1 Reis 13
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" commanded a|strong="H0935" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063" to|strong="H0413" go|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H5921" city of|strong="H0376" Bethel|strong="H1008". King|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379" was|strong="H3068" standing|strong="H5975" at|strong="H0413" the|strong="H5921" altar|strong="H4196" offering|strong="H6999" incense|strong="H6999" when|strong="H0935" the|strong="H5921" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" arrived|strong="H0935".
1 Ora, estando ele de pé diante do altar para queimar o incenso, eis que sobreveio um homem de Deus, vindo de Judá por ordem do Senhor;
2 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H0559" the|strong="H0853" man|strong="H0120" of|strong="H1121" God|strong="H3068" to|strong="H0559" speak|strong="H0559" against|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
2 este se pôs a clamar contra o altar da parte do Senhor, nestes termos: Altar! Altar! Eis o que diz o Senhor: Na casa de Davi nascerá um filho que se chamará Josias; ele imolará sobre ti os sacerdotes dos lugares altos, que agora queimam ofertas sobre ti, e queimar-se-ão sobre ti ossos humanos.
3 The|strong="H0559" man of|strong="H3068" God|strong="H3068" gave|strong="H5414" proof to|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H0834" that|strong="H0834" this|strong="H2088" would|strong="H3068" happen. He|strong="H0834" said|strong="H0559", “This|strong="H2088" is|strong="H0834" the|strong="H0559" proof that|strong="H0834" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" me|strong="H5414" about|strong="H5921". He|strong="H0834" said|strong="H0559", ‘This|strong="H2088" altar|strong="H4196" will|strong="H3068" break apart|strong="H7167", and|strong="H3068" the|strong="H0559" ashes|strong="H1880" on|strong="H5921" it|strong="H5414" will|strong="H3068" fall onto|strong="H5921" the|strong="H0559" ground.’”
3 Ao mesmo tempo anunciou o homem de Deus um prodígio, dizendo: Eis a prova de que é o Senhor quem fala: o altar vai-se fender e a cinza que está por cima se derramará por terra.
4 When|strong="H1961" King|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" message|strong="H1697" from|strong="H7725" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H4428" God|strong="H0430" about|strong="H1961" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" in|strong="H5921" Bethel|strong="H1008", he|strong="H0834" took|strong="H8610" his|strong="H5921" hand|strong="H3027" off|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" and|strong="H0430" pointed at|strong="H0413" the|strong="H0853" man|strong="H0376". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “Arrest that|strong="H0834" man|strong="H0376"!” But|strong="H3808" when|strong="H1961" the|strong="H0853" king|strong="H4428" said|strong="H0559" this|strong="H1697", his|strong="H5921" arm|strong="H3027" became|strong="H1961" paralyzed. He|strong="H0834" could|strong="H3201" not|strong="H3808" move it|strong="H5921".
4 Ao ouvir a ameaça que o homem de Deus proferia contra o altar de Betel, o rei Jeroboão levantou a mão do altar, e disse: Prendei-o. Secou-se-lhe, porém, a mão que estendera contra o homem, de modo que não a pôde trazer a si.
5 Then|strong="H5414" the|strong="H0834" altar|strong="H4196" broke into|strong="H0376" pieces, and|strong="H3068" all|strong="H1697" its|strong="H5414" ashes|strong="H1880" fell onto the|strong="H0834" ground. This|strong="H1697" proved that|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0834" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" had|strong="H3068" said|strong="H1697" came|strong="H0376" from|strong="H4480" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068".
5 O altar fendeu-se e espalhou-se a cinza que estava sobre ele, assim como o dissera o homem de Deus da parte do Senhor.
6 Then|strong="H6030" King|strong="H4428" Jeroboam said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H4428" God|strong="H0430", “Please|strong="H4994" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" for|strong="H1157" me|strong="H0413". Ask|strong="H0559" him|strong="H0413" to|strong="H0413" heal my|strong="H3068" arm|strong="H3027".”
6 Então disse o rei ao homem de Deus: Aplaca o Senhor, teu Deus, e roga por mim para que me seja restituída a mão. O homem de Deus aplacou o Senhor, e o rei pôde trazer de novo a si a mão, que se tornou tal como era antes.
7 Then|strong="H1696" the|strong="H0413" king|strong="H4428" said|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0413" man|strong="H0376" of|strong="H4428" God|strong="H0430", “Please come|strong="H0935" home|strong="H1004" with|strong="H0854" me|strong="H0413". Come|strong="H0935" and|strong="H0935" eat with|strong="H0854" me|strong="H0413". I|strong="H5414" will|strong="H0430" give|strong="H5414" you|strong="H5414" a|strong="H5414" gift|strong="H4991".”
7 O rei disse ao homem de Deus: Vem comigo a minha casa para restaurar as tuas forças, e dar-te-ei um presente.
8 But|strong="H0518" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H4428" God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" king|strong="H4428", “I|strong="H0518" will|strong="H0430" not|strong="H3808" go|strong="H0935" home|strong="H1004" with|strong="H5973" you|strong="H5414", even|strong="H3808" if|strong="H0518" you|strong="H5414" give|strong="H5414" me|strong="H0413" half|strong="H2677" of|strong="H4428" your|strong="H5414" kingdom|strong="H4428"! I|strong="H0518" will|strong="H0430" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" or|strong="H0518" drink|strong="H8354" anything|strong="H3899" in|strong="H0935" this|strong="H2088" place|strong="H4725".
8 Mas o homem de Deus respondeu ao rei: Ainda que me desses a metade de tua casa, eu não iria contigo. Não comerei pão, nem beberei água nesse lugar,
9 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" me|strong="H7725" not|strong="H3808" to|strong="H0559" eat|strong="H0398" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" anything|strong="H1697" here|strong="H1870". He|strong="H0834" also|strong="H3068" commanded|strong="H6680" me|strong="H7725" not|strong="H3808" to|strong="H0559" go|strong="H1980" back|strong="H7725" the|strong="H0853" same|strong="H3651" way|strong="H1870" I|strong="H0834" came|strong="H1980".”
9 porque o Senhor me ordenou que não comesse pão, nem bebesse água, e tampouco voltasse pelo mesmo caminho por onde vim.
10 So|strong="H3808" he|strong="H0834" took|strong="H0935" a|strong="H0935" different|strong="H0312" road|strong="H1870" home|strong="H7725". He|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" go|strong="H0935" back|strong="H7725" the|strong="H0834" same way|strong="H1870" he|strong="H0834" came|strong="H0935" to|strong="H0413" Bethel|strong="H1008".
10 Partiu, pois, de Betel por outro caminho e não tomou aquele por onde viera.
11 There|strong="H3427" was|strong="H0834" an|strong="H0935" old|strong="H1121" prophet|strong="H5030" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Bethel|strong="H1008". His|strong="H3605" sons|strong="H1121" came|strong="H0935" and|strong="H1121" told|strong="H1696" him|strong="H0413" what|strong="H0834" the|strong="H3605" man|strong="H0376" of|strong="H1121" God|strong="H0430" did|strong="H6213" in|strong="H3427" Bethel|strong="H1008" and|strong="H1121" what|strong="H0834" he|strong="H0834" said|strong="H1696" to|strong="H0413" King|strong="H4428" Jeroboam.
11 Ora, habitava em Betel um profeta já idoso, a quem seus filhos contaram tudo o que o homem de Deus fizera naquele dia em Betel, e o que ele dissera ao rei. O pai disse-lhes: Por onde se foi ele?
12 The|strong="H0853" old|strong="H1121" prophet|strong="H0376" said|strong="H1696", “Which|strong="H0834" way|strong="H1870" did|strong="H0834" he|strong="H0834" go|strong="H1980" when|strong="H0834" he|strong="H0834" left|strong="H1980"?” So|strong="H1980" the|strong="H0853" sons|strong="H1121" showed|strong="H7200" their|strong="H0935" father|strong="H0001" which|strong="H0834" road|strong="H1870" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H1121" God|strong="H0430" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063" had|strong="H0834" taken.
12 Seus filhos mostraram-lhe o caminho que tomara o homem de Deus vindo de Judá, ao partir.
13 The|strong="H0559" old|strong="H1121" prophet|strong="H0559" told|strong="H0559" his|strong="H5921" sons|strong="H1121" to|strong="H0413" saddle|strong="H2280" his|strong="H5921" donkey|strong="H2543". They|strong="H5921" put|strong="H7392" the|strong="H0559" saddle|strong="H2280" on|strong="H5921" the|strong="H0559" donkey|strong="H2543", and|strong="H1121" the|strong="H0559" prophet|strong="H0559" left.
13 Ele disse aos seus filhos: Selai o meu jumento. Tendo-o eles selado, montou nele o profeta,
14 The|strong="H0559" old prophet|strong="H0376" went|strong="H0935" after|strong="H0310" the|strong="H0559" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430". He|strong="H0834" found|strong="H4672" him|strong="H0413" sitting|strong="H3427" under|strong="H8478" an|strong="H0935" oak|strong="H0424" tree and|strong="H0935" asked|strong="H0559" him|strong="H0413", “Are|strong="H0834" you|strong="H0859" the|strong="H0559" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" who|strong="H0834" just|strong="H0834" came|strong="H0935" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063"?”
14 e partiu em busca do homem de Deus. Encontrou-o sentado ao pé de um terebinto, e disse-lhe: És tu o homem de Deus que veio de Judá?
15 So the|strong="H0559" old prophet|strong="H0559" said|strong="H0559", “Please come home|strong="H1004" and|strong="H1004" eat|strong="H0398" with|strong="H0854" me|strong="H0413".”
15 Sim, respondeu ele. O velho profeta continuou: Vem comigo para comeres em minha casa.
16 But|strong="H3808" the|strong="H0559" man of|strong="H4325" God|strong="H0559" said|strong="H0559", “I|strong="H3201" cannot|strong="H3808" go|strong="H0935" home|strong="H4725" with|strong="H0854" you|strong="H7725". I|strong="H3201" cannot|strong="H3808" eat|strong="H0398" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" anything|strong="H3899" in|strong="H0935" this|strong="H2088" place|strong="H4725".
16 Não posso voltar, respondeu ele, nem ir contigo à tua casa. Não comerei pão, nem beberei água contigo nesse lugar,
17 The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" said|strong="H0413" to|strong="H0413" me|strong="H0413", ‘You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" anything|strong="H1697" in|strong="H1980" that|strong="H0834" place|strong="H8033", and|strong="H1980" you|strong="H0834" must|strong="H3808" go|strong="H1980" back|strong="H7725" on|strong="H0413" a|strong="H3588" different road|strong="H1870".’”
17 porque recebi do Senhor a ordem de não comer pão, nem beber água, nem tampouco voltar pelo mesmo caminho por onde vim.
18 The|strong="H0559" old prophet|strong="H5030" lied|strong="H3584" to|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H3068" said|strong="H0559", “But|strong="H1696" I|strong="H0589" am|strong="H0589" a|strong="H3644" prophet|strong="H5030" like|strong="H3644" you|strong="H7725". And|strong="H3068" an|strong="H0559" angel|strong="H4397" from|strong="H7725" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H0413" to|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H3068" told|strong="H0559" me|strong="H0413" to|strong="H0413" bring|strong="H7725" you|strong="H7725" home|strong="H1004" and|strong="H3068" give|strong="H7725" you|strong="H7725" something|strong="H1697" to|strong="H0413" eat|strong="H0398" and|strong="H3068" drink|strong="H8354".”
18 Mas eu sou também profeta como tu, insistiu o outro. Ora, um anjo me falou da parte do Senhor: Leva-o contigo à tua casa e dá-lhe de comer. Era mentira.
19 So|strong="H7725" the|strong="H0398" man of|strong="H1004" God went|strong="H7725" to|strong="H7725" the|strong="H0398" old prophet’s house|strong="H1004" and|strong="H7725" ate|strong="H0398" and|strong="H7725" drank|strong="H8354" with|strong="H0854" him|strong="H0854".
19 O homem de Deus voltou com ele e comeu em sua casa.
20 While|strong="H1961" they|strong="H1992" were|strong="H0834" sitting|strong="H3427" at|strong="H0413" the|strong="H0834" table|strong="H7979", the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H1697" to|strong="H0413" the|strong="H0834" old prophet|strong="H5030",
20 Enquanto estavam à mesa, o Senhor falou ao profeta que o tinha feito voltar,
21 and|strong="H0935" the|strong="H0853" old prophet|strong="H0376" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" that|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" obey|strong="H8104" him|strong="H0413"! You|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" do|strong="H6680" what|strong="H0834" he|strong="H0834" commanded|strong="H6680".
21 e este interpelou o homem de Deus, vindo de Judá, nestes termos: Eis o que diz o Senhor: Desobedeceste à palavra do Senhor e não cumpriste a ordem que o Senhor, teu Deus, te havia dado:
22 He|strong="H0834" told|strong="H1696" you|strong="H0834" not|strong="H3808" to|strong="H0413" eat|strong="H0398" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" anything|strong="H3899" in|strong="H0935" this|strong="H0834" place|strong="H4725", but|strong="H3808" you|strong="H0834" came|strong="H0935" back|strong="H7725" here|strong="H4725" and|strong="H0935" ate|strong="H0398" and|strong="H0935" drank|strong="H8354". So|strong="H3808" your|strong="H0834" body|strong="H5038" will|strong="H0834" not|strong="H3808" be|strong="H3808" buried in|strong="H0935" your|strong="H0834" family|strong="H0001" grave|strong="H6913".”
22 voltaste e comeste num lugar do qual Deus te dissera: Não comerás pão ali, nem beberás água. Por isso teu cadáver não será levado ao sepulcro de teus pais.
23 The|strong="H0834" man of|strong="H3899" God finished eating|strong="H0398" and|strong="H7725" drinking|strong="H8354". Then|strong="H1961" the|strong="H0834" old prophet|strong="H5030" saddled|strong="H2280" the|strong="H0834" man’s donkey|strong="H2543" for|strong="H3899" him|strong="H0310" and|strong="H7725" the|strong="H0834" man left|strong="H7725".
23 Depois de ter comido, o velho profeta mandou selar um jumento para o seu hóspede, e este partiu.
24 On|strong="H1870" the|strong="H1961" way|strong="H1870" home, a|strong="H1961" lion|strong="H0738" attacked|strong="H5975" and|strong="H1870" killed|strong="H4191" the|strong="H1961" man|strong="H4191" of|strong="H1870" God. His|strong="H1961" body|strong="H5038" was|strong="H1961" lying|strong="H7993" on|strong="H1870" the|strong="H1961" road|strong="H1870" while|strong="H1961" the|strong="H1961" lion|strong="H0738" stood|strong="H5975" next to|strong="H4191" it|strong="H1961". The|strong="H1961" donkey|strong="H2543" stood|strong="H5975" nearby.
24 Enquanto caminhava, o homem de Deus encontrou no caminho um leão, que o matou. Seu cadáver ficou estendido no caminho, tendo ao seu lado o jumento e o leão.
25 Some|strong="H0376" people|strong="H0376" came|strong="H0935" walking by|strong="H1870" and|strong="H0935" saw|strong="H7200" the|strong="H0853" body|strong="H5038" and|strong="H0935" the|strong="H0853" lion|strong="H0738" standing|strong="H5975" by|strong="H1870" it|strong="H7200". They|strong="H0834" went|strong="H0935" into|strong="H0935" the|strong="H0853" city|strong="H5892" where|strong="H0834" the|strong="H0853" old|strong="H2205" prophet|strong="H5030" lived|strong="H3427" and|strong="H0935" told|strong="H1696" people|strong="H0376" what|strong="H0834" they|strong="H0834" had|strong="H0834" seen|strong="H7200" on|strong="H1870" the|strong="H0853" road|strong="H1870".
25 Alguns que passavam por ali, vendo o cadáver estendido por terra e junto dele o leão, foram e divulgaram a notícia na cidade onde morava aquele velho profeta.
26 The|strong="H0853" old prophet|strong="H5030" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" story and|strong="H3068" said|strong="H0559", “This|strong="H1931" is|strong="H0834" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" who|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H1870" obey|strong="H8085" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" command|strong="H6310", so|strong="H4480" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" sent|strong="H5414" a|strong="H5414" lion|strong="H0738" to|strong="H0559" attack him|strong="H5414". The|strong="H0853" lion|strong="H0738" has|strong="H3068" killed|strong="H4191" him|strong="H5414", just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" would|strong="H3068" happen|strong="H1697".”
26 Ouvindo isto, o velho profeta, que tinha levado à sua casa o homem de Deus, exclamou: É o homem de Deus que foi desobediente à ordem do Senhor; e o Senhor o entregou a um leão que o despedaçou e matou, como o Senhor lho predissera.
27 Then|strong="H1696" the|strong="H0853" prophet|strong="H1696" told|strong="H0559" his|strong="H0413" sons|strong="H1121" to|strong="H0413" saddle|strong="H2280" his|strong="H0413" donkey|strong="H2543", and|strong="H1121" they|strong="H0559" did so|strong="H1696".
27 E disse em seguida aos seus filhos: Selai o meu jumento. Eles selaram-no,
28 The|strong="H0853" old|strong="H5975" prophet went to|strong="H1870" find|strong="H4672" the|strong="H0853" body|strong="H5038" lying|strong="H7993" on|strong="H1870" the|strong="H0853" road|strong="H1870". The|strong="H0853" donkey|strong="H2543" and|strong="H0398" the|strong="H0853" lion|strong="H0738" were|strong="H0738" still|strong="H5975" standing|strong="H5975" near|strong="H0681" it|strong="H0398". The|strong="H0853" lion|strong="H0738" had|strong="H0853" not|strong="H3808" eaten|strong="H0398" the|strong="H0853" body|strong="H5038" or|strong="H3808" hurt|strong="H7665" the|strong="H0853" donkey|strong="H2543".
28 o profeta partiu, e encontrou o cadáver estendido no caminho, tendo ao seu lado o jumento e o leão. O leão não tinha devorado o cadáver, nem dilacerado o jumento.
29 The|strong="H0853" old|strong="H2205" prophet|strong="H5030" put|strong="H0935" the|strong="H0853" body|strong="H5038" on|strong="H0413" his|strong="H5375" donkey|strong="H2543" and|strong="H0935" carried|strong="H5375" it|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" the|strong="H0853" city|strong="H5892" to|strong="H0413" cry for|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H0935" bury|strong="H6912" him|strong="H0413".
29 Tomou então o profeta o cadáver do homem de Deus, pô-lo em cima do seu jumento, e levou-o para a cidade a fim de pranteá-lo e dar-lhe sepultura.
30 The|strong="H0853" old prophet buried the|strong="H0853" man in|strong="H5921" his|strong="H5921" own family grave|strong="H6913". The|strong="H0853" old prophet cried for|strong="H5921" him|strong="H5921" and|strong="H0251" said, “Oh, my|strong="H5921" brother|strong="H0251", I|strong="H5921" am sorry for|strong="H5921" you|strong="H5921".”
30 Depositou-o em seu próprio túmulo, e pranteou-o, dizendo: Ai, meu irmão!
31 So|strong="H1961" the|strong="H0853" old|strong="H1121" prophet|strong="H0376" buried|strong="H6912" the|strong="H0853" body|strong="H6106". Then|strong="H1961" he|strong="H0834" said|strong="H0559" to|strong="H0413" his|strong="H0834" sons|strong="H1121", “When|strong="H1961" I|strong="H0834" die|strong="H4191", bury|strong="H6912" me|strong="H0413" in|strong="H0413" this|strong="H0834" same|strong="H6106" grave|strong="H6913". Put|strong="H4191" my|strong="H1961" bones|strong="H6106" next|strong="H0413" to|strong="H0413" his|strong="H0834".
31 Depois do enterro disse o ancião aos seus filhos: Quando eu morrer, sepultar-me-eis no túmulo onde repousa o homem de Deus; depositareis os meus ossos junto do seus.
32 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" used|strong="H1961" him|strong="H5921" to|strong="H1961" speak|strong="H1697" against|strong="H5921" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" at|strong="H5921" Bethel|strong="H1008" and|strong="H3068" against|strong="H5921" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" in|strong="H5921" the|strong="H3605" other|strong="H3605" towns|strong="H5892" in|strong="H5921" Samaria|strong="H8111". And|strong="H3068" what|strong="H0834" he|strong="H0834" said|strong="H1697" will|strong="H3068" certainly|strong="H3588" happen|strong="H1961".”
32 Porque se cumprirá a ameaça que ele fez da parte do Senhor contra o altar de Betel e contra todos os templos dos lugares altos das cidades da Samaria.
33 King Jeroboam|strong="H3379" did|strong="H6213" not|strong="H3808" change|strong="H7725". He|strong="H0310" continued|strong="H1961" doing|strong="H6213" evil|strong="H7451". He|strong="H0310" continued|strong="H1961" to|strong="H7725" choose people|strong="H5971" from|strong="H7725" different tribes to|strong="H7725" serve|strong="H1961" as|strong="H1697" priests|strong="H3548" at|strong="H1961" the|strong="H0853" high|strong="H1116" places|strong="H1116". Whoever wanted to|strong="H7725" be|strong="H1961" a|strong="H1961" priest|strong="H3548" was|strong="H1961" allowed to|strong="H7725" be|strong="H1961" one|strong="H2088".
33 Depois dessas coisas, Jeroboão não se converteu de sua péssima vida, mas continuou a tomar homens do meio do povo e constituí-los sacerdotes dos lugares altos: a todo o que desejasse, investia no cargo sacerdotal e o estabelecia nos lugares altos.
34 This|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H6440" sin|strong="H2403" that|strong="H1697" caused|strong="H1961" the|strong="H6440" ruin and|strong="H1004" destruction|strong="H8045" of|strong="H1004" his|strong="H5921" kingdom.
34 Isto tornou-se para a casa de Jeroboão um ocasião de pecado, que causou a sua perda e o seu extermínio da face da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.