1 Reis 8
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Then|strong="H0227" King|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" told|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", the|strong="H3605" heads|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tribes|strong="H4294", and|strong="H1121" the|strong="H3605" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H3605" families|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" to|strong="H0413" come|strong="H5927" together|strong="H6950" in|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389". Solomon|strong="H8010" wanted them|strong="H0413" to|strong="H0413" join in|strong="H0413" moving the|strong="H3605" Box of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285" from|strong="H3478" the|strong="H3605" City|strong="H5892" of|strong="H1121" David|strong="H1732" up|strong="H5927" to|strong="H0413" the|strong="H3605" Temple.
1 Então convocou Salomão junto de si em Jerusalém os anciãos de Israel e todos os chefes das tribos e os chefes das famílias israelitas, para irem buscar na cidade de Davi, em Sião, a arca da aliança do Senhor.
2 So|strong="H1931" during|strong="H3605" the|strong="H3605" special festival|strong="H2282" in|strong="H0413" the|strong="H3605" month|strong="H2320" of|strong="H4428" Ethanim|strong="H0388", the|strong="H3605" seventh|strong="H7637" month|strong="H2320" of|strong="H4428" the|strong="H3605" year|strong="H7637", all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H0376" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" came|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H3605" meeting with|strong="H0413" King|strong="H4428" Solomon|strong="H8010".
2 Todos os israelitas se reuniram junto do rei Salomão no mês de Etanim, que é o sétimo, durante a festa.
3 — ausente —
3 Vieram todos os anciãos de Israel e os sacerdotes tomaram a arca do Senhor.
4 — ausente —
4 Levaram-na, assim como a Tenda de Reunião e todos os utensílios sagrados que havia no tabernáculo: foram os sacerdotes e os levitas que os levaram.
5 King|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" and|strong="H3478" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" met together|strong="H3259" before|strong="H6440" the|strong="H3605" Box of|strong="H4428" the|strong="H3605" Agreement and|strong="H3478" sacrificed|strong="H2076" so|strong="H3808" many|strong="H7230" sheep|strong="H6629" and|strong="H3478" cattle|strong="H1241" that|strong="H0834" no|strong="H3808" one|strong="H3605" was|strong="H0834" able to|strong="H5921" count|strong="H5608" them|strong="H5921" all|strong="H3605".
5 O rei Salomão e toda a assembléia de Israel reunida junto dele conservavam-se diante da arca. Sacrificavam tão grande quantidade de ovelhas e bois que não se podia contar.
6 The|strong="H0853" priests|strong="H3548" carried|strong="H0935" the|strong="H0853" Box of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285" to|strong="H0413" its|strong="H0853" proper place|strong="H4725" inside|strong="H1004" the|strong="H0853" Most|strong="H6944" Holy|strong="H6944" Place|strong="H4725" in|strong="H0935" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004", under|strong="H8478" the|strong="H0853" wings|strong="H3671" of|strong="H1004" the|strong="H0853" Cherub|strong="H3742" angels.
6 Os sacerdotes levaram a arca da aliança do Senhor para seu lugar, no santuário do templo, no Santo dos Santos, debaixo das asas dos querubins.
7 The|strong="H5921" wings|strong="H3671" of|strong="H0727" the|strong="H5921" Cherub|strong="H3742" angels spread|strong="H6566" out|strong="H5921" over|strong="H5921" the|strong="H5921" Holy Box, and|strong="H4725" they|strong="H3588" covered the|strong="H5921" Holy Box and|strong="H4725" its|strong="H5921" carrying poles|strong="H0905".
7 Pois os querubins estendiam as suas asas sobre o lugar da arca, e cobriam por cima a arca e os seus varais.
8 The|strong="H6440" poles|strong="H0905" are|strong="H3117" still|strong="H5704" there|strong="H8033" today|strong="H3117". They|strong="H8033" are|strong="H3117" too|strong="H4480" long|strong="H5704" for|strong="H5921" the|strong="H6440" Most|strong="H6944" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944", so|strong="H4480" anyone|strong="H7200" standing in|strong="H5921" the|strong="H6440" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944" can|strong="H7200" see|strong="H7200" the|strong="H6440" ends|strong="H7218" of|strong="H3117" the|strong="H6440" poles|strong="H0905", although|strong="H3808" no|strong="H3808" one|strong="H2088" outside|strong="H2351" can|strong="H7200" see|strong="H7200" them|strong="H5921".
8 Estes varais eram de tal forma compridos, que se podiam ver as suas extremidades do lugar santo, diante do santuário, mas não de fora, e ali ficaram até o dia de hoje.
9 The|strong="H0834" only|strong="H7535" things|strong="H8147" inside|strong="H3068" the|strong="H0834" Holy Box are|strong="H0834" the|strong="H0834" two|strong="H8147" tablets|strong="H3871" that|strong="H0834" Moses|strong="H4872" put|strong="H3318" there|strong="H8033" at|strong="H3478" Matthew Horeb|strong="H2722". This|strong="H0834" is|strong="H0369" where|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" made|strong="H3772" his|strong="H3068" agreement with|strong="H5973" the|strong="H0834" Israelites|strong="H3478" after|strong="H0776" they|strong="H0834" came|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714".
9 Na arca só havia as duas tábuas de pedra que Moisés ali depusera no monte Horeb, quando o Senhor fez aliança com os israelitas, depois que saíram da terra do Egito.
10 When|strong="H1961" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" came|strong="H1961" out|strong="H3318" of|strong="H1004" the|strong="H0853" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944", the|strong="H0853" cloud|strong="H6051" filled|strong="H4390" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
10 Quando os sacerdotes saíram do lugar santo, a nuvem encheu o templo do Senhor,
11 The|strong="H0853" priests|strong="H3548" could|strong="H3201" not|strong="H3808" continue|strong="H5975" their|strong="H3068" work because|strong="H3588" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" was|strong="H3068" filled|strong="H4390" with|strong="H4390" the|strong="H0853" Glory|strong="H3519" of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
11 de modo tal que os sacerdotes não puderam ali ficar para exercer as funções de seu ministério; porque a glória do Senhor enchia o templo do Senhor.
12 Then|strong="H0227" Solomon|strong="H8010" said|strong="H0559",
12 Então disse Salomão: O Senhor declarou que habitaria na obscuridade.
13 Now, Lord, I have|strong="H1129" built|strong="H1129" a|strong="H1129" beautiful Temple|strong="H1004" for|strong="H1004" you|strong="H1129",
13 Por isso, edifiquei uma casa para vossa residência, um lugar onde habitareis para sempre.
14 Then|strong="H0853" King|strong="H4428" Solomon|strong="H5975" turned|strong="H5437" toward|strong="H6440" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" who|strong="H3605" were|strong="H3478" standing|strong="H5975" there|strong="H5975" and|strong="H3478" asked God to|strong="H3478" bless|strong="H1288" them|strong="H0853".
14 Depois o rei virou-se para a assembléia de Israel, que se conservava de pé, e a abençoou.
15 He|strong="H0834" prayed|strong="H0559" this|strong="H0834" long prayer to|strong="H0559" the|strong="H0559" Lord|strong="H3068":
15 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, disse ele, que falou pela sua boca ao meu pai Davi e que, pela sua mão, acaba de cumprir a promessa que ele fez, quando disse:
16 ‘I|strong="H0834" brought|strong="H3318" my|strong="H3605" people|strong="H5971", Israel|strong="H3478", out|strong="H3318" of|strong="H1004" Egypt|strong="H4714", but|strong="H3808" I|strong="H0834" had|strong="H0834" not|strong="H3808" yet|strong="H5921" chosen|strong="H0977" a|strong="H1961" city|strong="H5892" from|strong="H4480" among|strong="H4480" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" for|strong="H5921" a|strong="H1961" temple|strong="H1004" to|strong="H1961" honor|strong="H8034" me|strong="H5921". And|strong="H3478" I|strong="H0834" had|strong="H0834" not|strong="H3808" chosen|strong="H0977" a|strong="H1961" man|strong="H3605" to|strong="H1961" be|strong="H1961" leader over|strong="H5921" my|strong="H3605" people|strong="H5971", Israel|strong="H3478". But|strong="H3808" now|strong="H1961" I|strong="H0834" have|strong="H1961" chosen|strong="H0977" Jerusalem to|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H3605" city|strong="H5892" where|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" honored. And|strong="H3478" I|strong="H0834" have|strong="H1961" chosen|strong="H0977" David|strong="H1732" to|strong="H1961" rule over|strong="H5921" my|strong="H3605" people|strong="H5971", Israel|strong="H3478".’
16 Desde o dia em que tirei do Egito o meu povo de Israel, não escolhi cidade alguma entre as tribos de Israel, para que aí me fosse edificada uma casa onde residisse o meu nome; mas escolhi Davi para reinar sobre o meu povo de Israel.
17 “My|strong="H3068" father|strong="H0001" David|strong="H1732" wanted|strong="H3824" very much to|strong="H1961" build|strong="H1129" a|strong="H1961" temple|strong="H1004" to|strong="H1961" honor|strong="H8034" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", the|strong="H3068" God|strong="H0430" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
17 Davi, meu pai, tinha a intenção de construir um templo ao nome do Senhor, Deus de Israel;
18 But|strong="H3588" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" my|strong="H3068" father|strong="H0001", ‘I|strong="H0834" know that|strong="H0834" you|strong="H0834" want very much|strong="H2895" to|strong="H0413" build|strong="H1129" a|strong="H1961" temple|strong="H1004" to|strong="H0413" honor|strong="H8034" me|strong="H0413", and|strong="H3068" it|strong="H3588" is|strong="H0834" good|strong="H2895" that|strong="H0834" you|strong="H0834" want to|strong="H0413" build|strong="H1129" it|strong="H3588".
18 mas o Senhor disse-lhe: Quando tiveste a intenção de edificar um templo ao meu nome, fizeste bem.
19 But|strong="H3588" you|strong="H0859" are|strong="H1121" not|strong="H3808" the|strong="H3588" one|strong="H3808" to|strong="H1004" build|strong="H1129" my|strong="H3318" temple|strong="H1004". Your|strong="H0518" son|strong="H1121" will|strong="H1004" build|strong="H1129" my|strong="H3318" temple|strong="H1004".’
19 Tu, porém, não edificarás esse templo; será o teu filho, saído de ti, quem construirá um templo ao meu nome.
20 “So|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" kept his|strong="H5921" promises|strong="H1697". I|strong="H0834" am|strong="H3068" the|strong="H0853" king|strong="H3678" now|strong="H1696" in|strong="H3427" place|strong="H8478" of|strong="H1004" my|strong="H3068" father|strong="H0001" David|strong="H1732". I|strong="H0834" rule|strong="H1697" the|strong="H0853" people|strong="H3427" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" promised|strong="H1696". And|strong="H6965" I|strong="H0834" have|strong="H0834" built|strong="H1129" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
20 O Senhor cumpriu, pois, a palavra que pronunciou. Como o Senhor o disse, eu me sentei sobre o trono de Israel, sucedendo ao meu pai Davi, e construí esse templo ao nome do Senhor, Deus de Israel.
21 I|strong="H0834" have|strong="H0834" made|strong="H3772" a|strong="H3772" place|strong="H4725" in|strong="H3068" the|strong="H0853" Temple for|strong="H0776" the|strong="H0853" Holy Box. Inside|strong="H3068" that|strong="H0834" Holy Box is|strong="H0834" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" made|strong="H3772" with|strong="H5973" our|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" when|strong="H0834" he|strong="H0834" brought|strong="H3318" them|strong="H0853" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714".”
21 Preparei um lugar para a arca, onde se encontra a aliança do Senhor, aliança que fez com nossos pais quando os tirou do Egito.
22 Then|strong="H5975" Solomon|strong="H8010" stood|strong="H5975" in|strong="H3068" front|strong="H6440" of|strong="H3068" whole|strong="H3605" assembly|strong="H6951" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478" and|strong="H3068" faced|strong="H6440" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" altar|strong="H4196". Solomon|strong="H8010" spread|strong="H6566" his|strong="H3605" hands|strong="H3709" and|strong="H3068" looked toward|strong="H6440" heaven|strong="H8064"
22 Em seguida, pôs-se Salomão diante do altar do Senhor, em presença de toda a assembléia de Israel, estendeu as mãos para o céu e disse:
23 and|strong="H1980" said|strong="H0559",
23 Senhor, Deus de Israel, não há Deus semelhante a vós, nem no mais alto dos céus, nem aqui embaixo, na terra; vós sois fiel à vossa misericordiosa aliança com os vossos servos, que caminham diante de vós de todo o seu coração.
24 You|strong="H0834" made|strong="H1696" a|strong="H0834" promise|strong="H1696" to|strong="H1696" your|strong="H0834" servant|strong="H5650", my|strong="H8104" father|strong="H0001" David|strong="H1732", and|strong="H3027" you|strong="H0834" kept|strong="H8104" that|strong="H0834" promise|strong="H1696". You|strong="H0834" made|strong="H1696" that|strong="H0834" promise|strong="H1696" with|strong="H4390" your|strong="H0834" own mouth|strong="H6310", and|strong="H3027" with|strong="H4390" your|strong="H0834" own hands|strong="H3027" you|strong="H0834" made|strong="H1696" it|strong="H1696" come|strong="H4390" true today|strong="H3117".
24 Cumpristes a promessa que fizestes a vosso servo Davi, meu pai: o que vossa boca falou, realizou-o vossa mão, como hoje se vê.
25 Now|strong="H6258", LORD|strong="H3068", God|strong="H0430" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", keep|strong="H8104" the|strong="H0853" other|strong="H0376" promises you|strong="H0834" made|strong="H3772" to|strong="H0559" your|strong="H3068" servant|strong="H5650" David|strong="H1732", my|strong="H8104" father|strong="H0001". You|strong="H0834" said|strong="H0559", ‘David|strong="H1732", if|strong="H0518" your|strong="H3068" sons|strong="H1121" carefully|strong="H8104" obey|strong="H8104" me|strong="H6440" as|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834", you|strong="H0834" will|strong="H3068" always|strong="H7535" have|strong="H0834" someone|strong="H0376" from|strong="H5921" your|strong="H3068" family|strong="H0001" ruling|strong="H3427" the|strong="H0853" people|strong="H0376" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".’
25 Agora, Senhor, Deus de Israel, realizai a promessa que fizestes a vosso servo Davi, meu pai, quando lhe dissestes: Não te faltará jamais diante de mim um sucessor ocupando o trono de Israel, contanto que teus filhos guardem cuidadosamente os teus caminhos, andando diante de mim, como tu mesmo o fizeste.
26 Again|strong="H1696", God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", I|strong="H0834" ask you|strong="H0834" to|strong="H1696" keep the|strong="H0834" promise|strong="H1697" you|strong="H0834" made|strong="H1696" to|strong="H1696" your|strong="H0834" servant|strong="H5650", my|strong="H1732" father|strong="H0001" David|strong="H1732".
26 Cumpra-se, pois, presentemente, ó Deus de Israel, a promessa que fizestes ao vosso servo Davi, meu pai.
27 “But|strong="H3588", God|strong="H0430", will|strong="H0430" you|strong="H0834" really|strong="H2088" live|strong="H3427" here|strong="H2009" with|strong="H1004" us|strong="H5921" on|strong="H5921" the|strong="H0834" earth|strong="H0776"? The|strong="H0834" whole sky|strong="H8064" and|strong="H0430" the|strong="H0834" highest|strong="H8064" heaven|strong="H8064" cannot|strong="H3808" contain|strong="H3557" you|strong="H0834". Certainly|strong="H3588" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004" that|strong="H0834" I|strong="H0834" built|strong="H1129" cannot|strong="H3808" contain|strong="H3557" you|strong="H0834" either|strong="H3588".
27 Mas, será verdade que Deus habite sobre a terra? Se o céu e os céus dos céus não vos podem conter quanto menos esta casa que edifiquei!
28 But|strong="H6437" please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" my|strong="H8085" prayer|strong="H8605" and|strong="H3068" my|strong="H8085" request|strong="H6440". I|strong="H0834" am|strong="H3068" your|strong="H3068" servant|strong="H5650", and|strong="H3068" you|strong="H0834" are|strong="H0834" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" my|strong="H8085" God|strong="H0430". Hear|strong="H8085" this|strong="H0834" prayer|strong="H8605" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am|strong="H3068" praying|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0834" today|strong="H3117".
28 Entretanto, Senhor Deus meu, atendei à oração e às súplicas de vosso servo; ouvi o clamor e a prece que hoje vos dirijo.
29 In|strong="H0413" the|strong="H0559" past you|strong="H0834" said|strong="H0559", ‘I|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" honored there|strong="H8033".’ So|strong="H1961" please|strong="H8085" watch|strong="H5869" over|strong="H0413" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004", night|strong="H3915" and|strong="H1004" day|strong="H3117". And|strong="H1004" please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" my|strong="H8085" prayer|strong="H8605" as|strong="H0834" I|strong="H0834" turn|strong="H1961" toward|strong="H0413" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004" and|strong="H1004" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0834".
29 Que vossos olhos estejam dia e noite abertos sobre este templo, sobre este lugar, do qual dissestes: O meu nome residirá ali. Ouvi a oração que vosso servo vos faz neste lugar.
30 And|strong="H3478" please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" our|strong="H0834" prayers in|strong="H3427" the|strong="H0834" future when|strong="H0834" I|strong="H0834" and|strong="H3478" your|strong="H0834" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478" turn to|strong="H0413" this|strong="H2088" place|strong="H4725" and|strong="H3478" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0859". We|strong="H0834" know that|strong="H0834" you|strong="H0859" live|strong="H3427" in|strong="H3427" heaven|strong="H8064". We|strong="H0834" ask you|strong="H0859" to|strong="H0413" hear|strong="H8085" our|strong="H0834" prayer there|strong="H2088" and|strong="H3478" forgive|strong="H5545" us|strong="H0413".
30 Ouvi a súplica de vosso servo e de vosso povo de Israel, quando orarem neste lugar. Ouvi-os do alto de vossa morada no céu, ouvi-os e perdoai!
31 “Those|strong="H0834" who|strong="H0834" wrong|strong="H2398" others will|strong="H0834" be|strong="H0376" brought|strong="H0935" to|strong="H0935" this|strong="H2088" altar|strong="H4196". If|strong="H0834" they|strong="H0834" are|strong="H0834" not|strong="H2088" guilty, they|strong="H0834" will|strong="H0834" make an|strong="H0935" oath|strong="H0423" and|strong="H0935" promise that|strong="H0834" they|strong="H0834" are|strong="H0834" innocent.
31 Se alguém pecar contra o seu próximo e, fazendo-o jurar, for tomado juramento diante de vosso altar, neste templo,
32 Please|strong="H8085" listen|strong="H8085" from|strong="H8085" heaven|strong="H8064" and|strong="H8064" judge|strong="H8199" them|strong="H5414". If they|strong="H6213" are|strong="H7563" guilty|strong="H7563", please|strong="H8085" show|strong="H5414" us|strong="H5414" that|strong="H8085" they|strong="H6213" are|strong="H7563" guilty|strong="H7563". And|strong="H8064" if they|strong="H6213" are|strong="H7563" innocent|strong="H6663", please|strong="H8085" show|strong="H5414" us|strong="H5414" that|strong="H8085" they|strong="H6213" are|strong="H7563" not|strong="H1870" guilty|strong="H7563".
32 vós, do alto dos céus, fareis justiça aos vossos servos, condenando o culpado, fazendo cair sobre ele o seu pecado, e justificando o inocente, tratando-o segundo a sua inocência.
33 “Sometimes your|strong="H0834" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478" will|strong="H0834" sin|strong="H2398" against|strong="H0413" you|strong="H0834", and|strong="H3478" their|strong="H6440" enemies|strong="H0341" will|strong="H0834" defeat them|strong="H0413". Then|strong="H2088" the|strong="H0853" people|strong="H5971" will|strong="H0834" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" you|strong="H0834" and|strong="H3478" praise|strong="H3034" you|strong="H0834". They|strong="H0834" will|strong="H0834" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0834" in|strong="H0413" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004".
33 Quando vosso povo de Israel for derrotado por seus inimigos por ter pecado contra vós, se se voltarem para vós, dando glória ao vosso nome, e vierem orar e vos suplicar neste templo,
34 Please|strong="H8085" listen|strong="H8085" in|strong="H0413" heaven|strong="H8064", please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" the|strong="H0834" prayers of|strong="H0001" your|strong="H5414" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478". Forgive|strong="H5545" them|strong="H0413" for|strong="H0413" their|strong="H5414" sins|strong="H2403" and|strong="H3478" let|strong="H5414" them|strong="H0413" have|strong="H0834" their|strong="H5414" land|strong="H0127" again|strong="H7725". You|strong="H0859" gave|strong="H5414" this|strong="H0834" land|strong="H0127" to|strong="H0413" their|strong="H5414" ancestors|strong="H0001".
34 ouvi-os do alto dos céus, perdoai o pecado de vosso povo de Israel, e reconduzi-o à terra que destes a seus pais.
35 “Sometimes they|strong="H3588" will|strong="H1961" sin|strong="H2398" against|strong="H0413" you|strong="H3588", and|strong="H7725" you|strong="H3588" will|strong="H1961" stop|strong="H3808" the|strong="H0853" rain|strong="H4306" from|strong="H7725" falling on|strong="H0413" their|strong="H3588" land|strong="H4725". Then|strong="H1961" they|strong="H3588" will|strong="H1961" pray|strong="H6419" toward|strong="H0413" this|strong="H2088" place|strong="H4725" and|strong="H7725" praise|strong="H3034" your|strong="H7725" name|strong="H8034". You|strong="H3588" make|strong="H7725" them|strong="H0413" suffer|strong="H1961", and|strong="H7725" they|strong="H3588" will|strong="H1961" be|strong="H1961" sorry for|strong="H3588" their|strong="H3588" sins|strong="H2398".
35 Quando o céu se fechar e não cair mais a chuva, por terem pecado contra vós, se vierem orar neste lugar, dando glória ao vosso nome, e se converterem de seus pecados por causa de sua aflição,
36 So|strong="H5414" please|strong="H8085" listen|strong="H8085" in|strong="H5921" heaven|strong="H8064" to|strong="H5921" their|strong="H5414" prayer. Then|strong="H0853" forgive|strong="H5545" us|strong="H5414" for|strong="H3588" our|strong="H5414" sins|strong="H2403". Teach|strong="H3384" the|strong="H0853" people|strong="H5971" to|strong="H5921" live|strong="H1870" right|strong="H2896". Then|strong="H0853", Lord, please|strong="H8085" send|strong="H5414" rain|strong="H4306" to|strong="H5921" the|strong="H0853" land|strong="H0776" you|strong="H0859" gave|strong="H5414" them|strong="H5414".
36 ouvi-os do alto dos céus, perdoai o pecado de vossos servos e de vosso povo de Israel. Mostrai-lhes o bom caminho que devem seguir, e mandai chuva sobre a terra que destes ao vosso povo como herança.
37 “The|strong="H3605" land|strong="H0776" might become|strong="H1961" very dry and|strong="H0776" no|strong="H3605" food will|strong="H1961" grow on|strong="H0776" it|strong="H3588". Or|strong="H5061" maybe a|strong="H1961" great sickness|strong="H4245" will|strong="H1961" spread among|strong="H0776" the|strong="H3605" people|strong="H0776". Maybe all|strong="H3605" the|strong="H3605" food that|strong="H3588" is|strong="H0776" growing will|strong="H1961" be|strong="H1961" destroyed by|strong="H1961" insects. Or|strong="H5061" your|strong="H3605" people|strong="H0776" might be|strong="H1961" attacked in|strong="H0776" some|strong="H3605" of|strong="H0776" their|strong="H3605" cities|strong="H8179" by|strong="H1961" their|strong="H3605" enemies|strong="H0341". Or|strong="H5061" many of|strong="H0776" your|strong="H3605" people|strong="H0776" might get sick.
37 Quando vierem sobre a terra a fome, a peste, a ferrugem, a mangra, os gafanhotos; quando o inimigo cercar o povo nas cidades; quando houver qualquer flagelo ou epidemia,
38 When|strong="H1961" any|strong="H3605" of|strong="H1004" these|strong="H2088" things|strong="H3605" happen|strong="H1961", and|strong="H3478" people|strong="H5971" feel|strong="H3824" compelled in|strong="H0413" their|strong="H3605" hearts|strong="H3824" to|strong="H0413" spread|strong="H6566" their|strong="H3605" hands|strong="H3709" in|strong="H0413" prayer|strong="H8605" toward|strong="H0413" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004",
38 se um homem, se todo o vosso povo recorrer a vós com orações e súplicas, e se cada um, reconhecendo a chaga de seu coração, levantar as mãos para este templo,
39 please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H8085" their|strong="H3605" prayer. Listen|strong="H8085" while|strong="H3588" you|strong="H0859" are|strong="H0834" in|strong="H3427" your|strong="H3605" home in|strong="H3427" heaven|strong="H8064" and|strong="H1121" forgive|strong="H5545" them|strong="H5414" and|strong="H1121" help them|strong="H5414". Only|strong="H0905" you|strong="H0859" know|strong="H3045" what|strong="H0834" people|strong="H0120" are|strong="H0834" really thinking, so|strong="H6213" only|strong="H0905" you|strong="H0859" can|strong="H0834" judge|strong="H6213" them|strong="H5414" fairly.
39 ouvi-os desde vossa morada no alto dos céus, e perdoai-lhes. Fazei de modo a dar a cada um segundo o que fez, vós que conheceis o seu coração, porque só vós conheceis o coração de todos os filhos dos homens;
40 Do|strong="H3605" this|strong="H0834" so|strong="H4616" that|strong="H0834" your|strong="H3605" people|strong="H0834" will|strong="H0834" fear|strong="H3372" and|strong="H3117" respect|strong="H6440" you|strong="H0834" all|strong="H3605" the|strong="H3605" time|strong="H3117" that|strong="H0834" they|strong="H1992" live|strong="H2416" in|strong="H5921" this|strong="H0834" land|strong="H0127" that|strong="H0834" you|strong="H0834" gave|strong="H5414" to|strong="H5921" our|strong="H3605" ancestors|strong="H0001".
40 e desta sorte eles vos temerão durante todos os dias de sua vida na terra que destes a seus pais.
41 — ausente —
41 Quanto ao estrangeiro, que não pertence ao vosso povo de Israel, quando vier de uma terra longínqua por causa de vosso nome, -
42 — ausente —
42 porque se ouvirá falar da grandeza de vosso nome, da força de vossa mão e do poder de vosso braço, - quando vier orar neste templo,
43 From|strong="H5921" your|strong="H3605" home|strong="H1004" in|strong="H3427" heaven|strong="H8064", please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" their|strong="H3605" prayers. Please|strong="H8085" do|strong="H6213" everything|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" from|strong="H5921" other|strong="H2088" places|strong="H1004" ask you|strong="H0859". Then|strong="H2088" they|strong="H0834" will|strong="H0776" fear|strong="H3372" and|strong="H3478" respect|strong="H5921" you|strong="H0859" the|strong="H3605" same|strong="H2088" as|strong="H0834" your|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H3427" Israel|strong="H3478". Then|strong="H2088" all|strong="H3605" people|strong="H5971" everywhere|strong="H3605" will|strong="H0776" know|strong="H3045" that|strong="H0834" I|strong="H0834" built|strong="H1129" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004" to|strong="H0413" honor|strong="H8034" you|strong="H0859".
43 ouvi-o do alto dos céus, do alto de vossa morada, ouvi-o e fazei tudo o que esse estrangeiro vos pedir. Então todos os povos da terra conhecerão o vosso nome, vos temerão como o vosso povo de Israel, e saberão que o vosso nome é invocado sobre esta casa que edifiquei.
44 “Sometimes you|strong="H0834" will|strong="H3068" command|strong="H5921" your|strong="H3068" people|strong="H5971" to|strong="H0413" go|strong="H3318" and|strong="H3068" fight|strong="H4421" against|strong="H5921" their|strong="H3068" enemies|strong="H0341". Then|strong="H3318" your|strong="H3068" people|strong="H5971" will|strong="H3068" turn toward|strong="H0413" the|strong="H0834" city|strong="H5892" that|strong="H0834" you|strong="H0834" have|strong="H0834" chosen|strong="H0977" and|strong="H3068" the|strong="H0834" Temple|strong="H1004" that|strong="H0834" I|strong="H0834" built|strong="H1129" in|strong="H5921" your|strong="H3068" honor|strong="H8034", and|strong="H3068" they|strong="H0834" will|strong="H3068" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0834", LORD|strong="H3068".
44 Quando o vosso povo partir para a guerra contra os seus inimigos, seguindo o caminho que lhe indicardes, se vos invocarem com o rosto voltado para a cidade que escolhestes, para o templo que edifiquei ao vosso nome,
45 Please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H8085" their|strong="H8085" prayers|strong="H8605" from|strong="H8085" your|strong="H8085" home in|strong="H8085" heaven|strong="H8064", and|strong="H8064" help them|strong="H0853".
45 ouvi do alto dos céus as suas preces e súplicas, e fazei-lhes justiça.
46 “Your|strong="H5414" people|strong="H0120" will|strong="H0776" sin|strong="H2398" against|strong="H0413" you|strong="H0834". I|strong="H0834" know this|strong="H3588" because|strong="H3588" everyone|strong="H0120" sins|strong="H2398". And|strong="H0776" you|strong="H0834" will|strong="H0776" be|strong="H3808" angry|strong="H0599" with|strong="H0413" your|strong="H5414" people|strong="H0120". You|strong="H0834" will|strong="H0776" let|strong="H5414" their|strong="H5414" enemies|strong="H0341" defeat|strong="H5414" them|strong="H0413". Their|strong="H5414" enemies|strong="H0341" will|strong="H0776" make|strong="H5414" them|strong="H0413" prisoners and|strong="H0776" carry them|strong="H0413" to|strong="H0413" some faraway land|strong="H0776".
46 Quando pecarem contra vós - porque não há homem que não peque - e quando em vossa ira os entregardes nas mãos de seus inimigos, de sorte que sejam levados cativos pelos seus vencedores a uma terra inimiga, longínqua ou próxima,
47 In|strong="H0413" that|strong="H0834" faraway land|strong="H0776", your|strong="H0834" people|strong="H0834" will|strong="H0776" think|strong="H3820" about|strong="H0413" what|strong="H0834" happened|strong="H2398". They|strong="H0834" will|strong="H0776" be|strong="H3820" sorry for|strong="H0413" their|strong="H7725" sins|strong="H2398", and|strong="H0776" they|strong="H0834" will|strong="H0776" pray to|strong="H0413" you|strong="H0834". They|strong="H0834" will|strong="H0776" say|strong="H0559", ‘We|strong="H0834" have|strong="H0834" sinned|strong="H2398" and|strong="H0776" done|strong="H2398" wrong|strong="H2398".’
47 se, na terra de seu exílio, entrando em si mesmos, se arrependerem de seus pecados e vos suplicarem no seu cativeiro desta forma: Nós pecamos, cometemos a iniqüidade, procedemos mal,
48 They|strong="H0834" will|strong="H0776" be|strong="H8034" in|strong="H0413" that|strong="H0834" faraway land|strong="H0776" of|strong="H1004" their|strong="H3605" enemies|strong="H0341", but|strong="H1870" they|strong="H0834" will|strong="H0776" turn|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" you|strong="H0834". They|strong="H0834" will|strong="H0776" feel|strong="H3824" sorry for|strong="H0413" their|strong="H3605" sins with|strong="H0413" their|strong="H3605" whole|strong="H3605" heart|strong="H3824" and|strong="H0776" soul|strong="H5315". They|strong="H0834" will|strong="H0776" turn|strong="H7725" toward|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" you|strong="H0834" gave|strong="H5414" their|strong="H3605" ancestors|strong="H0001". They|strong="H0834" will|strong="H0776" look toward|strong="H0413" the|strong="H3605" city|strong="H5892" you|strong="H0834" chose|strong="H0977" and|strong="H0776" toward|strong="H0413" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" I|strong="H0834" built|strong="H1129", and|strong="H0776" they|strong="H0834" will|strong="H0776" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0834".
48 se eles se voltarem para vós de todo o seu coração e de toda a sua alma, na terra de seus inimigos para onde forem levados cativos, e se orarem a vós com o rosto voltado para a terra que destes a seus pais, para esta cidade que escolhestes, para este templo que construí ao vosso nome,
49 Please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H8085" their|strong="H8085" prayers|strong="H8605" from|strong="H8085" your|strong="H8085" home in|strong="H3427" heaven|strong="H8064", and|strong="H8064" do|strong="H6213" what|strong="H4941" is|strong="H4941" right|strong="H4941".
49 ouvi, do alto dos céus, do alto de vossa morada, as suas preces e súplicas, e fazei-lhes justiça.
50 Forgive|strong="H5545" your|strong="H3605" sinful|strong="H2398" people|strong="H5971" for|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H3605" they|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H3605" against|strong="H6440" you|strong="H0834". Make|strong="H5414" their|strong="H3605" enemies be|strong="H5414" kind to|strong="H5414" them|strong="H5414".
50 Perdoai ao vosso povo os seus pecados e as ofensas que cometeu contra vós. Tornai-os simpáticos aos seus vencedores, de sorte que tenham compaixão deles;
51 Remember that|strong="H0834" they|strong="H1992" are|strong="H0834" your|strong="H0834" people|strong="H5971" and|strong="H4714" that|strong="H0834" you|strong="H0834" brought|strong="H3318" them|strong="H1992" out|strong="H3318" of|strong="H8432" Egypt|strong="H4714". It|strong="H3588" was|strong="H0834" as|strong="H0834" if|strong="H3588" you|strong="H0834" saved them|strong="H1992" by|strong="H3588" pulling them|strong="H1992" out|strong="H3318" of|strong="H8432" a|strong="H3588" hot oven!
51 porque Israel é o vosso povo e a vossa herança, que tirastes do Egito, duma fornalha de ferro.
52 “Please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" my|strong="H3605" prayers and|strong="H3478" to|strong="H0413" the|strong="H3605" prayers of|strong="H5869" your|strong="H3605" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478". Listen|strong="H8085" to|strong="H0413" their|strong="H3605" prayers any|strong="H3605" time|strong="H1961" that|strong="H3605" they|strong="H5971" ask you|strong="H3605" for|strong="H7121" help|strong="H5971".
52 Estejam os vossos olhos abertos às súplicas de vosso servo e de vosso povo de Israel, para ouvi-los quando vos invocarem.
53 You|strong="H0859" have|strong="H0834" chosen them|strong="H0853" from|strong="H3318" all|strong="H3605" the|strong="H3605" peoples|strong="H5971" of|strong="H0776" the|strong="H3605" earth|strong="H0776" to|strong="H1696" be|strong="H3027" your|strong="H3605" own special people|strong="H5971". Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136", you|strong="H0859" promised|strong="H1696" to|strong="H1696" do|strong="H3318" that|strong="H0834" for|strong="H3588" us|strong="H3588". You|strong="H0859" used|strong="H3605" your|strong="H3605" servant|strong="H5650" Moses|strong="H4872" to|strong="H1696" make|strong="H0914" that|strong="H0834" promise|strong="H1696" when|strong="H3588" you|strong="H0859" brought|strong="H3318" our|strong="H3605" ancestors|strong="H0001" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714".”
53 Porque vós, ó Senhor Javé, os separastes dentre todos os povos da terra para vossa herança, como o declarastes pela boca de vosso servo Moisés, quando tirastes nossos pais do Egito!
54 When|strong="H1961" Solomon|strong="H8010" prayed|strong="H6419" this|strong="H2063" prayer|strong="H8605" to|strong="H0413" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", he|strong="H3068" was|strong="H1961" on|strong="H5921" his|strong="H3605" knees|strong="H1290" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" altar|strong="H4196" and|strong="H6965" his|strong="H3605" arms were|strong="H1961" raised|strong="H6965" toward|strong="H0413" heaven|strong="H8064". When|strong="H1961" he|strong="H3068" finished|strong="H3615" praying|strong="H6419", he|strong="H3068" stood|strong="H6965" up|strong="H6965".
54 Quando Salomão acabou de fazer ao Senhor esta prece e esta súplica, levantou-se de diante do altar do Senhor, onde estava ajoelhado com as mãos levantadas para o céu.
55 Then|strong="H0853", in|strong="H3478" a|strong="H5975" loud|strong="H1419" voice|strong="H6963", he|strong="H0853" asked|strong="H0559" God|strong="H0559" to|strong="H0559" bless|strong="H1288" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people of|strong="H6963" Israel|strong="H3478". Solomon|strong="H5975" said|strong="H0559",
55 De pé, abençoou toda a assembléia de Israel, dizendo em alta voz:
56 “Praise|strong="H1288" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068"! He|strong="H0834" promised|strong="H1696" to|strong="H1696" give|strong="H5414" rest|strong="H4496" to|strong="H1696" his|strong="H3605" people|strong="H5971", Israel|strong="H3478". And|strong="H3068" he|strong="H0834" has|strong="H3068" given|strong="H5414" us|strong="H5414" rest|strong="H4496"! He|strong="H0834" used|strong="H5414" his|strong="H3605" servant|strong="H5650" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" made|strong="H5414" many good|strong="H2896" promises|strong="H1697" to|strong="H1696" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478". And|strong="H3068" he|strong="H0834" has|strong="H3068" kept|strong="H5414" every|strong="H3605" one|strong="H0259" of|strong="H3068" them|strong="H5414"!
56 Bendito seja o Senhor, que, como havia prometido, deu a paz ao seu povo de Israel! Não falhou uma palavra sequer de todas as boas palavras que dissera pela boca de seu servo Moisés.
57 I|strong="H0834" pray that|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" be|strong="H1961" with|strong="H5973" us|strong="H0834", as|strong="H0834" he|strong="H0834" was|strong="H1961" with|strong="H5973" our|strong="H3068" ancestors|strong="H0001". I|strong="H0834" pray that|strong="H0834" he|strong="H0834" will|strong="H3068" never|strong="H0408" leave|strong="H5800" us|strong="H0834".
57 Que o Senhor, nosso Deus, esteja convosco como esteve com nossos pais; não nos deixe, nem nos abandone,
58 I|strong="H0834" pray that|strong="H0834" we|strong="H0834" will|strong="H0834" turn|strong="H5186" to|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H4941" follow him|strong="H0413". Then|strong="H0853" we|strong="H0834" will|strong="H0834" obey|strong="H8104" all|strong="H3605" the|strong="H3605" laws|strong="H2706", decisions|strong="H4941", and|strong="H4941" commands|strong="H6680" that|strong="H0834" he|strong="H0834" gave|strong="H6680" our|strong="H3605" ancestors|strong="H0001".
58 mas incline os nossos corações para ele, a fim de que andemos em todos os seus caminhos, e guardemos os mandamentos e os preceitos que ele prescreveu a nossos pais.
59 I|strong="H0834" pray that|strong="H0834" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" always|strong="H3117" remember this|strong="H0428" prayer and|strong="H3068" what|strong="H0834" I|strong="H0834" have|strong="H1961" asked|strong="H0413". I|strong="H0834" pray that|strong="H0834" he|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H6213" these|strong="H0428" things|strong="H1697" for|strong="H0413" his|strong="H3068" servant|strong="H5650", the|strong="H6440" king, and|strong="H3068" for|strong="H0413" his|strong="H3068" people|strong="H5971", Israel|strong="H3478". I|strong="H0834" pray that|strong="H0834" he|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H6213" this|strong="H0428" every|strong="H3117" day|strong="H3117".
59 Oxalá fiquem estas minhas palavras, com que supliquei ao Senhor, presentes à sua memória de dia e de noite, para que, dia por dia, ele faça justiça ao seu servo e ao seu povo de Israel.
60 If|strong="H3588" he|strong="H1931" will|strong="H3068" do|strong="H3605" these|strong="H1931" things|strong="H3605", all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H0776" the|strong="H3605" world|strong="H0776" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" is|strong="H0369" the|strong="H3605" only|strong="H3605" true|strong="H3068" God|strong="H0430".
60 Assim, todos os povos da terra reconhecerão que é o Senhor que é Deus, e que não há outro fora dele.
61 You|strong="H3117" people must be|strong="H1961" loyal|strong="H3068" and|strong="H3068" true|strong="H3068" to|strong="H1961" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430". You|strong="H3117" must always|strong="H3117" follow|strong="H1961" and|strong="H3068" obey|strong="H8104" all|strong="H3117" of|strong="H0430" his|strong="H8104" laws|strong="H2706" and|strong="H3068" commands|strong="H4687". You|strong="H3117" must continue|strong="H1961" to|strong="H1961" obey|strong="H8104" in|strong="H0430" the|strong="H3068" future as|strong="H1961" you|strong="H3117" do|strong="H8104" now|strong="H1961".”
61 Que o vosso coração seja todo para o Senhor, nosso Deus, sem reserva, a fim de que andeis segundo as suas leis e observeis os seus preceitos, como hoje o fazeis.
62 Then|strong="H4428" King|strong="H4428" Solomon and|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" with|strong="H5973" him|strong="H6440" offered|strong="H2076" sacrifices|strong="H2077" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
62 O rei e todo o Israel com ele imolaram vítimas diante do Senhor.
63 Solomon|strong="H8010" killed 22,000 cattle|strong="H1241" and|strong="H1121" 120,000 sheep|strong="H6629" as|strong="H0834" fellowship offerings|strong="H8002" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". In|strong="H3068" this|strong="H0834" way|strong="H3605" the|strong="H3605" king|strong="H4428" and|strong="H1121" the|strong="H3605" people|strong="H1121" showed that|strong="H0834" they|strong="H0834" had|strong="H3068" dedicated|strong="H2596" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
63 Salomão imolou, para o sacrifício pacífico que ofereceu ao Senhor, vinte e dois mil bois e cento e vinte mil ovelhas. Assim o rei e todos os israelitas fizeram a dedicação do templo do Senhor.
64 King|strong="H4428" Solomon also|strong="H3068" dedicated|strong="H6942" the|strong="H0853" yard right in|strong="H3068" front|strong="H6440" of|strong="H4428" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". He|strong="H0834" offered burnt|strong="H5930" offerings|strong="H8002", grain offerings|strong="H8002", and|strong="H3068" the|strong="H0853" fat|strong="H2459" from|strong="H6440" the|strong="H0853" animals that|strong="H0834" were|strong="H0834" used|strong="H6213" as|strong="H0834" fellowship offerings|strong="H8002". King|strong="H4428" Solomon made|strong="H6213" these|strong="H1931" offerings|strong="H8002" there|strong="H8033" in|strong="H3068" the|strong="H0853" yard. He|strong="H0834" did|strong="H6213" this|strong="H1931" because|strong="H3588" the|strong="H0853" bronze|strong="H5178" altar|strong="H4196" in|strong="H3068" front|strong="H6440" of|strong="H4428" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" was|strong="H0834" too small|strong="H6996" to|strong="H3068" hold|strong="H3557" them|strong="H0853" all|strong="H3117".
64 Naquele dia o rei consagrou o interior do átrio, que se encontra diante do templo do Senhor, pois ofereceu ali os holocaustos e as ofertas, bem como a gordura dos sacrifícios pacíficos, porque o altar de bronze, levantado diante do santuário do Senhor, não bastava para conter os holocaustos, as ofertas e a gordura dos sacrifícios pacíficos.
65 So|strong="H6213" there|strong="H3068" at|strong="H3478" the|strong="H3605" Temple, King Solomon|strong="H8010" and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0702" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478" celebrated|strong="H6213" the|strong="H3605" festival|strong="H2282". People|strong="H0702" came|strong="H0935" from|strong="H0935" as|strong="H5704" far|strong="H5704" away|strong="H5973" as|strong="H5704" Hamath|strong="H2574" Pass|strong="H0935" in|strong="H0935" the|strong="H3605" north and|strong="H0935" the|strong="H3605" border|strong="H0935" of|strong="H0430" Egypt|strong="H4714" in|strong="H0935" the|strong="H3605" south. This|strong="H1931" huge crowd|strong="H6951" of|strong="H0430" people|strong="H0702" ate, drank, and|strong="H0935" enjoyed themselves together|strong="H5973" with|strong="H5973" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" for|strong="H4714" seven|strong="H7651" days|strong="H3117". Then|strong="H0853" they|strong="H3117" stayed for|strong="H4714" another seven|strong="H7651" days|strong="H3117". They|strong="H3117" celebrated|strong="H6213" for|strong="H4714" a|strong="H0935" total|strong="H3605" of|strong="H0430" 14 days|strong="H3117".
65 Tal foi a festa que Salomão celebrou naquele tempo, e todo o Israel com ele, tendo concorrido uma imensa assembléia vinda desde Emat até a torrente do Egito, diante do Senhor, nosso Deus, durante duas vezes sete dias, isto é, quatorze dias.
66 The|strong="H3605" next|strong="H5921" day|strong="H3117" Solomon|strong="H7971" told|strong="H6213" the|strong="H3605" people|strong="H5971" to|strong="H5921" go|strong="H7971" home|strong="H0168". All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" thanked|strong="H1288" the|strong="H3605" king|strong="H4428", said goodbye, and|strong="H3068" went home|strong="H0168". They|strong="H0834" were|strong="H0834" happy|strong="H8056" because|strong="H5921" of|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" good|strong="H2896" things|strong="H3605" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" done|strong="H6213" for|strong="H5921" David|strong="H1732" his|strong="H3605" servant|strong="H5650" and|strong="H3068" for|strong="H5921" his|strong="H3605" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478".
66 Ao oitavo dia despediu o povo, e todos voltaram para as suas casas, abençoando o rei, com o coração alegre e contente por todos os bens que o Senhor tinha feito a Davi, seu servo, e ao seu povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.