2 Coríntios 3
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 Why are|strong="G1992" we|strong="G5613" beginning|strong="G0757" again|strong="G3825" to|strong="G4314" tell you|strong="G5210" all these good things|strong="G5100" about|strong="G5613" ourselves|strong="G1438"? Do|strong="G3361" we|strong="G5613" need|strong="G5535" letters|strong="G1992" of|strong="G1537" introduction to|strong="G4314" you|strong="G5210" or|strong="G2228" from|strong="G1537" you|strong="G5210", like|strong="G5613" some|strong="G5100" other|strong="G3825" people|strong="G5100"?
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 No, you|strong="G5210" yourselves|strong="G4771" are|strong="G1510" our|strong="G2532" letter|strong="G1992", written|strong="G1449" on|strong="G1722" our|strong="G2532" hearts|strong="G2588". It|strong="G1510" is|strong="G1510" known|strong="G1097" and|strong="G2532" read|strong="G0314" by|strong="G1722" all|strong="G3956" people|strong="G0444".
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 You|strong="G3754" show|strong="G5319" that|strong="G3754" you|strong="G3754" are|strong="G1510" a|strong="G1510" letter|strong="G1992" from|strong="G5259" Christ|strong="G5547" that|strong="G3754" he|strong="G3754" sent through|strong="G1722" us|strong="G1722". This|strong="G3748" letter|strong="G1992" is|strong="G1510" not|strong="G3756" written|strong="G1449" with|strong="G1722" ink|strong="G3188" but|strong="G0235" with|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" the|strong="G1722" living|strong="G2198" God|strong="G2316". It|strong="G5319" is|strong="G1510" not|strong="G3756" written|strong="G1449" on|strong="G1722" stone|strong="G3035" tablets|strong="G4109" but|strong="G0235" on|strong="G1722" human|strong="G4560" hearts|strong="G2588".
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 We|strong="G1161" can say|strong="G1223" this|strong="G3588", because|strong="G1223" through|strong="G1223" Christ|strong="G5547" we|strong="G1161" feel sure before|strong="G4314" God|strong="G2316".
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 I|strong="G1473" don’t|strong="G3756" mean|strong="G1510" that|strong="G3754" we|strong="G2249" are|strong="G1510" able|strong="G2425" to|strong="G5100" do|strong="G1510" anything|strong="G5100" good|strong="G1510" ourselves|strong="G1438". It|strong="G1510" is|strong="G1510" God|strong="G2316" who|strong="G3588" makes us|strong="G1537" able|strong="G2425" to|strong="G5100" do|strong="G1510" all|strong="G3588" that|strong="G3754" we|strong="G2249" do|strong="G1510".
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 He|strong="G2532" made|strong="G2227" us|strong="G2427" able to|strong="G2532" be|strong="G2532" servants|strong="G1249" of|strong="G4151" a|strong="G3739" new|strong="G2537" agreement from|strong="G2532" himself to|strong="G2532" his|strong="G3739" people|strong="G3588". It|strong="G1161" is|strong="G3739" not|strong="G3756" an|strong="G2532" agreement of|strong="G4151" written laws, but|strong="G1161" it|strong="G1161" is|strong="G3739" of|strong="G4151" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151". The|strong="G3588" written law brings death|strong="G0615", but|strong="G1161" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" gives|strong="G2227" life|strong="G2227".
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 The|strong="G3588" old agreement that|strong="G5620" brought|strong="G1519" death|strong="G2288", written with|strong="G1722" words on|strong="G1722" stone|strong="G3037", came|strong="G1096" with|strong="G1722" God’s|strong="G0846" glory|strong="G1391". In|strong="G1722" fact, the|strong="G3588" face|strong="G4383" of|strong="G5207" Moses|strong="G3475" was|strong="G3588" so|strong="G1161" bright with|strong="G1722" glory|strong="G1391" (a|strong="G1096" glory|strong="G1391" that|strong="G5620" was|strong="G3588" ending) that|strong="G5620" the|strong="G3588" people|strong="G0846" of|strong="G5207" Israel|strong="G2474" could|strong="G1410" not|strong="G3361" continue|strong="G1096" looking|strong="G0816" at|strong="G1722" his|strong="G0846" face|strong="G4383".
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 So|strong="G1722" surely the|strong="G3588" new agreement that|strong="G1510" comes|strong="G1510" from|strong="G1391" the|strong="G3588" life-giving Spirit|strong="G4151" has|strong="G4151" even|strong="G3123" more|strong="G3123" glory|strong="G1391".
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 This|strong="G3588" is|strong="G3588" what|strong="G3588" I|strong="G1487" mean: That|strong="G3123" old agreement judged people|strong="G4183" guilty of|strong="G1391" sin, but|strong="G1487" it had|strong="G3588" glory|strong="G1391". So|strong="G1063" surely the|strong="G3588" new agreement that|strong="G3123" makes people|strong="G4183" right|strong="G1343" with|strong="G3588" God|strong="G4183" has|strong="G4052" much|strong="G4183" greater|strong="G4183" glory|strong="G1391".
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 That|strong="G3778" old agreement had|strong="G3588" glory|strong="G1391". But|strong="G2532" it|strong="G3778" really loses its glory|strong="G1391" when|strong="G2532" it|strong="G3778" is|strong="G3778" compared to|strong="G2532" the|strong="G3588" much greater glory|strong="G1391" of|strong="G1391" the|strong="G3588" new agreement.
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 If|strong="G1487" the|strong="G3588" agreement that|strong="G1722" was|strong="G3588" brought to|strong="G1722" an end|strong="G2673" came|strong="G2673" with|strong="G1722" glory|strong="G1391", then|strong="G1063" the|strong="G3588" agreement that|strong="G1722" never|strong="G1487" ends has much|strong="G4183" greater|strong="G4183" glory|strong="G1391".
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 We|strong="G2192" are|strong="G5108" so|strong="G3767" sure of|strong="G1680" this|strong="G5108" hope|strong="G1680" that|strong="G3767" we|strong="G2192" can speak very|strong="G4183" openly|strong="G3954".
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 We|strong="G2532" are|strong="G3588" not|strong="G3756" like|strong="G2509" Moses|strong="G3475", who|strong="G3588" put|strong="G5087" a|strong="G5087" covering over|strong="G1909" his|strong="G0846" face|strong="G4383". He|strong="G2532" covered his|strong="G0846" face|strong="G4383" so|strong="G2532" that|strong="G0846" the|strong="G3588" people|strong="G0846" of|strong="G5207" Israel|strong="G2474" would|strong="G0846" not|strong="G3756" see it|strong="G0846". The|strong="G3588" glory was|strong="G3588" disappearing, and|strong="G2532" Moses|strong="G3475" did|strong="G5087" not|strong="G3756" want them|strong="G0846" to|strong="G1519" see it|strong="G0846" end|strong="G5056".
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 But|strong="G0235" their|strong="G0846" minds|strong="G3540" were|strong="G3588" closed. And|strong="G2250" even|strong="G1063" today|strong="G4594", when|strong="G1722" those|strong="G3588" people|strong="G0846" read|strong="G0320" the|strong="G3588" writings of|strong="G2250" the|strong="G3588" old|strong="G3820" agreement, that|strong="G3754" same|strong="G0846" covering hides the|strong="G3588" meaning. That|strong="G3754" covering has|strong="G5547" not|strong="G3361" been|strong="G3361" removed|strong="G2673" for|strong="G1063" them|strong="G0846". It|strong="G0846" is|strong="G3588" taken away|strong="G2673" only|strong="G0235" through|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 Yes|strong="G0235", even|strong="G2193" today|strong="G4594", when|strong="G0846" they|strong="G0846" read|strong="G0314" the|strong="G3588" Law of|strong="G1909" Moses|strong="G3475", there is|strong="G3588" a|strong="G1909" covering over|strong="G1909" their|strong="G0846" minds|strong="G2588".
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 But|strong="G1161" when|strong="G1161" someone changes and|strong="G1161" follows the|strong="G3588" Lord|strong="G2962", that|strong="G1161" covering is|strong="G2962" taken|strong="G4014" away|strong="G4014".
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 The|strong="G3588" Lord|strong="G2962" is|strong="G1510" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151", and|strong="G1161" where|strong="G3757" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" is|strong="G1510", there|strong="G1510" is|strong="G1510" freedom|strong="G1657".
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 And|strong="G1161" our|strong="G3956" faces|strong="G4383" are|strong="G3956" not|strong="G1473" covered. We|strong="G2249" all|strong="G3956" show the|strong="G3956" Lord’s|strong="G2962" glory|strong="G1391", and|strong="G1161" we|strong="G2249" are|strong="G3956" being changed to|strong="G1519" be|strong="G3956" like|strong="G2509" him|strong="G0846". This|strong="G3588" change in|strong="G1519" us|strong="G1519" brings|strong="G1519" more|strong="G3956" and|strong="G1161" more|strong="G3956" glory|strong="G1391", which|strong="G3588" comes from|strong="G0575" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962", who|strong="G3588" is|strong="G2962" the|strong="G3956" Spirit|strong="G4151".
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.