1 Reis 13

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" commanded a|strong="H0935" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063" to|strong="H0413" go|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H5921" city of|strong="H0376" Bethel|strong="H1008". King|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379" was|strong="H3068" standing|strong="H5975" at|strong="H0413" the|strong="H5921" altar|strong="H4196" offering|strong="H6999" incense|strong="H6999" when|strong="H0935" the|strong="H5921" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" arrived|strong="H0935".
1 Por ordem do Senhor um homem de Deus foi de Judá a Betel, quando Jeroboão estava de pé junto ao altar para queimar incenso.
2 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H0559" the|strong="H0853" man|strong="H0120" of|strong="H1121" God|strong="H3068" to|strong="H0559" speak|strong="H0559" against|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
2 Ele clamou contra o altar, segundo a ordem do Senhor: "Ó altar, ó altar! Assim diz o Senhor: ‘Um filho nascerá na família de Davi e se chamará Josias. Sobre você ele sacrificará os sacerdotes dos altares idólatras que agora queimam incenso aqui, e ossos humanos serão queimados sobre você’ ".
3 The|strong="H0559" man of|strong="H3068" God|strong="H3068" gave|strong="H5414" proof to|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H0834" that|strong="H0834" this|strong="H2088" would|strong="H3068" happen. He|strong="H0834" said|strong="H0559", “This|strong="H2088" is|strong="H0834" the|strong="H0559" proof that|strong="H0834" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" me|strong="H5414" about|strong="H5921". He|strong="H0834" said|strong="H0559", ‘This|strong="H2088" altar|strong="H4196" will|strong="H3068" break apart|strong="H7167", and|strong="H3068" the|strong="H0559" ashes|strong="H1880" on|strong="H5921" it|strong="H5414" will|strong="H3068" fall onto|strong="H5921" the|strong="H0559" ground.’”
3 Naquele mesmo dia o homem de Deus deu um sinal: "Este é o sinal que o Senhor declarou: O altar se fenderá, e as cinzas que estão sobre ele se derramarão".
4 When|strong="H1961" King|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" message|strong="H1697" from|strong="H7725" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H4428" God|strong="H0430" about|strong="H1961" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" in|strong="H5921" Bethel|strong="H1008", he|strong="H0834" took|strong="H8610" his|strong="H5921" hand|strong="H3027" off|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" and|strong="H0430" pointed at|strong="H0413" the|strong="H0853" man|strong="H0376". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “Arrest that|strong="H0834" man|strong="H0376"!” But|strong="H3808" when|strong="H1961" the|strong="H0853" king|strong="H4428" said|strong="H0559" this|strong="H1697", his|strong="H5921" arm|strong="H3027" became|strong="H1961" paralyzed. He|strong="H0834" could|strong="H3201" not|strong="H3808" move it|strong="H5921".
4 Quando o rei Jeroboão ouviu o que o homem de Deus proclamava contra o altar de Betel, apontou para ele e ordenou: "Prendam-no! " Mas o braço que ele tinha estendido ficou paralisado, e não voltava ao normal.
5 Then|strong="H5414" the|strong="H0834" altar|strong="H4196" broke into|strong="H0376" pieces, and|strong="H3068" all|strong="H1697" its|strong="H5414" ashes|strong="H1880" fell onto the|strong="H0834" ground. This|strong="H1697" proved that|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0834" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" had|strong="H3068" said|strong="H1697" came|strong="H0376" from|strong="H4480" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068".
5 Além disso, o altar se fendeu, e as suas cinzas se derramaram, conforme o sinal dado pelo homem de Deus por ordem do Senhor.
6 Then|strong="H6030" King|strong="H4428" Jeroboam said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H4428" God|strong="H0430", “Please|strong="H4994" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" for|strong="H1157" me|strong="H0413". Ask|strong="H0559" him|strong="H0413" to|strong="H0413" heal my|strong="H3068" arm|strong="H3027".”
6 Então o rei disse ao homem de Deus: "Interceda junto ao Senhor, o seu Deus, e ore por mim para que meu braço se recupere". O homem de Deus intercedeu junto ao Senhor, e o braço do rei recuperou-se e voltou ao normal.
7 Then|strong="H1696" the|strong="H0413" king|strong="H4428" said|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0413" man|strong="H0376" of|strong="H4428" God|strong="H0430", “Please come|strong="H0935" home|strong="H1004" with|strong="H0854" me|strong="H0413". Come|strong="H0935" and|strong="H0935" eat with|strong="H0854" me|strong="H0413". I|strong="H5414" will|strong="H0430" give|strong="H5414" you|strong="H5414" a|strong="H5414" gift|strong="H4991".”
7 O rei disse ao homem de Deus: "Venha à minha casa e coma algo, e eu o recompensarei".
8 But|strong="H0518" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H4428" God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" king|strong="H4428", “I|strong="H0518" will|strong="H0430" not|strong="H3808" go|strong="H0935" home|strong="H1004" with|strong="H5973" you|strong="H5414", even|strong="H3808" if|strong="H0518" you|strong="H5414" give|strong="H5414" me|strong="H0413" half|strong="H2677" of|strong="H4428" your|strong="H5414" kingdom|strong="H4428"! I|strong="H0518" will|strong="H0430" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" or|strong="H0518" drink|strong="H8354" anything|strong="H3899" in|strong="H0935" this|strong="H2088" place|strong="H4725".
8 Mas o homem de Deus respondeu ao rei: "Mesmo que me desse a metade dos seus bens, eu não iria com você, nem comeria nem beberia nada neste lugar.
9 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" me|strong="H7725" not|strong="H3808" to|strong="H0559" eat|strong="H0398" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" anything|strong="H1697" here|strong="H1870". He|strong="H0834" also|strong="H3068" commanded|strong="H6680" me|strong="H7725" not|strong="H3808" to|strong="H0559" go|strong="H1980" back|strong="H7725" the|strong="H0853" same|strong="H3651" way|strong="H1870" I|strong="H0834" came|strong="H1980".”
9 Pois recebi estas ordens pela palavra do Senhor: ‘Não coma pão nem beba água nem volte pelo mesmo caminho por onde veio’ ".
10 So|strong="H3808" he|strong="H0834" took|strong="H0935" a|strong="H0935" different|strong="H0312" road|strong="H1870" home|strong="H7725". He|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" go|strong="H0935" back|strong="H7725" the|strong="H0834" same way|strong="H1870" he|strong="H0834" came|strong="H0935" to|strong="H0413" Bethel|strong="H1008".
10 Por isso, quando ele voltou, não foi pelo caminho pelo qual tinha vindo a Betel.
11 There|strong="H3427" was|strong="H0834" an|strong="H0935" old|strong="H1121" prophet|strong="H5030" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Bethel|strong="H1008". His|strong="H3605" sons|strong="H1121" came|strong="H0935" and|strong="H1121" told|strong="H1696" him|strong="H0413" what|strong="H0834" the|strong="H3605" man|strong="H0376" of|strong="H1121" God|strong="H0430" did|strong="H6213" in|strong="H3427" Bethel|strong="H1008" and|strong="H1121" what|strong="H0834" he|strong="H0834" said|strong="H1696" to|strong="H0413" King|strong="H4428" Jeroboam.
11 Ora, havia um certo profeta, já idoso, morando em Betel. Seus filhos lhe contaram tudo o que o homem de Deus havia feito naquele dia e também o que ele dissera ao rei.
12 The|strong="H0853" old|strong="H1121" prophet|strong="H0376" said|strong="H1696", “Which|strong="H0834" way|strong="H1870" did|strong="H0834" he|strong="H0834" go|strong="H1980" when|strong="H0834" he|strong="H0834" left|strong="H1980"?” So|strong="H1980" the|strong="H0853" sons|strong="H1121" showed|strong="H7200" their|strong="H0935" father|strong="H0001" which|strong="H0834" road|strong="H1870" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H1121" God|strong="H0430" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063" had|strong="H0834" taken.
12 O pai lhes perguntou: "Por qual caminho ele foi? " E os seus filhos lhe mostraram por onde tinha ido o homem de Deus que viera de Judá.
13 The|strong="H0559" old|strong="H1121" prophet|strong="H0559" told|strong="H0559" his|strong="H5921" sons|strong="H1121" to|strong="H0413" saddle|strong="H2280" his|strong="H5921" donkey|strong="H2543". They|strong="H5921" put|strong="H7392" the|strong="H0559" saddle|strong="H2280" on|strong="H5921" the|strong="H0559" donkey|strong="H2543", and|strong="H1121" the|strong="H0559" prophet|strong="H0559" left.
13 Então disse aos filhos: "Selem o jumento para mim". E, depois de selarem o jumento, ele montou
14 The|strong="H0559" old prophet|strong="H0376" went|strong="H0935" after|strong="H0310" the|strong="H0559" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430". He|strong="H0834" found|strong="H4672" him|strong="H0413" sitting|strong="H3427" under|strong="H8478" an|strong="H0935" oak|strong="H0424" tree and|strong="H0935" asked|strong="H0559" him|strong="H0413", “Are|strong="H0834" you|strong="H0859" the|strong="H0559" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" who|strong="H0834" just|strong="H0834" came|strong="H0935" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063"?”
14 e cavalgou à procura do homem de Deus, até que o encontrou sentado embaixo da Grande Árvore. E lhe perguntou: "Você é o homem de Deus que veio de Judá? " "Sou", respondeu.
15 So the|strong="H0559" old prophet|strong="H0559" said|strong="H0559", “Please come home|strong="H1004" and|strong="H1004" eat|strong="H0398" with|strong="H0854" me|strong="H0413".”
15 Então o profeta lhe disse: "Venha à minha casa, comer alguma coisa".
16 But|strong="H3808" the|strong="H0559" man of|strong="H4325" God|strong="H0559" said|strong="H0559", “I|strong="H3201" cannot|strong="H3808" go|strong="H0935" home|strong="H4725" with|strong="H0854" you|strong="H7725". I|strong="H3201" cannot|strong="H3808" eat|strong="H0398" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" anything|strong="H3899" in|strong="H0935" this|strong="H2088" place|strong="H4725".
16 O homem de Deus disse: "Não posso ir com você, nem posso comer pão ou beber água neste lugar.
17 The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" said|strong="H0413" to|strong="H0413" me|strong="H0413", ‘You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" anything|strong="H1697" in|strong="H1980" that|strong="H0834" place|strong="H8033", and|strong="H1980" you|strong="H0834" must|strong="H3808" go|strong="H1980" back|strong="H7725" on|strong="H0413" a|strong="H3588" different road|strong="H1870".’”
17 A palavra do Senhor deu-me esta ordem: ‘Não coma pão nem beba água lá, nem volte pelo mesmo caminho por onde você foi’ ".
18 The|strong="H0559" old prophet|strong="H5030" lied|strong="H3584" to|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H3068" said|strong="H0559", “But|strong="H1696" I|strong="H0589" am|strong="H0589" a|strong="H3644" prophet|strong="H5030" like|strong="H3644" you|strong="H7725". And|strong="H3068" an|strong="H0559" angel|strong="H4397" from|strong="H7725" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H0413" to|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H3068" told|strong="H0559" me|strong="H0413" to|strong="H0413" bring|strong="H7725" you|strong="H7725" home|strong="H1004" and|strong="H3068" give|strong="H7725" you|strong="H7725" something|strong="H1697" to|strong="H0413" eat|strong="H0398" and|strong="H3068" drink|strong="H8354".”
18 O profeta idoso respondeu: "Eu também sou profeta como você. E um anjo me disse por ordem do Senhor: ‘Faça-o voltar com você para a sua casa para que coma pão e beba água’ ". Mas ele estava mentindo.
19 So|strong="H7725" the|strong="H0398" man of|strong="H1004" God went|strong="H7725" to|strong="H7725" the|strong="H0398" old prophet’s house|strong="H1004" and|strong="H7725" ate|strong="H0398" and|strong="H7725" drank|strong="H8354" with|strong="H0854" him|strong="H0854".
19 E o homem de Deus voltou com ele e foi comer e beber em sua casa.
20 While|strong="H1961" they|strong="H1992" were|strong="H0834" sitting|strong="H3427" at|strong="H0413" the|strong="H0834" table|strong="H7979", the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H1697" to|strong="H0413" the|strong="H0834" old prophet|strong="H5030",
20 Enquanto ainda estavam sentados à mesa, a palavra do Senhor veio ao profeta idoso que o havia feito voltar.
21 and|strong="H0935" the|strong="H0853" old prophet|strong="H0376" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" that|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" obey|strong="H8104" him|strong="H0413"! You|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" do|strong="H6680" what|strong="H0834" he|strong="H0834" commanded|strong="H6680".
21 Ele bradou ao homem de Deus que tinha vindo de Judá: "Assim diz o Senhor: ‘Você desafiou a palavra do Senhor e não obedeceu à ordem que o Senhor, o seu Deus, lhe deu.
22 He|strong="H0834" told|strong="H1696" you|strong="H0834" not|strong="H3808" to|strong="H0413" eat|strong="H0398" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" anything|strong="H3899" in|strong="H0935" this|strong="H0834" place|strong="H4725", but|strong="H3808" you|strong="H0834" came|strong="H0935" back|strong="H7725" here|strong="H4725" and|strong="H0935" ate|strong="H0398" and|strong="H0935" drank|strong="H8354". So|strong="H3808" your|strong="H0834" body|strong="H5038" will|strong="H0834" not|strong="H3808" be|strong="H3808" buried in|strong="H0935" your|strong="H0834" family|strong="H0001" grave|strong="H6913".”
22 Você voltou e comeu pão e bebeu água no lugar onde ele lhe falou que não comesse nem bebesse. Por isso o seu corpo não será sepultado no túmulo dos seus antepassados’ ".
23 The|strong="H0834" man of|strong="H3899" God finished eating|strong="H0398" and|strong="H7725" drinking|strong="H8354". Then|strong="H1961" the|strong="H0834" old prophet|strong="H5030" saddled|strong="H2280" the|strong="H0834" man’s donkey|strong="H2543" for|strong="H3899" him|strong="H0310" and|strong="H7725" the|strong="H0834" man left|strong="H7725".
23 Quando o homem de Deus acabou de comer e beber, o outro profeta selou seu jumento para ele.
24 On|strong="H1870" the|strong="H1961" way|strong="H1870" home, a|strong="H1961" lion|strong="H0738" attacked|strong="H5975" and|strong="H1870" killed|strong="H4191" the|strong="H1961" man|strong="H4191" of|strong="H1870" God. His|strong="H1961" body|strong="H5038" was|strong="H1961" lying|strong="H7993" on|strong="H1870" the|strong="H1961" road|strong="H1870" while|strong="H1961" the|strong="H1961" lion|strong="H0738" stood|strong="H5975" next to|strong="H4191" it|strong="H1961". The|strong="H1961" donkey|strong="H2543" stood|strong="H5975" nearby.
24 No caminho, um leão o atacou e o matou, e o seu corpo ficou estendido no chão, ao lado do leão e do jumento.
25 Some|strong="H0376" people|strong="H0376" came|strong="H0935" walking by|strong="H1870" and|strong="H0935" saw|strong="H7200" the|strong="H0853" body|strong="H5038" and|strong="H0935" the|strong="H0853" lion|strong="H0738" standing|strong="H5975" by|strong="H1870" it|strong="H7200". They|strong="H0834" went|strong="H0935" into|strong="H0935" the|strong="H0853" city|strong="H5892" where|strong="H0834" the|strong="H0853" old|strong="H2205" prophet|strong="H5030" lived|strong="H3427" and|strong="H0935" told|strong="H1696" people|strong="H0376" what|strong="H0834" they|strong="H0834" had|strong="H0834" seen|strong="H7200" on|strong="H1870" the|strong="H0853" road|strong="H1870".
25 Algumas pessoas que passaram viram o cadáver estendido ali, com o leão ao lado, e foram dar a notícia na cidade onde o profeta idoso vivia.
26 The|strong="H0853" old prophet|strong="H5030" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" story and|strong="H3068" said|strong="H0559", “This|strong="H1931" is|strong="H0834" the|strong="H0853" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" who|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H1870" obey|strong="H8085" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" command|strong="H6310", so|strong="H4480" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" sent|strong="H5414" a|strong="H5414" lion|strong="H0738" to|strong="H0559" attack him|strong="H5414". The|strong="H0853" lion|strong="H0738" has|strong="H3068" killed|strong="H4191" him|strong="H5414", just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" would|strong="H3068" happen|strong="H1697".”
26 Quando o outro profeta soube disso, exclamou: "É o homem de Deus que desafiou a palavra do Senhor! O Senhor o entregou ao leão, que o feriu e o matou, conforme a palavra do Senhor o tinha advertido".
27 Then|strong="H1696" the|strong="H0853" prophet|strong="H1696" told|strong="H0559" his|strong="H0413" sons|strong="H1121" to|strong="H0413" saddle|strong="H2280" his|strong="H0413" donkey|strong="H2543", and|strong="H1121" they|strong="H0559" did so|strong="H1696".
27 O profeta disse aos seus filhos: "Selem o jumento para mim", e eles o fizeram.
28 The|strong="H0853" old|strong="H5975" prophet went to|strong="H1870" find|strong="H4672" the|strong="H0853" body|strong="H5038" lying|strong="H7993" on|strong="H1870" the|strong="H0853" road|strong="H1870". The|strong="H0853" donkey|strong="H2543" and|strong="H0398" the|strong="H0853" lion|strong="H0738" were|strong="H0738" still|strong="H5975" standing|strong="H5975" near|strong="H0681" it|strong="H0398". The|strong="H0853" lion|strong="H0738" had|strong="H0853" not|strong="H3808" eaten|strong="H0398" the|strong="H0853" body|strong="H5038" or|strong="H3808" hurt|strong="H7665" the|strong="H0853" donkey|strong="H2543".
28 Ele foi e encontrou o cadáver caído no caminho, com o jumento e o leão ao seu lado. O leão não tinha comido o corpo nem ferido o jumento.
29 The|strong="H0853" old|strong="H2205" prophet|strong="H5030" put|strong="H0935" the|strong="H0853" body|strong="H5038" on|strong="H0413" his|strong="H5375" donkey|strong="H2543" and|strong="H0935" carried|strong="H5375" it|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" the|strong="H0853" city|strong="H5892" to|strong="H0413" cry for|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H0935" bury|strong="H6912" him|strong="H0413".
29 O profeta apanhou o corpo do homem de Deus, colocou-o sobre o jumento, e o levou de volta para Betel, a fim de chorar por ele e sepultá-lo.
30 The|strong="H0853" old prophet buried the|strong="H0853" man in|strong="H5921" his|strong="H5921" own family grave|strong="H6913". The|strong="H0853" old prophet cried for|strong="H5921" him|strong="H5921" and|strong="H0251" said, “Oh, my|strong="H5921" brother|strong="H0251", I|strong="H5921" am sorry for|strong="H5921" you|strong="H5921".”
30 Ele o pôs no seu próprio túmulo, e lamentaram por ele, exclamando: "Ah, meu irmão! "
31 So|strong="H1961" the|strong="H0853" old|strong="H1121" prophet|strong="H0376" buried|strong="H6912" the|strong="H0853" body|strong="H6106". Then|strong="H1961" he|strong="H0834" said|strong="H0559" to|strong="H0413" his|strong="H0834" sons|strong="H1121", “When|strong="H1961" I|strong="H0834" die|strong="H4191", bury|strong="H6912" me|strong="H0413" in|strong="H0413" this|strong="H0834" same|strong="H6106" grave|strong="H6913". Put|strong="H4191" my|strong="H1961" bones|strong="H6106" next|strong="H0413" to|strong="H0413" his|strong="H0834".
31 Depois de sepultá-lo, disse aos seus filhos: "Quando eu morrer, enterrem-me no túmulo onde está sepultado o homem de Deus; ponham os meus ossos ao lado dos ossos dele.
32 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" used|strong="H1961" him|strong="H5921" to|strong="H1961" speak|strong="H1697" against|strong="H5921" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" at|strong="H5921" Bethel|strong="H1008" and|strong="H3068" against|strong="H5921" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" in|strong="H5921" the|strong="H3605" other|strong="H3605" towns|strong="H5892" in|strong="H5921" Samaria|strong="H8111". And|strong="H3068" what|strong="H0834" he|strong="H0834" said|strong="H1697" will|strong="H3068" certainly|strong="H3588" happen|strong="H1961".”
32 Pois a mensagem que declarou por ordem do Senhor contra o altar de Betel e contra todos os altares idólatras das cidades de Samaria certamente se cumprirá".
33 King Jeroboam|strong="H3379" did|strong="H6213" not|strong="H3808" change|strong="H7725". He|strong="H0310" continued|strong="H1961" doing|strong="H6213" evil|strong="H7451". He|strong="H0310" continued|strong="H1961" to|strong="H7725" choose people|strong="H5971" from|strong="H7725" different tribes to|strong="H7725" serve|strong="H1961" as|strong="H1697" priests|strong="H3548" at|strong="H1961" the|strong="H0853" high|strong="H1116" places|strong="H1116". Whoever wanted to|strong="H7725" be|strong="H1961" a|strong="H1961" priest|strong="H3548" was|strong="H1961" allowed to|strong="H7725" be|strong="H1961" one|strong="H2088".
33 Mesmo depois disso Jeroboão não mudou o seu mau procedimento, mas continuou a nomear dentre o povo sacerdotes para os altares idólatras. Ele consagrava para esses altares todo aquele que quisesse tornar-se sacerdote.
34 This|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H6440" sin|strong="H2403" that|strong="H1697" caused|strong="H1961" the|strong="H6440" ruin and|strong="H1004" destruction|strong="H8045" of|strong="H1004" his|strong="H5921" kingdom.
34 Esse foi o pecado da família de Jeroboão, que levou à sua queda e à sua eliminação da face da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.