1 Reis 6

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 So|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H5921" month|strong="H2320" of|strong="H1121" Ziv|strong="H2099", the|strong="H5921" second|strong="H8145" month|strong="H2320" of|strong="H1121" the|strong="H5921" year|strong="H8141", during|strong="H1961" Solomon’s|strong="H8010" fourth|strong="H7243" year|strong="H8141" as|strong="H1961" king|strong="H4427", he|strong="H1931" began|strong="H1961" work on|strong="H5921" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004". This|strong="H1931" was|strong="H1961" 480 years|strong="H8141" after|strong="H5921" the|strong="H5921" Israelites|strong="H3478" left|strong="H3318" Egypt|strong="H4714".
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, Salomão, no ano quarto do seu reinado sobre Israel, no mês de zive (este é o mês segundo), começou a edificar a Casa do Senhor .
2 The|strong="H0834" Temple|strong="H1004" was|strong="H0834" 60 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", 20 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341", and|strong="H3068" 30 cubits|strong="H0520" high|strong="H6967".
2 A casa que o rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, vinte de largura e trinta de altura.
3 The|strong="H6440" porch|strong="H0197" of|strong="H1004" the|strong="H6440" Temple|strong="H1004" was|strong="H1004" 20 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753" and|strong="H1004" 10 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341". The|strong="H6440" porch|strong="H0197" ran along|strong="H5921" the|strong="H6440" front|strong="H6440" of|strong="H1004" the|strong="H6440" main part|strong="H5921" of|strong="H1004" the|strong="H6440" Temple|strong="H1004" itself. Its|strong="H5921" length|strong="H0753" was|strong="H1004" equal to|strong="H5921" the|strong="H6440" width|strong="H7341" of|strong="H1004" the|strong="H6440" Temple|strong="H1004".
3 O pórtico diante do templo da casa media vinte côvados no sentido da largura do Lugar Santo, contra dez de fundo.
4 There were|strong="H1004" narrow|strong="H0331" windows|strong="H2474" in|strong="H1004" the|strong="H6213" Temple|strong="H1004". These windows|strong="H2474" were|strong="H1004" smaller on|strong="H1004" the|strong="H6213" inside|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H6213" wall than on|strong="H1004" the|strong="H6213" outside.
4 Para a casa, fez janelas de fasquias fixas superpostas.
5 Then|strong="H0853" Solomon built|strong="H1129" a|strong="H1129" row of|strong="H1004" rooms|strong="H1004" around|strong="H5439" the|strong="H0853" main part|strong="H5921" of|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004". This|strong="H6213" row of|strong="H1004" rooms|strong="H1004" was|strong="H1004" three stories|strong="H6763" tall with|strong="H1004" the|strong="H0853" rooms|strong="H1004" built|strong="H1129" one|strong="H6763" above|strong="H5921" the|strong="H0853" other.
5 Contra a parede da casa, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 The|strong="H3588" rooms|strong="H1004" touched the|strong="H3588" Temple|strong="H1004" wall|strong="H7023", but|strong="H3588" their|strong="H5414" beams were|strong="H1004" not|strong="H1115" built into|strong="H5414" that|strong="H3588" wall|strong="H7023". The|strong="H3588" Temple|strong="H1004" wall|strong="H7023" became thinner at|strong="H1004" the|strong="H3588" top, so|strong="H5414" the|strong="H3588" rooms|strong="H1004" on|strong="H1004" the|strong="H3588" upper floors were|strong="H1004" larger than|strong="H1115" the|strong="H3588" ones|strong="H8484" below them|strong="H5414". The|strong="H3588" rooms|strong="H1004" on|strong="H1004" the|strong="H3588" bottom floor|strong="H8484" were|strong="H1004" 5 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341". The|strong="H3588" rooms|strong="H1004" on|strong="H1004" the|strong="H3588" middle|strong="H8484" floor|strong="H8484" were|strong="H1004" 6 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341". The|strong="H3588" rooms|strong="H1004" above that|strong="H3588" were|strong="H1004" 7 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341".
6 O andar de baixo tinha cinco côvados de largura, o do meio, seis, e o terceiro, sete; porque, pela parte de fora da casa em redor, fizera reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 The|strong="H3605" stones|strong="H0068" were|strong="H0068" completely|strong="H3605" finished before|strong="H3808" they|strong="H3808" were|strong="H0068" brought into|strong="H3627" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" area, so|strong="H3808" there|strong="H3605" was|strong="H1004" no|strong="H3808" noise of|strong="H1004" hammers|strong="H4717", axes, or|strong="H3808" any|strong="H3605" other|strong="H3605" iron|strong="H1270" tools in|strong="H1004" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004".
7 Edificava-se a casa com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que nem martelo, nem machado, nem instrumento algum de ferro se ouviu na casa quando a edificavam.
8 The|strong="H5921" entrance|strong="H6607" to|strong="H0413" these rooms|strong="H1004" was|strong="H1004" on|strong="H5921" bottom floor|strong="H8484" at|strong="H0413" the|strong="H5921" south|strong="H3233" side|strong="H3802" of|strong="H1004" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004". Inside|strong="H1004" there|strong="H5927" were|strong="H1004" stairs|strong="H3883" that|strong="H4480" went|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H0413" the|strong="H5921" second|strong="H8484" floor|strong="H8484" and|strong="H1004" from|strong="H4480" there|strong="H5927" to|strong="H0413" the|strong="H5921" third|strong="H7992" floor|strong="H8484".
8 A porta da câmara do meio do andar térreo estava ao lado sul da casa, e por caracóis se subia ao segundo e, deste, ao terceiro.
9 Solomon finished|strong="H3615" building|strong="H1129" the|strong="H0853" main part of|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" and|strong="H1004" then|strong="H0853" covered|strong="H5603" it|strong="H1129" inside|strong="H1004" with|strong="H1004" cedar boards.
9 Assim, edificou a casa e a rematou, cobrindo-a com um tabuado de cedro.
10 Then|strong="H0853" he|strong="H0853" finished building|strong="H1129" the|strong="H3605" rooms|strong="H1004" around|strong="H5921" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004". Each|strong="H3605" story was|strong="H1004" 5 cubits|strong="H0520" tall|strong="H6967". The|strong="H3605" cedar|strong="H0730" beams|strong="H6086" in|strong="H5921" these|strong="H3605" rooms|strong="H1004" rested on|strong="H5921" a|strong="H1129" ledge of|strong="H1004" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" wall.
10 Os andares que edificou contra a casa toda eram de cinco côvados de altura, e os ligou com a casa com madeira de cedro.
11 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Solomon|strong="H8010",
11 Então, veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:
12 “If|strong="H0518" you|strong="H0859" obey|strong="H6213" all|strong="H3605" my|strong="H3605" laws and|strong="H6965" commands|strong="H4687", I|strong="H0834" will|strong="H0834" do|strong="H6213" for|strong="H0413" you|strong="H0859" what|strong="H0834" I|strong="H0834" promised|strong="H1696" your|strong="H3605" father|strong="H0001" David|strong="H1732".
12 Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai.
13 I|strong="H3808" will|strong="H3478" live|strong="H7931" among|strong="H8432" the|strong="H0853" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" in|strong="H3478" this Temple that|strong="H3478" you|strong="H3808" are|strong="H3478" building, and|strong="H1121" I|strong="H3808" will|strong="H3478" never|strong="H3808" leave|strong="H5800" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".”
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não desampararei o meu povo.
14 When|strong="H3615" Solomon|strong="H8010" finished|strong="H3615" the|strong="H0853" stonework on|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004",
14 Assim, edificou Salomão a casa e a rematou.
15 the|strong="H0853" stone walls|strong="H7023" inside|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" were|strong="H1004" covered with|strong="H1004" cedar|strong="H0730" boards|strong="H6763" from|strong="H5704" floor|strong="H7172" to|strong="H5704" ceiling|strong="H7023". Then|strong="H0853" the|strong="H0853" stone floor|strong="H7172" was|strong="H1004" covered with|strong="H1004" pine boards|strong="H6763".
15 Também revestiu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até ao teto, cobriu com madeira por dentro; e cobriu o piso da casa com tábuas de cipreste.
16 They|strong="H5704" built|strong="H1129" an|strong="H1129" inner|strong="H1687" room|strong="H1004" 20 cubits|strong="H0520" long|strong="H5704" in|strong="H1004" the|strong="H0853" back|strong="H1004" part|strong="H3411" of|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004". This|strong="H6944" room|strong="H1004" was|strong="H1004" called the|strong="H0853" Most|strong="H6944" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944". They|strong="H5704" covered the|strong="H0853" walls|strong="H7023" in|strong="H1004" this|strong="H6944" room|strong="H1004" with|strong="H1004" cedar|strong="H0730" boards|strong="H6763", from|strong="H4480" floor|strong="H7172" to|strong="H5704" ceiling|strong="H7023".
16 Da mesma sorte, revestiu também os vinte côvados dos fundos da casa com tábuas de cedro, desde o soalho até ao teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 In|strong="H1004" front of|strong="H1004" the|strong="H1961" Most Holy Place|strong="H1961" was|strong="H1961" the|strong="H1961" main part|strong="H1931" of|strong="H1004" the|strong="H1961" Temple|strong="H1004". This|strong="H1931" room|strong="H1004" was|strong="H1961" 40 cubits|strong="H0520" long.
17 Era, pois, o Santo Lugar do templo de quarenta côvados.
18 They|strong="H3605" covered the|strong="H3605" walls in|strong="H0413" this|strong="H3605" room|strong="H1004" with|strong="H0413" cedar|strong="H0730" boards—none|strong="H0369" of|strong="H1004" the|strong="H3605" stones|strong="H0068" in|strong="H0413" the|strong="H3605" walls could be|strong="H1004" seen|strong="H7200". They|strong="H3605" carved|strong="H4734" pictures of|strong="H1004" flowers and|strong="H1004" gourds|strong="H6497" into|strong="H0413" the|strong="H3605" cedar|strong="H0730".
18 O cedro da casa por dentro era lavrado de colocíntidas e flores abertas; tudo era cedro, pedra nenhuma se via.
19 Solomon finished the|strong="H0853" inner|strong="H1687" room|strong="H1004" in|strong="H3068" the|strong="H0853" back|strong="H1004" part|strong="H8432" of|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004". This|strong="H3068" room|strong="H1004" was|strong="H3068" for|strong="H1004" the|strong="H0853" Box of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285"
19 No mais interior da casa, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da Aliança do Senhor .
20 This room was|strong="H6440" 20 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", 20 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341", and|strong="H2091" 20 cubits|strong="H0520" high|strong="H6967". Solomon covered this room with|strong="H6823" pure|strong="H5462" gold|strong="H2091". He|strong="H1687" also covered the|strong="H6440" cedar|strong="H0730" altar|strong="H4196" with|strong="H6823" gold|strong="H2091".
20 Era o Santo dos Santos de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 He|strong="H8010" covered the|strong="H0853" inside|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" with|strong="H1004" pure|strong="H5462" gold|strong="H2091" and|strong="H1004" wrapped gold|strong="H2091" chains|strong="H7572" around|strong="H6440" it|strong="H6440".
21 Por dentro, Salomão revestiu a casa de ouro puro; e fez passar cadeias de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também cobrira de ouro.
22 The|strong="H3605" inside|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" was|strong="H0834" covered with|strong="H1004" gold|strong="H2091", and|strong="H1004" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" in|strong="H1004" front of|strong="H1004" the|strong="H3605" Most Holy Place|strong="H1004" was|strong="H0834" covered with|strong="H1004" gold|strong="H2091".
22 Assim, cobriu de ouro toda a casa, inteiramente, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 The|strong="H6213" workers|strong="H6213" made|strong="H6213" two|strong="H8147" statues of|strong="H6086" Cherub|strong="H3742" angels with|strong="H8147" wings|strong="H8147". They|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H6213" statues from|strong="H0520" olive|strong="H8081" wood|strong="H6086" and|strong="H6086" put them|strong="H6213" in|strong="H0520" the|strong="H6213" Most Holy Place. Each|strong="H8147" angel was|strong="H6967" 10 cubits|strong="H0520" tall|strong="H6967".
23 No Santo dos Santos, fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um da altura de dez côvados.
24 — ausente —
24 Cada asa de um querubim era de cinco côvados; dez côvados havia, pois, de uma a outra extremidade de suas asas.
25 — ausente —
25 Assim, também era de dez côvados o outro querubim; ambos mediam o mesmo e eram da mesma forma.
26 — ausente —
26 A altura de um querubim era de dez côvados; e assim a do outro.
27 They put|strong="H5414" the|strong="H0853" Cherub|strong="H3742" angels beside|strong="H0413" one|strong="H0259" another|strong="H0259" in|strong="H0413" the|strong="H0853" Most Holy Place|strong="H5414". Their|strong="H5414" wings|strong="H3671" touched|strong="H5060" each|strong="H0259" other|strong="H0259" in|strong="H0413" the|strong="H0853" middle|strong="H8432" of|strong="H1004" the|strong="H0853" room|strong="H1004". The|strong="H0853" other|strong="H0259" two|strong="H8145" wings|strong="H3671" touched|strong="H5060" each|strong="H0259" side|strong="H7023" wall|strong="H7023".
27 Pôs os querubins no mais interior da casa; os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
28 The|strong="H0853" two Cherub|strong="H3742" angels were|strong="H3742" covered with|strong="H6823" gold|strong="H2091".
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 The|strong="H3605" walls|strong="H7023" around|strong="H4524" the|strong="H3605" main room|strong="H1004" and|strong="H1004" the|strong="H3605" inner|strong="H1004" room|strong="H1004" were|strong="H3742" carved|strong="H6603" with|strong="H1004" pictures of|strong="H1004" Cherub|strong="H3742" angels, palm|strong="H8561" trees|strong="H8561", and|strong="H1004" flowers.
29 Nas paredes todas, tanto no mais interior da casa como no seu exterior, lavrou, ao redor, entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 The|strong="H0853" floor|strong="H7172" of|strong="H1004" both rooms|strong="H1004" was|strong="H1004" covered with|strong="H1004" gold|strong="H2091".
30 Também cobriu de ouro o soalho, tanto no mais interior da casa como no seu exterior.
31 The|strong="H0853" workers|strong="H6213" made|strong="H6213" two doors|strong="H1817" from|strong="H6086" olive|strong="H8081" wood|strong="H6086". They|strong="H6213" put these doors|strong="H1817" at|strong="H6086" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" of|strong="H6086" the|strong="H0853" Most Holy Place. The|strong="H0853" frame around the|strong="H0853" doors|strong="H1817" was|strong="H6086" made|strong="H6213" with|strong="H6086" five sides.
31 Para entrada do Santo dos Santos, fez folhas de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 They|strong="H5921" made|strong="H6086" the|strong="H0853" two|strong="H8147" doors|strong="H1817" from|strong="H5921" olive|strong="H8081" wood|strong="H6086". The|strong="H0853" workers carved|strong="H4734" pictures of|strong="H5921" Cherub|strong="H3742" angels, palm|strong="H8561" trees|strong="H6086", and|strong="H2091" flowers on|strong="H5921" the|strong="H0853" doors|strong="H1817". Then|strong="H0853" they|strong="H5921" covered the|strong="H0853" doors|strong="H1817" with|strong="H5921" gold|strong="H2091".
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas folhas e lavrou nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, cobriu de ouro.
33 They|strong="H3651" also|strong="H0853" made|strong="H6213" doors|strong="H6607" for|strong="H3651" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" to|strong="H6086" the|strong="H0853" main room. They|strong="H3651" used|strong="H6213" olive|strong="H8081" wood|strong="H6086" to|strong="H6086" make|strong="H6213" a|strong="H3651" square|strong="H7243" doorframe.
33 Fez, para entrada do Santo Lugar, ombreiras de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 There were|strong="H8147" two|strong="H8147" doors|strong="H1817" made|strong="H6086" from|strong="H6086" pine. Each|strong="H0259" door|strong="H1817" had|strong="H0259" two|strong="H8147" parts that folded together|strong="H0259".
34 cujas duas folhas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada folha eram dobradiças.
35 They|strong="H5921" carved|strong="H2707" pictures of|strong="H5921" Cherub|strong="H3742" angels, palm|strong="H8561" trees|strong="H8561", and|strong="H2091" flowers on|strong="H5921" the|strong="H5921" doors. Then they|strong="H5921" covered them|strong="H5921" with|strong="H5921" gold|strong="H2091".
35 E as lavrou de querubins, de palmeiras e de flores abertas e as cobriu de ouro acomodado ao lavor.
36 Then|strong="H0853" they built|strong="H1129" a|strong="H1129" wall around the|strong="H0853" inner|strong="H6442" yard. Each wall was made|strong="H1129" from|strong="H0730" three|strong="H7969" rows|strong="H2905" of|strong="H2905" cut|strong="H1496" stones|strong="H1496" and|strong="H0853" one row|strong="H2905" of|strong="H2905" cedar|strong="H0730" timbers.
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 They|strong="H3068" started working on|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" in|strong="H8141" the|strong="H3068" month|strong="H3391" of|strong="H1004" Ziv|strong="H2099", the|strong="H3068" second month|strong="H3391" of|strong="H1004" the|strong="H3068" year|strong="H8141". This|strong="H3068" was|strong="H3068" during Solomon’s fourth|strong="H7243" year|strong="H8141" as|strong="H3068" king of|strong="H1004" Israel.
37 No ano quarto, se pôs o fundamento da Casa do Senhor , no mês de zive.
38 The|strong="H3605" Temple|strong="H1004" was|strong="H1931" finished|strong="H3615" in|strong="H8141" the|strong="H3605" month|strong="H2320" of|strong="H1004" Bul|strong="H0945", the|strong="H3605" eighth|strong="H8066" month|strong="H2320" of|strong="H1004" the|strong="H3605" year|strong="H8141", in|strong="H8141" Solomon’s eleventh|strong="H6240" year|strong="H8141" as|strong="H1697" king. It|strong="H1931" took seven|strong="H7651" years|strong="H8141" to|strong="H1697" build|strong="H1129" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004". It|strong="H1931" was|strong="H1931" built|strong="H1129" exactly|strong="H3605" as|strong="H1697" planned.
38 E, no ano undécimo, no mês de bul, que é o oitavo, se acabou esta casa com todas as suas dependências, tal como devia ser. Levou Salomão sete anos para edificá-la.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.