376" Judah|strong="H3063" shouted|strong="H7321", God|strong="H0430" defeated|strong="H5062" Jeroboam’s|strong="H3379" army. Jeroboam’s|strong="H3379" whole|strong="H3605" army from|strong="H0376" Israel|strong="H3478" was|strong="H1961" defeated|strong="H5062" by|strong="H3478" Abijah’s|strong="H0029" army from|strong="H0376" Judah|strong="H3063".
15 E os homens de Judá gritaram; e sucedeu que, gritando os homens de Judá, Deus feriu a Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 The|strong="H6440" men|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" ran|strong="H5127" away|strong="H5127" from|strong="H6440" the|strong="H6440" men|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". God|strong="H0430" let|strong="H5414" the|strong="H6440" army from|strong="H6440" Judah|strong="H3063" defeat|strong="H5414" the|strong="H6440" army from|strong="H6440" Israel|strong="H3478".
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá; e Deus os entregou na sua mão.
17 Abijah’s|strong="H0029" army|strong="H5971" greatly defeated|strong="H5221" the|strong="H5221" army|strong="H5971" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" 500,000 of|strong="H0376" the|strong="H5221" best men|strong="H0376" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" killed|strong="H5221".
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles; porque caíram feridos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 So|strong="H3588" at|strong="H5921" that|strong="H3588" time|strong="H6256" the|strong="H5921" Israelites|strong="H3478" were|strong="H3478" defeated, and|strong="H1121" the|strong="H5921" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" won. The|strong="H5921" army from|strong="H5921" Judah|strong="H3063" won because|strong="H3588" they|strong="H3588" depended on|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", the|strong="H5921" God|strong="H0430" of|strong="H1121" their|strong="H3068" ancestors|strong="H0001".
18 E foram humilhados os filhos de Israel naquele tempo; e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor Deus de seus pais.
19 Abijah’s|strong="H0029" army chased|strong="H7291" Jeroboam’s|strong="H3379" army, and|strong="H1323" they|strong="H0310" captured|strong="H3920" the|strong="H0853" towns|strong="H1323" of|strong="H1323" Bethel|strong="H1008", Jeshanah|strong="H3466", and|strong="H1323" Ephron|strong="H6085" from|strong="H4480" Jeroboam|strong="H3379". They|strong="H0310" captured|strong="H3920" the|strong="H0853" towns|strong="H1323" and|strong="H1323" the|strong="H0853" small villages|strong="H1323" near|strong="H3920" them|strong="H0853".
19 E Abias perseguiu Jeroboão; e tomou-lhe a Betel com os lugares da sua jurisdição, e a Jesana com os lugares da sua jurisdição, e a Efrom com os lugares da sua jurisdição.
20 Jeroboam|strong="H3379" never|strong="H3808" became strong|strong="H3581" again|strong="H5750" while|strong="H5750" Abijah|strong="H0029" lived. The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" killed|strong="H4191" Jeroboam|strong="H3379",
20 E Jeroboão não recobrou mais o seu poder nos dias de Abias; porém o Senhor o feriu, e morreu.
21 but|strong="H2388" Abijah|strong="H0029" became|strong="H3205" strong|strong="H2388". He|strong="H0802" married|strong="H0802" 14 women|strong="H0802" and|strong="H1121" was|strong="H0802" the|strong="H3205" father|strong="H3205" of|strong="H1121" 22 sons|strong="H1121" and|strong="H1121" 16 daughters|strong="H1323".
21 Abias, porém, se fortificou, e tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Everything else Abijah|strong="H0029" did is|strong="H1697" written|strong="H3789" in|strong="H3789" the|strong="H1697" books of|strong="H1697" the|strong="H1697" prophet|strong="H5030" Iddo|strong="H5714".
22 Os demais atos de Abias, tanto os seus caminhos como as suas palavras, estão escritos na história do profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.