1 Reis 13

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" commanded a|strong="H0935" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063" to|strong="H0413" go|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H5921" city of|strong="H0376" Bethel|strong="H1008". King|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379" was|strong="H3068" standing|strong="H5975" at|strong="H0413" the|strong="H5921" altar|strong="H4196" offering|strong="H6999" incense|strong="H6999" when|strong="H0935" the|strong="H5921" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" arrived|strong="H0935".
1 Por ordem do S enhor , um homem de Deus, vindo de Judá, foi até Betel e chegou ali quando Jeroboão se aproximava do altar para queimar incenso.
2 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H0559" the|strong="H0853" man|strong="H0120" of|strong="H1121" God|strong="H3068" to|strong="H0559" speak|strong="H0559" against|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
2 Então, por ordem do S enhor , ele gritou: “Altar, altar! Assim diz o S enhor : ‘Um menino chamado Josias nascerá na dinastia de Davi. Sobre você ele sacrificará os sacerdotes dos santuários idólatras que queimam incenso aqui, e sobre você serão queimados ossos humanos!’”.
3 The|strong="H0559" man of|strong="H3068" God|strong="H3068" gave|strong="H5414" proof to|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H0834" that|strong="H0834" this|strong="H2088" would|strong="H3068" happen. He|strong="H0834" said|strong="H0559", “This|strong="H2088" is|strong="H0834" the|strong="H0559" proof that|strong="H0834" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" me|strong="H5414" about|strong="H5921". He|strong="H0834" said|strong="H0559", ‘This|strong="H2088" altar|strong="H4196" will|strong="H3068" break apart|strong="H7167", and|strong="H3068" the|strong="H0559" ashes|strong="H1880" on|strong="H5921" it|strong="H5414" will|strong="H3068" fall onto|strong="H5921" the|strong="H0559" ground.’”
3 Naquele mesmo dia, o homem de Deus deu um sinal. Disse ele: “O S enhor anunciou este sinal: O altar se rachará, e suas cinzas se derramarão pelo chão”.
4 When|strong="H1961" King|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" message|strong="H1697" from|strong="H7725" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H4428" God|strong="H0430" about|strong="H1961" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" in|strong="H5921" Bethel|strong="H1008", he|strong="H0834" took|strong="H8610" his|strong="H5921" hand|strong="H3027" off|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" and|strong="H0430" pointed at|strong="H0413" the|strong="H0853" man|strong="H0376". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “Arrest that|strong="H0834" man|strong="H0376"!” But|strong="H3808" when|strong="H1961" the|strong="H0853" king|strong="H4428" said|strong="H0559" this|strong="H1697", his|strong="H5921" arm|strong="H3027" became|strong="H1961" paralyzed. He|strong="H0834" could|strong="H3201" not|strong="H3808" move it|strong="H5921".
4 Quando o rei Jeroboão ouviu o homem de Deus falar contra o altar em Betel, apontou para o homem e ordenou: “Prendam-no!”. No mesmo instante, porém, a mão do rei ficou paralisada nessa posição, e ele não conseguia fazê-la voltar à posição normal.
5 Then|strong="H5414" the|strong="H0834" altar|strong="H4196" broke into|strong="H0376" pieces, and|strong="H3068" all|strong="H1697" its|strong="H5414" ashes|strong="H1880" fell onto the|strong="H0834" ground. This|strong="H1697" proved that|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0834" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" had|strong="H3068" said|strong="H1697" came|strong="H0376" from|strong="H4480" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068".
5 Ao mesmo tempo, uma grande rachadura apareceu no altar e as cinzas se derramaram, exatamente como o homem de Deus tinha dito na mensagem recebida do S enhor .
6 Then|strong="H6030" King|strong="H4428" Jeroboam said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H4428" God|strong="H0430", “Please|strong="H4994" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" for|strong="H1157" me|strong="H0413". Ask|strong="H0559" him|strong="H0413" to|strong="H0413" heal my|strong="H3068" arm|strong="H3027".”
6 O rei disse ao homem de Deus: “Por favor, peça ao S enhor , seu Deus, que restaure a minha mão!”. O homem de Deus orou ao S enhor e a mão do rei foi restaurada, e ele pôde movimentá-la novamente.
7 Then|strong="H1696" the|strong="H0413" king|strong="H4428" said|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0413" man|strong="H0376" of|strong="H4428" God|strong="H0430", “Please come|strong="H0935" home|strong="H1004" with|strong="H0854" me|strong="H0413". Come|strong="H0935" and|strong="H0935" eat with|strong="H0854" me|strong="H0413". I|strong="H5414" will|strong="H0430" give|strong="H5414" you|strong="H5414" a|strong="H5414" gift|strong="H4991".”
7 Então o rei disse ao homem de Deus: “Venha ao palácio comigo e coma alguma coisa, e eu lhe darei um presente”.
8 But|strong="H0518" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H4428" God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" king|strong="H4428", “I|strong="H0518" will|strong="H0430" not|strong="H3808" go|strong="H0935" home|strong="H1004" with|strong="H5973" you|strong="H5414", even|strong="H3808" if|strong="H0518" you|strong="H5414" give|strong="H5414" me|strong="H0413" half|strong="H2677" of|strong="H4428" your|strong="H5414" kingdom|strong="H4428"! I|strong="H0518" will|strong="H0430" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" or|strong="H0518" drink|strong="H8354" anything|strong="H3899" in|strong="H0935" this|strong="H2088" place|strong="H4725".
8 Mas o homem de Deus respondeu a Jeroboão: “Mesmo que o rei me desse metade de tudo que possui, eu não o acompanharia. Não comeria nem beberia coisa alguma neste lugar,
9 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" me|strong="H7725" not|strong="H3808" to|strong="H0559" eat|strong="H0398" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" anything|strong="H1697" here|strong="H1870". He|strong="H0834" also|strong="H3068" commanded|strong="H6680" me|strong="H7725" not|strong="H3808" to|strong="H0559" go|strong="H1980" back|strong="H7725" the|strong="H0853" same|strong="H3651" way|strong="H1870" I|strong="H0834" came|strong="H1980".”
9 pois o S enhor me ordenou: ‘Não coma nem beba coisa alguma enquanto estiver lá e não volte pelo mesmo caminho por onde foi’”.
10 So|strong="H3808" he|strong="H0834" took|strong="H0935" a|strong="H0935" different|strong="H0312" road|strong="H1870" home|strong="H7725". He|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" go|strong="H0935" back|strong="H7725" the|strong="H0834" same way|strong="H1870" he|strong="H0834" came|strong="H0935" to|strong="H0413" Bethel|strong="H1008".
10 Então ele partiu de Betel e voltou para casa por outro caminho.
11 There|strong="H3427" was|strong="H0834" an|strong="H0935" old|strong="H1121" prophet|strong="H5030" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Bethel|strong="H1008". His|strong="H3605" sons|strong="H1121" came|strong="H0935" and|strong="H1121" told|strong="H1696" him|strong="H0413" what|strong="H0834" the|strong="H3605" man|strong="H0376" of|strong="H1121" God|strong="H0430" did|strong="H6213" in|strong="H3427" Bethel|strong="H1008" and|strong="H1121" what|strong="H0834" he|strong="H0834" said|strong="H1696" to|strong="H0413" King|strong="H4428" Jeroboam.
11 Acontece que morava em Betel um profeta idoso. Seus filhos foram até ele e lhe contaram o que o homem de Deus havia feito em Betel naquele dia. Também contaram ao pai o que o homem de Deus tinha dito ao rei.
12 The|strong="H0853" old|strong="H1121" prophet|strong="H0376" said|strong="H1696", “Which|strong="H0834" way|strong="H1870" did|strong="H0834" he|strong="H0834" go|strong="H1980" when|strong="H0834" he|strong="H0834" left|strong="H1980"?” So|strong="H1980" the|strong="H0853" sons|strong="H1121" showed|strong="H7200" their|strong="H0935" father|strong="H0001" which|strong="H0834" road|strong="H1870" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H1121" God|strong="H0430" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063" had|strong="H0834" taken.
12 O profeta idoso lhes perguntou: “Por onde ele foi?”. Eles mostraram ao pai o caminho por onde o homem de Deus tinha ido.
13 The|strong="H0559" old|strong="H1121" prophet|strong="H0559" told|strong="H0559" his|strong="H5921" sons|strong="H1121" to|strong="H0413" saddle|strong="H2280" his|strong="H5921" donkey|strong="H2543". They|strong="H5921" put|strong="H7392" the|strong="H0559" saddle|strong="H2280" on|strong="H5921" the|strong="H0559" donkey|strong="H2543", and|strong="H1121" the|strong="H0559" prophet|strong="H0559" left.
13 “Selem o jumento”, disse o profeta idoso. Eles selaram o jumento para o pai, e ele montou.
14 The|strong="H0559" old prophet|strong="H0376" went|strong="H0935" after|strong="H0310" the|strong="H0559" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430". He|strong="H0834" found|strong="H4672" him|strong="H0413" sitting|strong="H3427" under|strong="H8478" an|strong="H0935" oak|strong="H0424" tree and|strong="H0935" asked|strong="H0559" him|strong="H0413", “Are|strong="H0834" you|strong="H0859" the|strong="H0559" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" who|strong="H0834" just|strong="H0834" came|strong="H0935" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063"?”
14 Foi atrás do homem de Deus e o encontrou sentado debaixo de uma grande árvore. Perguntou-lhe: “Você é o homem de Deus que veio de Judá?”. “Sim, sou eu”, respondeu ele.
15 So the|strong="H0559" old prophet|strong="H0559" said|strong="H0559", “Please come home|strong="H1004" and|strong="H1004" eat|strong="H0398" with|strong="H0854" me|strong="H0413".”
15 Então o profeta disse ao homem de Deus: “Venha para casa comigo e coma alguma coisa”.
16 But|strong="H3808" the|strong="H0559" man of|strong="H4325" God|strong="H0559" said|strong="H0559", “I|strong="H3201" cannot|strong="H3808" go|strong="H0935" home|strong="H4725" with|strong="H0854" you|strong="H7725". I|strong="H3201" cannot|strong="H3808" eat|strong="H0398" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" anything|strong="H3899" in|strong="H0935" this|strong="H2088" place|strong="H4725".
16 “Não posso ir com você”, respondeu ele. “Não tenho permissão para comer nem beber coisa alguma neste lugar,
17 The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" said|strong="H0413" to|strong="H0413" me|strong="H0413", ‘You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" anything|strong="H1697" in|strong="H1980" that|strong="H0834" place|strong="H8033", and|strong="H1980" you|strong="H0834" must|strong="H3808" go|strong="H1980" back|strong="H7725" on|strong="H0413" a|strong="H3588" different road|strong="H1870".’”
17 pois o S enhor me ordenou: ‘Não coma nem beba coisa alguma enquanto estiver lá e não volte pelo mesmo caminho por onde foi’.”
18 The|strong="H0559" old prophet|strong="H5030" lied|strong="H3584" to|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H3068" said|strong="H0559", “But|strong="H1696" I|strong="H0589" am|strong="H0589" a|strong="H3644" prophet|strong="H5030" like|strong="H3644" you|strong="H7725". And|strong="H3068" an|strong="H0559" angel|strong="H4397" from|strong="H7725" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H0413" to|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H3068" told|strong="H0559" me|strong="H0413" to|strong="H0413" bring|strong="H7725" you|strong="H7725" home|strong="H1004" and|strong="H3068" give|strong="H7725" you|strong="H7725" something|strong="H1697" to|strong="H0413" eat|strong="H0398" and|strong="H3068" drink|strong="H8354".”
18 O profeta idoso, porém, respondeu: “Também sou profeta como você. E um anjo me deu esta ordem da parte do S enhor : ‘Traga-o para casa com você, para que ele coma pão e beba água’”. No entanto, estava mentindo.
19 So|strong="H7725" the|strong="H0398" man of|strong="H1004" God went|strong="H7725" to|strong="H7725" the|strong="H0398" old prophet’s house|strong="H1004" and|strong="H7725" ate|strong="H0398" and|strong="H7725" drank|strong="H8354" with|strong="H0854" him|strong="H0854".
19 Eles voltaram juntos, e o homem de Deus comeu e bebeu na casa do profeta.
20 While|strong="H1961" they|strong="H1992" were|strong="H0834" sitting|strong="H3427" at|strong="H0413" the|strong="H0834" table|strong="H7979", the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H1697" to|strong="H0413" the|strong="H0834" old prophet|strong="H5030",
20 Então, enquanto estavam sentados à mesa, veio uma ordem do S enhor ao profeta idoso.
21 and|strong="H0935" the|strong="H0853" old prophet|strong="H0376" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" that|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" obey|strong="H8104" him|strong="H0413"! You|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" do|strong="H6680" what|strong="H0834" he|strong="H0834" commanded|strong="H6680".
21 Ele falou ao homem de Deus que tinha vindo de Judá: “Assim diz o S enhor : ‘Você desafiou a palavra do S enhor e desobedeceu à ordem que o S enhor , seu Deus, lhe deu.
22 He|strong="H0834" told|strong="H1696" you|strong="H0834" not|strong="H3808" to|strong="H0413" eat|strong="H0398" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" anything|strong="H3899" in|strong="H0935" this|strong="H0834" place|strong="H4725", but|strong="H3808" you|strong="H0834" came|strong="H0935" back|strong="H7725" here|strong="H4725" and|strong="H0935" ate|strong="H0398" and|strong="H0935" drank|strong="H8354". So|strong="H3808" your|strong="H0834" body|strong="H5038" will|strong="H0834" not|strong="H3808" be|strong="H3808" buried in|strong="H0935" your|strong="H0834" family|strong="H0001" grave|strong="H6913".”
22 Voltou a este lugar e comeu e bebeu onde ele lhe disse que não comesse nem bebesse. Por isso seu corpo não será sepultado no túmulo de seus antepassados’”.
23 The|strong="H0834" man of|strong="H3899" God finished eating|strong="H0398" and|strong="H7725" drinking|strong="H8354". Then|strong="H1961" the|strong="H0834" old prophet|strong="H5030" saddled|strong="H2280" the|strong="H0834" man’s donkey|strong="H2543" for|strong="H3899" him|strong="H0310" and|strong="H7725" the|strong="H0834" man left|strong="H7725".
23 Quando o homem de Deus terminou de comer e beber, o profeta idoso selou seu próprio jumento para ele,
24 On|strong="H1870" the|strong="H1961" way|strong="H1870" home, a|strong="H1961" lion|strong="H0738" attacked|strong="H5975" and|strong="H1870" killed|strong="H4191" the|strong="H1961" man|strong="H4191" of|strong="H1870" God. His|strong="H1961" body|strong="H5038" was|strong="H1961" lying|strong="H7993" on|strong="H1870" the|strong="H1961" road|strong="H1870" while|strong="H1961" the|strong="H1961" lion|strong="H0738" stood|strong="H5975" next to|strong="H4191" it|strong="H1961". The|strong="H1961" donkey|strong="H2543" stood|strong="H5975" nearby.
24 e o homem de Deus partiu. Enquanto estava a caminho, apareceu um leão e o matou. Seu corpo ficou na estrada, com o jumento e o leão parados ao lado dele.
25 Some|strong="H0376" people|strong="H0376" came|strong="H0935" walking by|strong="H1870" and|strong="H0935" saw|strong="H7200" the|strong="H0853" body|strong="H5038" and|strong="H0935" the|strong="H0853" lion|strong="H0738" standing|strong="H5975" by|strong="H1870" it|strong="H7200". They|strong="H0834" went|strong="H0935" into|strong="H0935" the|strong="H0853" city|strong="H5892" where|strong="H0834" the|strong="H0853" old|strong="H2205" prophet|strong="H5030" lived|strong="H3427" and|strong="H0935" told|strong="H1696" people|strong="H0376" what|strong="H0834" they|strong="H0834" had|strong="H0834" seen|strong="H7200" on|strong="H1870" the|strong="H0853" road|strong="H1870".
25 Algumas pessoas que passaram viram o corpo estendido ali, com o leão parado ao lado dele, e deram a notícia em Betel, onde morava o profeta idoso.
26 The|strong="H0853" old prophet|strong="H5030" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" story and|strong="H3068" said|strong="H0559", “This|strong="H1931" is|strong="H0834" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" who|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H1870" obey|strong="H8085" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" command|strong="H6310", so|strong="H4480" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" sent|strong="H5414" a|strong="H5414" lion|strong="H0738" to|strong="H0559" attack him|strong="H5414". The|strong="H0853" lion|strong="H0738" has|strong="H3068" killed|strong="H4191" him|strong="H5414", just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" would|strong="H3068" happen|strong="H1697".”
26 Quando o profeta que o trouxe de volta soube do que havia acontecido, disse: “É o homem de Deus que desafiou a palavra do S enhor . O S enhor cumpriu sua palavra ao fazer que o leão o atacasse e matasse”.
27 Then|strong="H1696" the|strong="H0853" prophet|strong="H1696" told|strong="H0559" his|strong="H0413" sons|strong="H1121" to|strong="H0413" saddle|strong="H2280" his|strong="H0413" donkey|strong="H2543", and|strong="H1121" they|strong="H0559" did so|strong="H1696".
27 Então o profeta disse a seus filhos: “Selem o jumento para mim”. Eles selaram o jumento,
28 The|strong="H0853" old|strong="H5975" prophet went to|strong="H1870" find|strong="H4672" the|strong="H0853" body|strong="H5038" lying|strong="H7993" on|strong="H1870" the|strong="H0853" road|strong="H1870". The|strong="H0853" donkey|strong="H2543" and|strong="H0398" the|strong="H0853" lion|strong="H0738" were|strong="H0738" still|strong="H5975" standing|strong="H5975" near|strong="H0681" it|strong="H0398". The|strong="H0853" lion|strong="H0738" had|strong="H0853" not|strong="H3808" eaten|strong="H0398" the|strong="H0853" body|strong="H5038" or|strong="H3808" hurt|strong="H7665" the|strong="H0853" donkey|strong="H2543".
28 e o profeta foi e encontrou o corpo estendido na estrada. O jumento e o leão ainda estavam parados ao lado dele; o leão não havia comido o corpo nem atacado o jumento.
29 The|strong="H0853" old|strong="H2205" prophet|strong="H5030" put|strong="H0935" the|strong="H0853" body|strong="H5038" on|strong="H0413" his|strong="H5375" donkey|strong="H2543" and|strong="H0935" carried|strong="H5375" it|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" the|strong="H0853" city|strong="H5892" to|strong="H0413" cry for|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H0935" bury|strong="H6912" him|strong="H0413".
29 O profeta colocou o corpo do homem de Deus sobre o jumento e o levou de volta à cidade para lamentar por ele e sepultá-lo.
30 The|strong="H0853" old prophet buried the|strong="H0853" man in|strong="H5921" his|strong="H5921" own family grave|strong="H6913". The|strong="H0853" old prophet cried for|strong="H5921" him|strong="H5921" and|strong="H0251" said, “Oh, my|strong="H5921" brother|strong="H0251", I|strong="H5921" am sorry for|strong="H5921" you|strong="H5921".”
30 Pôs o corpo em sua própria sepultura e lamentou por ele, exclamando: “Ah, meu irmão!”.
31 So|strong="H1961" the|strong="H0853" old|strong="H1121" prophet|strong="H0376" buried|strong="H6912" the|strong="H0853" body|strong="H6106". Then|strong="H1961" he|strong="H0834" said|strong="H0559" to|strong="H0413" his|strong="H0834" sons|strong="H1121", “When|strong="H1961" I|strong="H0834" die|strong="H4191", bury|strong="H6912" me|strong="H0413" in|strong="H0413" this|strong="H0834" same|strong="H6106" grave|strong="H6913". Put|strong="H4191" my|strong="H1961" bones|strong="H6106" next|strong="H0413" to|strong="H0413" his|strong="H0834".
31 Depois de sepultá-lo, o profeta disse a seus filhos: “Quando eu morrer, enterrem-me no túmulo onde está sepultado o homem de Deus. Ponham meus ossos ao lado dos ossos dele,
32 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" used|strong="H1961" him|strong="H5921" to|strong="H1961" speak|strong="H1697" against|strong="H5921" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" at|strong="H5921" Bethel|strong="H1008" and|strong="H3068" against|strong="H5921" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" in|strong="H5921" the|strong="H3605" other|strong="H3605" towns|strong="H5892" in|strong="H5921" Samaria|strong="H8111". And|strong="H3068" what|strong="H0834" he|strong="H0834" said|strong="H1697" will|strong="H3068" certainly|strong="H3588" happen|strong="H1961".”
32 pois a mensagem que o S enhor ordenou que ele proclamasse contra o altar em Betel e contra os santuários idólatras nas cidades de Samaria certamente se cumprirá”.
33 King Jeroboam|strong="H3379" did|strong="H6213" not|strong="H3808" change|strong="H7725". He|strong="H0310" continued|strong="H1961" doing|strong="H6213" evil|strong="H7451". He|strong="H0310" continued|strong="H1961" to|strong="H7725" choose people|strong="H5971" from|strong="H7725" different tribes to|strong="H7725" serve|strong="H1961" as|strong="H1697" priests|strong="H3548" at|strong="H1961" the|strong="H0853" high|strong="H1116" places|strong="H1116". Whoever wanted to|strong="H7725" be|strong="H1961" a|strong="H1961" priest|strong="H3548" was|strong="H1961" allowed to|strong="H7725" be|strong="H1961" one|strong="H2088".
33 Mesmo depois disso, Jeroboão não se arrependeu de seus maus caminhos. Continuou a nomear sacerdotes dentre o povo comum; qualquer um que desejasse podia se tornar sacerdote dos santuários idólatras.
34 This|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H6440" sin|strong="H2403" that|strong="H1697" caused|strong="H1961" the|strong="H6440" ruin and|strong="H1004" destruction|strong="H8045" of|strong="H1004" his|strong="H5921" kingdom.
34 Com isso, por causa desse pecado, a dinastia de Jeroboão foi eliminada da face da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.