1 Samuel 9
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Kish|strong="H7027" was|strong="H8034" an|strong="H1961" important man|strong="H0376" from|strong="H0376" the|strong="H1961" tribe of|strong="H1121" Benjamin. He|strong="H0376" was|strong="H8034" the|strong="H1961" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Abiel|strong="H0022". Abiel|strong="H0022" was|strong="H8034" the|strong="H1961" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zeror. Zeror was|strong="H8034" the|strong="H1961" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Becorath|strong="H1064". Becorath|strong="H1064" was|strong="H8034" the|strong="H1961" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Aphiah, a|strong="H1961" man|strong="H0376" from|strong="H0376" Benjamin.
1 Havia um homem de Benjamim, chamado Cis, filho de Abiel, filho de Seror, filho de Becorat, filho de Afia, de família benjaminita, que era um homem valente.
2 Kish had|strong="H1961" a|strong="H1961" son|strong="H1121" named|strong="H8034" Saul|strong="H7586", who|strong="H3605" was|strong="H8034" a|strong="H1961" handsome|strong="H2896" young|strong="H1121" man|strong="H0376". There|strong="H0369" was|strong="H8034" no|strong="H0369" one|strong="H0376" more|strong="H4480" handsome|strong="H2896" than|strong="H4480" Saul|strong="H7586". He|strong="H4480" stood a|strong="H1961" head taller|strong="H1364" than|strong="H4480" any|strong="H3605" other|strong="H3605" man|strong="H0376" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
2 Tinha um filho chamado Saul, que era jovem e belo. Não havia em Israel outro mais belo do que ele; dos ombros para cima sobressaía a todo o povo.
3 One|strong="H0259" day Kish’s donkeys|strong="H0860" got|strong="H6965" lost|strong="H0006". So|strong="H3947" he|strong="H0853" said|strong="H0559" to|strong="H0413" his|strong="H3947" son|strong="H1121" Saul|strong="H7586", “Take|strong="H3947" one|strong="H0259" of|strong="H1121" the|strong="H0853" servants|strong="H5288" and|strong="H1121" go|strong="H6965" look|strong="H1245" for|strong="H0413" the|strong="H0853" donkeys|strong="H0860".”
3 Tendo-se perdido as jumentas de Cis, pai de Saul, disse aquele ao seu filho: Toma um servo contigo e vai procurar as jumentas.
4 Saul went to|strong="H0369" look for|strong="H0776" the|strong="H4672" donkeys. He|strong="H3808" walked through|strong="H5674" the|strong="H4672" hills|strong="H2022" of|strong="H0776" Ephraim|strong="H0669" and|strong="H0776" through|strong="H5674" the|strong="H4672" area|strong="H0776" around Shalisha. But|strong="H3808" Saul and|strong="H0776" the|strong="H4672" servant could not|strong="H3808" find|strong="H4672" Kish’s donkeys. So|strong="H3808" they|strong="H3808" went to|strong="H0369" the|strong="H4672" area|strong="H0776" around Shaalim|strong="H8171", but|strong="H3808" the|strong="H4672" donkeys were|strong="H2022" not|strong="H3808" there|strong="H0369" either. Then|strong="H5674" Saul traveled|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H4672" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Benjamin, but|strong="H3808" he|strong="H3808" and|strong="H0776" the|strong="H4672" servant still could not|strong="H3808" find|strong="H4672" the|strong="H4672" donkeys.
4 Saul atravessou a montanha de Efraim e entrou na terra de Salisa, sem nada encontrar; percorreu a terra de Salim, mas em vão. Na terra de Benjamim não as encontrou tampouco.
5 Finally, Saul|strong="H7586" and|strong="H0935" the|strong="H0559" servant|strong="H5288" came|strong="H0935" to|strong="H0559" the|strong="H0559" town named Zuph|strong="H6689". Saul|strong="H7586" said|strong="H0559" to|strong="H0559" his|strong="H7725" servant|strong="H5288", “Let’s go|strong="H0935" back|strong="H7725". My|strong="H7725" father|strong="H0001" will|strong="H0776" stop|strong="H2308" worrying|strong="H4480" about|strong="H4480" the|strong="H0559" donkeys|strong="H0860" and|strong="H0935" start worrying|strong="H4480" about|strong="H4480" us|strong="H7725".”
5 Tendo chegado à terra de Suf, Saul disse ao seu servo: Vem, voltemos. Meu pai poderia não mais pensar nas jumentas e ficar com cuidados por nós.
6 But|strong="H1696" the|strong="H3605" servant answered|strong="H0559", “A|strong="H0935" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" is|strong="H0834" in|strong="H5921" this|strong="H2063" town|strong="H5892". People|strong="H0376" respect|strong="H5921" him|strong="H5921". Everything|strong="H3605" he|strong="H0834" says|strong="H0559" comes|strong="H0935" true, so|strong="H1980" let’s|strong="H1980" go|strong="H1980" into|strong="H0935" town|strong="H5892". Maybe|strong="H0194" the|strong="H3605" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" will|strong="H0430" tell|strong="H5046" us|strong="H4994" where|strong="H0834" we|strong="H0834" should|strong="H0376" go|strong="H1980" next|strong="H5921".”
6 Nesta cidade, disse-lhe o servo, há um homem de Deus, varão muito considerado; tudo o que ele prediz se cumpre. Vamos lá; talvez ele nos mostrará o caminho que devemos tomar.
7 Saul|strong="H7586" said|strong="H0559" to|strong="H0559" his|strong="H0376" servant|strong="H5288", “Sure, we|strong="H3588" can|strong="H4100" go|strong="H0935" into|strong="H0935" town, but|strong="H3588" what|strong="H4100" can|strong="H4100" we|strong="H3588" give|strong="H0935" to|strong="H0559" him|strong="H0935"? We|strong="H3588" have|strong="H0369" no|strong="H0369" gift|strong="H8670" to|strong="H0559" give|strong="H0935" the|strong="H0559" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430". Even|strong="H3588" the|strong="H0559" food|strong="H3899" in|strong="H0935" our|strong="H0430" bags|strong="H3627" is|strong="H0369" gone|strong="H0935". What|strong="H4100" can|strong="H4100" we|strong="H3588" give|strong="H0935" him|strong="H0935"?”
7 Saul respondeu: Está bem, vamos; mas o que havemos de oferecer-lhe? Nossos alforjes estão vazios, e não temos presente algum para dar ao homem de Deus. O que nos resta?
8 Again|strong="H3254" the|strong="H0853" servant|strong="H5288" answered|strong="H0559" Saul|strong="H7586". “Look|strong="H2009", I|strong="H5414" have|strong="H0376" a|strong="H5414" little bit of|strong="H0376" money|strong="H3701". Let’s give|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H0559" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430". Then|strong="H6030" he|strong="H0430" will|strong="H0430" tell|strong="H5046" us|strong="H5414" where|strong="H2009" we|strong="H4672" should|strong="H0376" go|strong="H2009".”
8 Tenho aqui um quarto de siclo de prata, respondeu o servo; dá-lo-ei ao homem de Deus para que ele nos mostre o caminho.
9 — ausente —
9 {Antigamente, em Israel, todo o que ia consultar a Deus, dizia: Vinde, vamos ao vidente. Chamava-se então vidente ao que hoje se chama profeta.}
10 — ausente —
10 Saul disse ao seu servo: Tens razão. Anda, vamos E foram à cidade onde estava o homem de Deus.
11 — ausente —
11 Subindo eles a encosta da cidade, encontraram umas moças que saíam a buscar água. Há um vidente aqui?, perguntaram-lhes.
12 The|strong="H0853" young|strong="H3117" women answered|strong="H0559", “Yes|strong="H3588", the|strong="H0853" seer is|strong="H3426" here|strong="H2009". He|strong="H3588" is|strong="H3426" just|strong="H6258" up|strong="H0935" the|strong="H0853" road. He|strong="H3588" came|strong="H0935" to|strong="H0559" town|strong="H5892" today|strong="H3117". Some|strong="H2009" people|strong="H5971" are|strong="H3117" meeting together|strong="H5971" today|strong="H3117" to|strong="H0559" share in|strong="H0935" a|strong="H3588" fellowship offering at|strong="H3117" the|strong="H0853" place|strong="H1116" for|strong="H3588" worship.
12 Sim, responderam elas; ali diante de ti. Apressa-te; ele veio hoje à cidade, porque o povo oferece um sacrifício no lugar alto.
13 So|strong="H3651" go|strong="H0935" into|strong="H0935" town|strong="H5892" and|strong="H0935" you|strong="H3588" will|strong="H3808" find|strong="H4672" him|strong="H0853". If|strong="H3588" you|strong="H3588" hurry, you|strong="H3588" can|strong="H0935" catch him|strong="H0853" before|strong="H2962" he|strong="H1931" goes|strong="H0935" up|strong="H5927" to|strong="H0935" eat|strong="H0398" at|strong="H3117" the|strong="H0853" place|strong="H1116" for|strong="H3588" worship|strong="H3651". The|strong="H0853" seer blesses|strong="H1288" the|strong="H0853" sacrifice|strong="H2077", so|strong="H3651" the|strong="H0853" people|strong="H5971" won’t|strong="H3808" begin eating|strong="H0398" until|strong="H5704" he|strong="H1931" gets|strong="H0935" there|strong="H5927". If|strong="H3588" you|strong="H3588" hurry, you|strong="H3588" can|strong="H0935" find|strong="H4672" him|strong="H0853".”
13 Ao entrar na cidade, encontrá-lo-eis seguramente antes que suba ao lugar alto para o festim. O povo não comerá antes que ele chegue, pois ele deverá abençoar o sacrifício; os convidados só comerão depois. Subi, pois; hoje o encontrareis.
14 Saul and|strong="H0935" the|strong="H0935" servant started|strong="H3318" walking up|strong="H5927" the|strong="H0935" hill to|strong="H0935" town|strong="H5892". Just as|strong="H0935" they|strong="H1992" came|strong="H0935" into|strong="H0935" town|strong="H5892", they|strong="H1992" saw|strong="H2009" Samuel|strong="H8050" coming|strong="H0935" out|strong="H3318" of|strong="H8432" town|strong="H5892", walking toward|strong="H0935" them|strong="H1992". He|strong="H0935" was|strong="H8050" on|strong="H0935" his|strong="H0935" way to|strong="H0935" the|strong="H0935" place|strong="H1116" for|strong="H0935" worship.
14 Subiram à cidade. No momento em que entravam, encontraram Samuel que saía para subir ao lugar alto.
15 The|strong="H0853" day|strong="H3117" before|strong="H6440", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" told|strong="H0559" Samuel|strong="H8050",
15 Ora, na véspera da chegada de Saul, o Senhor tinha revelado a Samuel:
16 “At|strong="H0413" this|strong="H3588" time|strong="H6256" tomorrow|strong="H4279" I|strong="H3588" will|strong="H0776" send|strong="H7971" a|strong="H3588" man|strong="H0376" to|strong="H0413" you|strong="H3588". He|strong="H3588" will|strong="H0776" be|strong="H0376" from|strong="H0935" the|strong="H0853" tribe of|strong="H0776" Benjamin|strong="H1144". You|strong="H3588" must|strong="H0853" anoint|strong="H4886" him|strong="H0413" and|strong="H0935" make|strong="H7200" him|strong="H0413" the|strong="H0853" new leader|strong="H5057" over|strong="H5921" my|strong="H5921" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478". This|strong="H3588" man|strong="H0376" will|strong="H0776" save|strong="H3467" my|strong="H5921" people|strong="H5971" from|strong="H0935" the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430". I|strong="H3588" have|strong="H0376" seen|strong="H7200" my|strong="H5921" people|strong="H5971" suffering, and|strong="H0935" I|strong="H3588" have|strong="H0376" heard|strong="H3588" their|strong="H5921" cries for|strong="H3588" help|strong="H3467".”
16 Amanhã, e esta mesma hora, mandar-te-ei um homem da terra de Benjamim, e tu o ungirás para chefe do meu povo de Israel, para que ele livre o povo das mãos dos filisteus. Porque voltei os meus olhos para o meu povo, e o seu clamor chegou até a mim.
17 When|strong="H0834" Samuel|strong="H8050" saw|strong="H7200" Saul|strong="H7586", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Samuel|strong="H8050", “This|strong="H2088" is|strong="H0834" the|strong="H0853" man|strong="H0376" I|strong="H0834" told|strong="H0559" you|strong="H0834" about|strong="H0413". He|strong="H0834" will|strong="H3068" rule|strong="H6113" my|strong="H3068" people|strong="H5971".”
17 Quando Samuel viu Saul, Deus disse-lhe: Eis o homem de quem te falei: este reinará sobre o meu povo.
18 Saul|strong="H7586" went|strong="H5066" up|strong="H0853" to|strong="H0559" a|strong="H2088" man|strong="H8179" near|strong="H5066" the|strong="H0853" gate|strong="H8179" to|strong="H0559" ask|strong="H0559" directions. This|strong="H2088" man|strong="H8179" just|strong="H2088" happened to|strong="H0559" be|strong="H4994" Samuel|strong="H8050". Saul|strong="H7586" said|strong="H0559", “Excuse me|strong="H4994". Could|strong="H2088" you|strong="H5046" tell|strong="H5046" me|strong="H4994" where|strong="H0335" the|strong="H0853" seer’s house|strong="H1004" is|strong="H2088"?”
18 Saul aproximou-se de Samuel à porta da cidade e disse-lhe: Rogo-te que me digas onde é a casa do vidente.
19 Samuel|strong="H8050" answered|strong="H0559", “I|strong="H0834" am|strong="H0595" the|strong="H3605" seer. Go|strong="H5927" on|strong="H3117" up|strong="H5927" ahead|strong="H6440" of|strong="H3117" me|strong="H7971" to|strong="H0559" the|strong="H3605" place|strong="H1116" for|strong="H7971" worship. You|strong="H0834" and|strong="H0398" your|strong="H3605" servant will|strong="H0834" eat|strong="H0398" with|strong="H5973" me|strong="H7971" today|strong="H3117". I|strong="H0834" will|strong="H0834" let|strong="H7971" you|strong="H0834" go|strong="H5927" home tomorrow|strong="H1242" morning|strong="H1242". I|strong="H0834" will|strong="H0834" answer|strong="H6030" all|strong="H3605" your|strong="H3605" questions.
19 Sou eu mesmo o vidente, respondeu Samuel; sobe na minha frente ao lugar alto; comereis hoje comigo. Amanhã te deixarei partir, depois de ter revelado a ti tudo o que tens no coração.
20 And|strong="H3478" don’t|strong="H0408" worry about|strong="H1004" the|strong="H3605" donkeys|strong="H0860" that|strong="H3588" you|strong="H3588" lost|strong="H0006" three|strong="H7969" days|strong="H3117" ago|strong="H3117". They|strong="H3588" have|strong="H0001" been|strong="H3808" found|strong="H4672". Now|strong="H3117", there|strong="H4672" is|strong="H4310" something that|strong="H3588" everyone|strong="H3605" in|strong="H1004" Israel|strong="H3478" is|strong="H4310" looking|strong="H4672" for|strong="H3588" and|strong="H3478" that|strong="H3588" something is|strong="H4310" you|strong="H3588" and|strong="H3478" your|strong="H3605" family|strong="H1004".”
20 Quanto às jumentas perdidas há dois ou três dias, não te inquietes por isso, porque já foram encontradas. E de quem será toda a beleza de Israel? Não é porventura tua e de toda a casa de teu pai?
21 Saul|strong="H7586" answered|strong="H0559", “But|strong="H3808" I|strong="H0595" am|strong="H0595" a|strong="H1696" member of|strong="H1697" the|strong="H3605" tribe|strong="H7626" of|strong="H1697" Benjamin|strong="H1144". It|strong="H1696" is|strong="H2088" the|strong="H3605" smallest tribe|strong="H7626" in|strong="H0413" Israel|strong="H3478". And|strong="H3478" my|strong="H3605" family|strong="H4940" is|strong="H2088" the|strong="H3605" smallest in|strong="H0413" the|strong="H3605" tribe|strong="H7626" of|strong="H1697" Benjamin|strong="H1144". Why|strong="H4100" do|strong="H4100" you|strong="H3605" say|strong="H0559" Israel|strong="H3478" wants me|strong="H0413"?”
21 Saul respondeu: Eu sou um benjaminita, filho da menor tribo de Israel; e minha família é a menor de todas as famílias de Benjamim. Por que, pois, me falas assim?
22 Then|strong="H3947" Samuel|strong="H8050" took|strong="H3947" Saul|strong="H7586" and|strong="H0935" his|strong="H5414" servant|strong="H5288" to|strong="H0935" the|strong="H0853" eating area|strong="H4725". About|strong="H0935" 30 people|strong="H0376" had|strong="H7586" been invited|strong="H7121" to|strong="H0935" eat together and|strong="H0935" share|strong="H5414" the|strong="H0853" sacrifice. Samuel|strong="H8050" gave|strong="H5414" Saul|strong="H7586" and|strong="H0935" his|strong="H5414" servant|strong="H5288" the|strong="H0853" most important place|strong="H4725" at|strong="H0935" the|strong="H0853" table.
22 Samuel, tomando Saul e o seu servo, levou-os para a sala do festim e deu-lhes o primeiro lugar entre os convidados, que eram em número de aproximadamente trinta pessoas.
23 Samuel|strong="H8050" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" cook|strong="H2876", “Bring|strong="H5414" the|strong="H0853" meat I|strong="H0834" gave|strong="H5414" you|strong="H0834". It|strong="H7760" is|strong="H0834" the|strong="H0853" share|strong="H5414" I|strong="H0834" told|strong="H0559" you|strong="H0834" to|strong="H0413" save.”
23 Samuel disse ao cozinheiro: Serve a porção que te dei e que te mandei pôr à parte.
24 The|strong="H0853" cook|strong="H2876" brought|strong="H7760" out|strong="H6440" the|strong="H0853" thigh|strong="H7785" and|strong="H0398" put|strong="H7760" it|strong="H7760" on|strong="H5921" the|strong="H0853" table|strong="H6440" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H3117" Saul|strong="H7586". Samuel|strong="H8050" said|strong="H0559", “Eat|strong="H0398" the|strong="H0853" meat that|strong="H3588" was|strong="H1931" put|strong="H7760" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H3117" you|strong="H3588". It|strong="H7760" was|strong="H1931" saved for|strong="H3588" you|strong="H3588" for|strong="H3588" this|strong="H1931" special time|strong="H3117" when|strong="H3588" I|strong="H3588" called|strong="H7121" the|strong="H0853" people|strong="H5971" together|strong="H5973".” So|strong="H7121" Saul|strong="H7586" ate|strong="H0398" with|strong="H5973" Samuel|strong="H8050" that|strong="H3588" day|strong="H3117".
24 Tomou, pois, o cozinheiro a espádua com o que nela havia e a serviu a Saul. Samuel disse: Eis diante de ti a porção que te foi reservada. Come-a; reservei-a para este momento quando convidei o povo. Saul e Samuel comeram juntos naquele dia.
25 After|strong="H5921" they|strong="H5921" finished eating, they|strong="H5921" came|strong="H3381" down|strong="H3381" from|strong="H5921" the|strong="H5921" place|strong="H1116" for|strong="H5921" worship and|strong="H3381" went|strong="H3381" back to|strong="H1696" town|strong="H5892". Samuel made|strong="H1696" a|strong="H1696" bed for|strong="H5921" Saul|strong="H7586" on|strong="H5921" the|strong="H5921" roof|strong="H1406",
25 Do lugar alto desceram para a cidade e prepararam uma cama para Saul no terraço
26 and|strong="H6965" Saul|strong="H7586" went|strong="H3318" to|strong="H0413" sleep.
26 e ele foi dormir. No dia seguinte, ao romper da aurora, Samuel chamou Saul ao terraço e disse-lhe: Levanta-te, e deixar-te-ei partir. Saul levantou-se e saíram os dois juntos.
27 Saul|strong="H7586", his|strong="H8085" servant|strong="H5288", and|strong="H0430" Samuel|strong="H8050" were|strong="H1992" walking together near|strong="H6440" the|strong="H0853" edge|strong="H6440" of|strong="H0430" town|strong="H5892". Samuel|strong="H8050" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Saul|strong="H7586", “Tell|strong="H0559" your|strong="H8085" servant|strong="H5288" to|strong="H0413" go|strong="H3381" on|strong="H3117" ahead|strong="H6440" of|strong="H0430" us|strong="H0413". I|strong="H3117" have|strong="H0859" a|strong="H8085" message|strong="H1697" for|strong="H0413" you|strong="H0859" from|strong="H3381" God|strong="H0430".” So|strong="H5975" the|strong="H0853" servant|strong="H5288" walked ahead|strong="H6440" of|strong="H0430" them|strong="H0413".
27 Quando chegaram aos limites da cidade, Samuel disse a Saul: Dize ao teu servo que passe e vá adiante de nós, e o servo passou adiante; mas tu detém-te aqui para que eu te comunique uma palavra de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.