1 Timóteo 5
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 Don’t|strong="G3361" speak angrily to|strong="G0080" an|strong="G5613" older|strong="G4245" man|strong="G3361". But|strong="G0235" talk to|strong="G0080" him|strong="G3870" as|strong="G5613" if|strong="G5613" he|strong="G5613" were|strong="G0080" your|strong="G3870" father|strong="G3962". Treat the|strong="G5613" younger|strong="G3501" men|strong="G4245" like|strong="G5613" brothers|strong="G0080".
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 Treat the|strong="G3956" older|strong="G4245" women|strong="G4245" like|strong="G5613" mothers|strong="G3384". And|strong="G3384" treat the|strong="G3956" younger|strong="G3501" women|strong="G4245" with|strong="G1722" respect|strong="G3956" like|strong="G5613" sisters|strong="G0079".
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Take care of|strong="G3588" widows|strong="G5503" who|strong="G3588" really|strong="G3689" need help.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 But|strong="G1161" if|strong="G1487" a|strong="G2192" widow|strong="G5503" has|strong="G2192" children|strong="G5043" or|strong="G2228" grandchildren|strong="G1549", the|strong="G3588" first|strong="G4412" thing|strong="G3778" they|strong="G2532" need|strong="G2192" to|strong="G2532" learn|strong="G3129" is|strong="G1510" this|strong="G3778": to|strong="G2532" show|strong="G2192" their|strong="G2532" devotion to|strong="G2532" God|strong="G2316" by|strong="G2228" taking care of|strong="G2316" their|strong="G2532" own|strong="G2398" family|strong="G3624". They|strong="G2532" will|strong="G2316" be|strong="G1510" repaying their|strong="G2532" parents|strong="G4269", and|strong="G2532" this|strong="G3778" pleases God|strong="G2316".
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 A|strong="G2532" widow|strong="G5503" who|strong="G3588" really|strong="G3689" needs help is|strong="G2316" one|strong="G3588" who|strong="G3588" has|strong="G2316" been|strong="G2532" left|strong="G3443" all|strong="G3588" alone|strong="G3443". She trusts God|strong="G2316" to|strong="G1909" take care of|strong="G2250" her|strong="G1679". She prays all|strong="G3588" the|strong="G3588" time|strong="G2250", night|strong="G3571" and|strong="G2532" day|strong="G2250", and|strong="G2532" asks God|strong="G2316" for|strong="G1909" help.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 But|strong="G1161" the|strong="G3588" widow who|strong="G3588" uses her life|strong="G2198" to|strong="G2198" please herself|strong="G4684" is|strong="G3588" really dead|strong="G2348" while|strong="G1161" she is|strong="G3588" still living|strong="G2198".
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 Tell the|strong="G2532" believers there|strong="G1510" to|strong="G2443" take care of|strong="G2532" their|strong="G2532" family so|strong="G2443" that|strong="G2443" no one|strong="G3778" can say they|strong="G2532" are|strong="G1510" doing wrong.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 Everyone should|strong="G5100" take care of|strong="G5100" all|strong="G3588" their|strong="G2532" own|strong="G2398" people|strong="G1510". Most important, they|strong="G2532" should|strong="G5100" take care of|strong="G5100" their|strong="G2532" own|strong="G2398" family. If|strong="G1487" they|strong="G2532" do|strong="G1510" not|strong="G3756" do|strong="G1510" that|strong="G1161", then|strong="G2532" they|strong="G2532" do|strong="G1510" not|strong="G3756" accept what|strong="G3588" we|strong="G1487" believe. They|strong="G2532" are|strong="G1510" worse|strong="G5501" than|strong="G2532" someone|strong="G5100" who|strong="G3588" does|strong="G1510" not|strong="G3756" even|strong="G2532" believe in|strong="G2532" God.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 To|strong="G1096" be|strong="G1096" added to|strong="G1096" your|strong="G1096" list|strong="G2639" of|strong="G0435" widows|strong="G5503", a|strong="G1096" woman|strong="G1135" must|strong="G1135" be|strong="G1096" 60 years|strong="G2094" old or|strong="G3361" older. She|strong="G1135" must|strong="G1135" have|strong="G1096" been|strong="G1096" faithful to|strong="G1096" her|strong="G0435" husband|strong="G0435".
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 She|strong="G1487" must be|strong="G3956" known for|strong="G1722" the|strong="G3956" good|strong="G0018" she|strong="G1487" has|strong="G2041" done|strong="G2041": raising children|strong="G5044", welcoming travelers into|strong="G1722" her|strong="G3956" home, serving the|strong="G3956" needs of|strong="G2041" God’s people|strong="G3956", helping those|strong="G1722" in|strong="G1722" trouble, and|strong="G0040" using her|strong="G3956" life to|strong="G1722" do|strong="G2041" all|strong="G3956" kinds|strong="G3956" of|strong="G2041" good|strong="G0018".
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 But|strong="G1161" don’t put younger|strong="G3501" widows|strong="G5503" on|strong="G1161" that|strong="G1161" list. When|strong="G3752" their|strong="G3752" strong physical needs pull them away from|strong="G3588" their|strong="G3752" commitment to|strong="G2309" Christ|strong="G5547", they|strong="G3752" will|strong="G2309" want|strong="G2309" to|strong="G2309" marry|strong="G1060" again.
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 Then|strong="G3754" they|strong="G3754" will|strong="G3748" be|strong="G4413" guilty of|strong="G3588" not doing what|strong="G3588" they|strong="G3754" first|strong="G4413" promised to|strong="G4413" do|strong="G2192".
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 Also|strong="G2532", these|strong="G3588" younger widows begin to|strong="G2532" waste their|strong="G2532" time|strong="G0260" going from|strong="G2980" house|strong="G3614" to|strong="G2532" house|strong="G3614". They|strong="G2532" also|strong="G2532" begin to|strong="G2532" gossip and|strong="G2532" try to|strong="G2532" run other|strong="G1161" people’s lives. They|strong="G2532" say|strong="G2980" things|strong="G2980" they|strong="G2532" should|strong="G1163" not|strong="G3756" say|strong="G2980".
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 So|strong="G3767" I|strong="G3767" want|strong="G1014" the|strong="G3588" younger|strong="G3501" widows to|strong="G1014" marry|strong="G1060", have|strong="G3588" children|strong="G5041", and|strong="G1060" take care of|strong="G3588" their|strong="G1325" homes. If they|strong="G3767" do|strong="G1325" this|strong="G3588", our enemy|strong="G0480" will|strong="G1325" not|strong="G3367" have|strong="G3588" any|strong="G3367" reason|strong="G5484" to|strong="G1014" criticize them|strong="G1325".
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 But|strong="G1063" some|strong="G5100" of|strong="G5100" the|strong="G3588" younger widows have|strong="G5100" already|strong="G2235" turned|strong="G1624" away to|strong="G5100" follow|strong="G3694" Satan|strong="G4567".
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 If|strong="G1487" any|strong="G5100" woman|strong="G5100" who|strong="G3588" is|strong="G5100" a|strong="G2192" believer|strong="G4103" has|strong="G2192" widows|strong="G5503" in|strong="G2532" her|strong="G0846" family, she|strong="G0846" should|strong="G5100" take|strong="G2192" care of|strong="G1577" them|strong="G0846" herself|strong="G0846". Then|strong="G2532" the|strong="G3588" church|strong="G1577" will|strong="G5100" not|strong="G3361" have|strong="G2192" that|strong="G2443" burden and|strong="G2532" will|strong="G5100" be|strong="G2532" able|strong="G2192" to|strong="G2443" care for|strong="G2443" the|strong="G3588" widows|strong="G5503" who|strong="G3588" have|strong="G2192" no|strong="G3361" one|strong="G5100" else|strong="G2532" to|strong="G2443" help them|strong="G0846".
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 The|strong="G3588" elders|strong="G4245" who|strong="G3588" lead the|strong="G3588" church in|strong="G1722" a|strong="G2532" good|strong="G2573" way|strong="G1722" should|strong="G2532" receive double|strong="G1362" honor|strong="G5092"—in|strong="G1722" particular, those|strong="G3588" who|strong="G3588" do|strong="G2532" the|strong="G3588" work|strong="G2872" of|strong="G3056" counseling and|strong="G2532" teaching|strong="G1319".
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 As|strong="G2532" the|strong="G3588" Scriptures|strong="G1124" say|strong="G3004", “When|strong="G2532" a|strong="G3004" work animal is|strong="G3588" being used to|strong="G3004" separate grain, don’t|strong="G3756" keep it|strong="G0846" from|strong="G2532" eating the|strong="G3588" grain.” And|strong="G2532" the|strong="G3588" Scriptures|strong="G1124" also|strong="G2532" say|strong="G3004", “A|strong="G3004" worker|strong="G2040" should|strong="G2532" be|strong="G2532" given his|strong="G0846" pay|strong="G3408".”
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Don’t|strong="G3361" listen to|strong="G1909" someone who|strong="G1417" accuses an|strong="G2228" elder|strong="G4245". You|strong="G1487" should listen to|strong="G1909" them|strong="G2596" only|strong="G1487" if|strong="G1487" there|strong="G2596" are|strong="G5140" two|strong="G1417" or|strong="G2228" three|strong="G5140" others who|strong="G1417" can say what|strong="G1487" the|strong="G1487" elder|strong="G4245" did|strong="G2228" wrong.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 Tell those|strong="G3588" who|strong="G3588" sin|strong="G0264" that|strong="G2443" they|strong="G2532" are|strong="G3956" wrong|strong="G1651". Do|strong="G2192" this|strong="G3588" in|strong="G2532" front|strong="G1799" of|strong="G1799" the|strong="G3956" whole|strong="G3956" church so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G3956" others|strong="G3062" will|strong="G3956" have|strong="G2192" a|strong="G2192" warning.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 Before|strong="G1799" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" and|strong="G2532" the|strong="G3588" chosen|strong="G1588" angels|strong="G0032", I|strong="G2532" tell you|strong="G4160" to|strong="G2443" make|strong="G4160" these|strong="G3778" judgments without|strong="G5565" any|strong="G3367" prejudice|strong="G4299". Treat|strong="G4160" every|strong="G2596" person|strong="G3778" the|strong="G3588" same|strong="G3778".
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Think carefully before you|strong="G4572" lay|strong="G2007" your|strong="G2007" hands|strong="G5495" on|strong="G5495" anyone|strong="G3367" to|strong="G3366" make him|strong="G5083" an elder. Don’t|strong="G3367" share|strong="G2841" in|strong="G5083" the|strong="G5083" sins|strong="G0266" of|strong="G5495" others|strong="G0245". Keep|strong="G5083" yourself|strong="G4572" pure|strong="G0053".
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Timothy, stop drinking|strong="G3631" only|strong="G2532" water|strong="G5202", and|strong="G2532" drink|strong="G5202" a|strong="G2532" little|strong="G3641" wine|strong="G3631". This|strong="G3588" will|strong="G2532" help your|strong="G2532" stomach|strong="G4751", and|strong="G2532" you|strong="G4771" will|strong="G2532" not|strong="G3371" be|strong="G2532" sick|strong="G0769" so|strong="G2532" often|strong="G4437".
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 The|strong="G3588" sins|strong="G0266" of|strong="G5100" some|strong="G5100" people|strong="G0444" are|strong="G1510" easy to|strong="G1519" see. Their|strong="G2532" sins|strong="G0266" show that|strong="G1161" they|strong="G2532" will|strong="G1510" be|strong="G1510" judged. But|strong="G1161" the|strong="G3588" sins|strong="G0266" of|strong="G5100" some|strong="G5100" others|strong="G0444" are|strong="G1510" seen only|strong="G2532" later.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 It|strong="G2532" is|strong="G3588" the|strong="G3588" same|strong="G5615" with|strong="G2532" the|strong="G3588" good|strong="G2570" things|strong="G3588" people|strong="G3588" do|strong="G2192". Some|strong="G3588" are|strong="G3588" easy to|strong="G1410" see. But|strong="G2532" even|strong="G2532" if|strong="G2532" they|strong="G2532" are|strong="G3588" not|strong="G3756" obvious|strong="G4271" now|strong="G2532", none|strong="G3756" of|strong="G2041" them will|strong="G2532" stay hidden|strong="G2928" forever.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.