1 Samuel 8

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 When|strong="H1961" Samuel|strong="H8050" was|strong="H1961" old|strong="H1121", he|strong="H0834" appointed|strong="H7760" his|strong="H7760" sons|strong="H1121" to|strong="H1961" be|strong="H1961" judges|strong="H8199" for|strong="H1961" Israel|strong="H3478".
1 Samuel, tendo envelhecido, estabeleceu os seus filhos juízes de Israel.
2 Samuel’s first son|strong="H1121" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Joel|strong="H3100". His|strong="H1961" second|strong="H4932" son|strong="H1121" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Abijah|strong="H0029". Joel|strong="H3100" and|strong="H1121" Abijah|strong="H0029" were|strong="H1961" judges|strong="H8199" in|strong="H1121" Beersheba|strong="H0884".
2 Seu filho primogênito chamava-se Joel, e o segundo Abia; e julgavam em Bersabéia.
3 But|strong="H3808" Samuel’s sons|strong="H1121" did|strong="H3808" not|strong="H3808" live|strong="H1980" the|strong="H3947" same way|strong="H1870" he|strong="H0310" did|strong="H3808". Joel and|strong="H1980" Abijah accepted|strong="H3947" bribes|strong="H7810". They|strong="H3808" took|strong="H3947" money secretly and|strong="H1980" changed their|strong="H3947" decisions|strong="H4941" in|strong="H1980" court|strong="H4941". They|strong="H3808" cheated people|strong="H1121" in|strong="H1980" court|strong="H4941".
3 Os filhos de Samuel, porém, não seguiram as suas pisadas, mas deixaram-se arrastar pela cobiça, recebendo presentes e violando o direito.
4 So|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H2205" Israel|strong="H3478" met together|strong="H6908" and|strong="H0935" went|strong="H0935" to|strong="H0413" Ramah|strong="H7414" to|strong="H0413" meet|strong="H6908" with|strong="H0413" Samuel|strong="H8050".
4 Todos os anciãos de Israel vieram em grupo ter com Samuel em Ramá,
5 The|strong="H3605" elders said|strong="H0559" to|strong="H0413" Samuel|strong="H0559", “You’re old|strong="H1121", and|strong="H1980" your|strong="H3605" sons|strong="H1121" don’t|strong="H3808" live|strong="H1980" right|strong="H2009". They|strong="H3808" are|strong="H1121" not|strong="H3808" like|strong="H3808" you|strong="H0859". Now|strong="H6258", give|strong="H7760" us|strong="H0413" a|strong="H7760" king|strong="H4428" to|strong="H0413" rule|strong="H8199" us|strong="H0413" like|strong="H3808" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" nations|strong="H1471".”
5 e disseram-lhe: Estás velho e teus filhos não seguem as tuas pisadas. Dá-nos um rei que nos governe, como o têm todas as nações.
6 So|strong="H5414" the|strong="H0559" elders asked|strong="H0559" for|strong="H0413" a|strong="H5414" king|strong="H4428" to|strong="H0413" lead|strong="H0413" them|strong="H0413". Samuel|strong="H8050" thought|strong="H0559" this|strong="H1697" was|strong="H0834" a|strong="H5414" bad idea|strong="H1697", so|strong="H5414" he|strong="H0834" prayed|strong="H6419" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068".
6 Estas palavras: Dá-nos um rei que nos governe, desagradaram a Samuel, que se pôs em oração diante do Senhor.
7 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" Samuel|strong="H8050", “Do|strong="H3605" what|strong="H0834" the|strong="H3605" people|strong="H5971" tell|strong="H0559" you|strong="H0834". They|strong="H0834" have|strong="H0834" not|strong="H3808" rejected|strong="H3988" you|strong="H0834". They|strong="H0834" have|strong="H0834" rejected|strong="H3988" me|strong="H0413". They|strong="H0834" don’t|strong="H3808" want|strong="H6963" me|strong="H0413" to|strong="H0413" be|strong="H3808" their|strong="H3605" king|strong="H4427".
7 O Senhor disse-lhe: Ouve a voz do povo em tudo o que te disseram. Não é a ti que eles rejeitam, mas a mim, pois já não querem que eu reine sobre eles.
8 They|strong="H1992" are|strong="H0834" doing|strong="H6213" the|strong="H3605" same|strong="H2088" thing|strong="H2088" they|strong="H1992" have|strong="H0834" always|strong="H3117" done|strong="H6213". I|strong="H0834" took|strong="H0853" them|strong="H1992" out|strong="H3605" of|strong="H0430" Egypt|strong="H4714", but|strong="H5800" they|strong="H1992" left|strong="H5800" me|strong="H5927" and|strong="H0430" served|strong="H5647" other|strong="H0312" gods|strong="H0430". They|strong="H1992" are|strong="H0834" doing|strong="H6213" the|strong="H3605" same|strong="H2088" to|strong="H5704" you|strong="H0834".
8 Fazem contigo como sempre o têm feito comigo, desde o dia em que os tirei do Egito até o presente: abandonam-me para servir a deuses estranhos.
9 So|strong="H0834" listen|strong="H8085" to|strong="H5921" the|strong="H0834" people|strong="H0834" and|strong="H4428" do|strong="H8085" what|strong="H0834" they|strong="H0834" say|strong="H6963". But|strong="H3588" give|strong="H8085" them|strong="H5921" a|strong="H3588" warning. Tell|strong="H5046" the|strong="H0834" people|strong="H0834" what|strong="H0834" a|strong="H3588" king|strong="H4428" will|strong="H0834" do|strong="H8085" to|strong="H5921" them|strong="H5921". Tell|strong="H5046" them|strong="H5921" how|strong="H0834" a|strong="H3588" king|strong="H4428" rules|strong="H4427" people|strong="H0834".”
9 Atende-os, agora; mas declara-lhes solenemente, dando-lhes a conhecer os direitos do rei que reinará sobre eles.
10 Those|strong="H3605" people|strong="H5971" asked|strong="H7592" for|strong="H0413" a|strong="H3068" king|strong="H4428". So|strong="H1697" Samuel|strong="H8050" told|strong="H0559" them|strong="H0413" everything|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559".
10 Referiu Samuel todas as palavras do Senhor ao povo que reclamava um rei:
11 Samuel|strong="H0559" said|strong="H0559", “If|strong="H0834" you|strong="H0834" have|strong="H1961" a|strong="H1961" king|strong="H4428" ruling over|strong="H5921" you|strong="H0834", this|strong="H2088" is|strong="H0834" what|strong="H0834" he|strong="H0834" will|strong="H1961" do|strong="H2088": He|strong="H0834" will|strong="H1961" take|strong="H3947" away|strong="H3947" your|strong="H5921" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" force them|strong="H0853" to|strong="H0559" serve|strong="H1961" him|strong="H5921". He|strong="H0834" will|strong="H1961" force them|strong="H0853" to|strong="H0559" be|strong="H1961" soldiers—they|strong="H0834" must|strong="H0853" fight from|strong="H5921" his|strong="H5921" chariots|strong="H4818" and|strong="H1121" become|strong="H1961" horse soldiers in|strong="H5921" his|strong="H5921" army. Your|strong="H5921" sons|strong="H1121" will|strong="H1961" become|strong="H1961" guards|strong="H7323" running|strong="H7323" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H1121" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" chariot|strong="H4818".
11 Eis, disse ele, como vos há de tratar o vosso rei: tomará os vossos filhos para os seus carros e sua cavalaria, ou para correr diante do seu carro.
12 “A|strong="H7760" king will|strong="H8269" force your|strong="H7760" sons to|strong="H4421" become soldiers|strong="H4421". He|strong="H6213" will|strong="H8269" choose which of|strong="H8269" your|strong="H7760" sons will|strong="H8269" be officers|strong="H8269" over|strong="H8269" 1000 men|strong="H8269" and|strong="H7393" which will|strong="H8269" be officers|strong="H8269" over|strong="H8269" 50 men|strong="H8269".
12 Fará deles chefes de mil e chefes de cinqüenta, empregá-los-á em suas lavouras e em suas colheitas, na fabricação de suas armas de guerra e de seus carros.
13 “A|strong="H3947" king will|strong="H1323" take|strong="H3947" your|strong="H3947" daughters|strong="H1323" and|strong="H1323" force some of|strong="H1323" them|strong="H0853" to|strong="H1323" make|strong="H3947" perfume for|strong="H3947" him|strong="H0853" and|strong="H1323" some to|strong="H1323" cook and|strong="H1323" bake|strong="H0644" for|strong="H3947" him|strong="H0853".
13 Fará de vossas filhas suas perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 “A|strong="H3947" king will|strong="H5650" take|strong="H3947" your|strong="H5414" best|strong="H2896" fields|strong="H7704", vineyards|strong="H3754", and|strong="H5650" olive|strong="H2132" groves|strong="H2132". He|strong="H5414" will|strong="H5650" take|strong="H3947" them|strong="H5414" from|strong="H3947" you|strong="H5414" and|strong="H5650" give|strong="H5414" them|strong="H5414" to|strong="H5414" his|strong="H5414" officers|strong="H5650".
14 Tomará também o melhor de vossos campos, de vossas vinhas e de vossos olivais, e dá-los-á aos seus servos.
15 He|strong="H5414" will|strong="H5650" take|strong="H6237" one-tenth of|strong="H5650" your|strong="H5414" grain|strong="H2233" and|strong="H5650" grapes, and|strong="H5650" he|strong="H5414" will|strong="H5650" give|strong="H5414" them|strong="H5414" to|strong="H5414" his|strong="H5414" officers|strong="H5631" and|strong="H5650" servants|strong="H5650".
15 Tomará também o dízimo de vossas semeaduras e de vossas vinhas para dá-los aos seus eunucos e aos seus servos.
16 “A|strong="H3947" king will|strong="H5650" take|strong="H3947" your|strong="H3947" men|strong="H0970" and|strong="H5650" women|strong="H8198" servants|strong="H5650". He|strong="H6213" will|strong="H5650" take|strong="H3947" your|strong="H3947" best|strong="H2896" cattle|strong="H4399" and|strong="H5650" your|strong="H3947" donkeys|strong="H2543". He|strong="H6213" will|strong="H5650" use|strong="H4399" them|strong="H0853" all for|strong="H5650" his|strong="H3947" own work|strong="H4399".
16 Tomará também vossos servos e vossas servas, vossos melhores bois e vossos jumentos, para empregá-los no seu trabalho.
17 He will|strong="H1961" take|strong="H1961" one-tenth of|strong="H5650" your|strong="H1961" flocks|strong="H6629".
17 Tomará ainda o dízimo de vossos rebanhos, e vós mesmos sereis seus escravos.
18 When|strong="H3117" that|strong="H0834" time|strong="H3117" comes|strong="H6440", you|strong="H0834" will|strong="H3068" cry|strong="H2199" because|strong="H0834" of|strong="H4428" the|strong="H0853" king|strong="H4428" you|strong="H0834" chose|strong="H0977". But|strong="H3808" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" won’t|strong="H3808" answer|strong="H6030" you|strong="H0834" at|strong="H3068" that|strong="H0834" time|strong="H3117".”
18 E no dia em que clamardes ao Senhor por causa do rei, que vós mesmos escolhestes, o Senhor não vos ouvirá.
19 But|strong="H3588" the|strong="H0559" people|strong="H5971" would|strong="H0559" not|strong="H3808" listen|strong="H8085" to|strong="H0559" Samuel|strong="H8050". They|strong="H3588" said|strong="H0559", “No|strong="H3808", we|strong="H3588" want|strong="H6963" a|strong="H1961" king|strong="H4428" to|strong="H0559" rule|strong="H4428" over|strong="H5921" us|strong="H5921".
19 O povo recusou ouvir a voz de Samuel. Não, disseram eles; é preciso que tenhamos um rei!
20 Then|strong="H1961" we|strong="H0587" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H3605" same|strong="H0853" as|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" nations|strong="H1471". Our|strong="H3605" king|strong="H4428" will|strong="H1961" lead|strong="H3318" us|strong="H6440". He|strong="H0853" will|strong="H1961" go|strong="H3318" before|strong="H6440" us|strong="H6440" and|strong="H4428" fight|strong="H3898" our|strong="H3605" battles|strong="H4421".”
20 Queremos ser como todas as outras nações; o nosso rei nos julgará, marchará à nossa frente e será nosso chefe na guerra.
21 Samuel|strong="H8050" listened|strong="H8085" to|strong="H1696" the|strong="H3605" people|strong="H5971" and|strong="H3068" then|strong="H1696" repeated|strong="H1696" their|strong="H3605" words|strong="H1697" to|strong="H1696" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
21 Samuel ouviu todas as palavras do povo e referiu-as ao Senhor.
22 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" answered|strong="H0559", “Listen|strong="H8085" to|strong="H0413" them|strong="H0413" and|strong="H3068" give|strong="H8085" them|strong="H0413" a|strong="H8085" king|strong="H4428".”
22 E respondeu-lhe o Senhor: Ouve-os; dá-lhes um rei. Samuel disse aos israelitas: Volte cada um para a sua cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.