1 Crônicas 2

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Israel’s|strong="H3478" sons|strong="H1121" were|strong="H3478" Reuben|strong="H7205", Simeon|strong="H8095", Levi|strong="H3878", Judah|strong="H3063", Issachar|strong="H3485", Zebulun|strong="H2074",
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Dan|strong="H1835", Joseph|strong="H3130", Benjamin|strong="H1144", Naphtali|strong="H5321", Gad|strong="H1410", and|strong="H1144" Asher|strong="H0836".
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 Judah’s|strong="H3063" sons|strong="H1121" were|strong="H1961" Er|strong="H6147", Onan|strong="H0209", and|strong="H1121" Shelah|strong="H7956". Bathshua from|strong="H1121" Canaan was|strong="H1961" their|strong="H3068" mother. The|strong="H3205" LORD|strong="H3068" killed|strong="H4191" Er|strong="H6147", the|strong="H3205" first son|strong="H1121", because he|strong="H3068" saw that|strong="H3068" he|strong="H3068" was|strong="H1961" evil|strong="H7451".
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Judah’s|strong="H3063" daughter-in-law|strong="H3618" Tamar|strong="H8559" gave|strong="H3205" birth|strong="H3205" to|strong="H3205" Perez|strong="H6557" and|strong="H1121" Zerah|strong="H2226". So|strong="H0853" Judah|strong="H3063" had|strong="H3205" five|strong="H2568" sons|strong="H1121".
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Perez’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Hezron|strong="H2696" and|strong="H1121" Hamul|strong="H2538".
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 Zerah|strong="H2226" had|strong="H1121" five|strong="H2568" sons|strong="H1121". They|strong="H3605" were|strong="H1121" Zimri|strong="H2174", Ethan|strong="H0387", Heman|strong="H1968", Calcol|strong="H3633", and|strong="H1121" Darda.
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 Zimri’s son|strong="H1121" was|strong="H0834" Carmi|strong="H3756". Carmi’s son|strong="H1121" was|strong="H0834" Achar|strong="H5917". Achar|strong="H5917" was|strong="H0834" the|strong="H0834" man|strong="H1121" who|strong="H0834" brought|strong="H5916" many troubles|strong="H5916" to|strong="H3478" Israel|strong="H3478". Achar|strong="H5917" kept the|strong="H0834" things|strong="H3478" he|strong="H0834" took in|strong="H3478" battle, but|strong="H0834" he|strong="H0834" was|strong="H0834" supposed to|strong="H3478" give them|strong="H1121" all to|strong="H3478" God.
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 Ethan’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Azariah|strong="H5838".
8 Filho de Etã: Azarias.
9 Hezron’s|strong="H2696" sons|strong="H1121" were|strong="H0834" Jerahmeel|strong="H3396", Ram|strong="H7410", and|strong="H1121" Caleb.
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 Ram|strong="H7410" was|strong="H3063" Amminadab’s father|strong="H3205", and|strong="H1121" Amminadab|strong="H5992" was|strong="H3063" Nahshon’s father|strong="H3205". Nahshon|strong="H5177" was|strong="H3063" the|strong="H0853" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H0853" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063".
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 Nahshon|strong="H5177" was|strong="H3205" Salmon’s father|strong="H3205". Salmon was|strong="H3205" Boaz’s father|strong="H3205".
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 Boaz|strong="H1162" was|strong="H3205" Obed’s father|strong="H3205". Obed|strong="H5744" was|strong="H3205" Jesse’s|strong="H3448" father|strong="H3205".
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 Jesse|strong="H3448" was|strong="H3205" Eliab’s|strong="H0446" father|strong="H3205". Eliab|strong="H0446" was|strong="H3205" Jesse’s|strong="H3448" first son. Jesse’s|strong="H3448" second|strong="H8145" son was|strong="H3205" Abinadab|strong="H0041". His|strong="H0446" third|strong="H7992" son was|strong="H3205" Shimea|strong="H8092".
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 Nethanel|strong="H5417" was Jesse’s fourth|strong="H7243" son. Jesse’s fifth|strong="H2549" son was Raddai|strong="H7288".
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozem|strong="H0684" was|strong="H1732" Jesse’s sixth|strong="H8345" son, and|strong="H1732" David|strong="H1732" was|strong="H1732" his|strong="H1732" seventh|strong="H7637" son.
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Their sisters|strong="H0269" were|strong="H1121" Zeruiah|strong="H6870" and|strong="H1121" Abigail|strong="H0026". Zeruiah’s|strong="H6870" three|strong="H7969" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Abishai|strong="H0052", Joab|strong="H3097", and|strong="H1121" Asahel|strong="H6214".
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 Abigail|strong="H0026" was|strong="H3205" Amasa’s mother. Amasa’s father|strong="H0001" was|strong="H3205" Jether|strong="H3500". Jether|strong="H3500" was|strong="H3205" from|strong="H0853" the|strong="H0853" Ishmaelites|strong="H3459".
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 Caleb|strong="H3612" was|strong="H0802" Hezron’s|strong="H2696" son|strong="H1121". Caleb|strong="H3612" had|strong="H3205" children|strong="H1121" with|strong="H0854" his|strong="H0854" wife|strong="H0802" Azubah|strong="H5806". Azubah|strong="H5806" was|strong="H0802" the|strong="H0853" daughter of|strong="H1121" Jerioth|strong="H3408". Azubah’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Jesher|strong="H3475", Shobab|strong="H7727", and|strong="H1121" Ardon|strong="H0715".
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 When Azubah|strong="H5806" died|strong="H4191", Caleb|strong="H3612" married|strong="H3947" Ephrath|strong="H0672". Caleb|strong="H3612" and|strong="H4191" Ephrath|strong="H0672" had|strong="H3205" a|strong="H3947" son. They|strong="H3205" named him|strong="H3205" Hur|strong="H2354".
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 Hur|strong="H2354" was|strong="H3205" Uri’s father|strong="H3205". Uri|strong="H0221" was|strong="H3205" Bezalel’s father|strong="H3205".
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 Later|strong="H0310" when|strong="H0935" Hezron|strong="H2696" was|strong="H1931" 60 years|strong="H8141" old|strong="H1121", he|strong="H1931" married|strong="H3947" Makir’s|strong="H4353" daughter|strong="H1323". Makir|strong="H4353" was|strong="H1931" the|strong="H0853" father|strong="H0001" of|strong="H1121" Gilead|strong="H1568". Hezron|strong="H2696" had|strong="H0001" sexual|strong="H3947" relations|strong="H0413" with|strong="H0413" Makir’s|strong="H4353" daughter|strong="H1323", and|strong="H1121" she|strong="H1931" gave|strong="H3205" birth|strong="H3205" to|strong="H0413" Segub|strong="H7687".
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 Segub|strong="H7687" was|strong="H1961" Jair’s father|strong="H3205". Jair|strong="H2971" had|strong="H1961" 23 cities|strong="H5892" in|strong="H0776" the|strong="H0853" country|strong="H0776" of|strong="H0776" Gilead|strong="H1568".
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 But|strong="H3947" Geshur|strong="H1650" and|strong="H1121" Aram|strong="H0758" took|strong="H3947" Jair’s villages|strong="H1323". Among|strong="H0854" them|strong="H0853" were|strong="H1121" Kenath|strong="H7079" and|strong="H1121" the|strong="H3605" small towns|strong="H1323" around it|strong="H3947". There|strong="H3605" were|strong="H1121" 60 small towns|strong="H1323" in|strong="H1121" all|strong="H3605". All|strong="H3605" these|strong="H0428" towns|strong="H1323" belonged to|strong="H0001" the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Makir|strong="H4353", the|strong="H3605" father|strong="H0001" of|strong="H1121" Gilead|strong="H1568".
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 After|strong="H0310" Hezron|strong="H2696" died|strong="H4194" in|strong="H0802" the|strong="H0853" town of|strong="H3205" Caleb|strong="H3613" Ephrathah, his|strong="H0310" wife|strong="H0802" Abijah|strong="H0029" had|strong="H0001" his|strong="H0310" son, who|strong="H0802" was|strong="H0802" named Ashhur|strong="H0806". Ashhur|strong="H0806" was|strong="H0802" the|strong="H0853" father|strong="H0001" of|strong="H3205" Tekoa|strong="H8620".
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 Jerahmeel|strong="H3396" was|strong="H1961" Hezron’s|strong="H2696" first son|strong="H1121". Jerahmeel’s|strong="H3396" sons|strong="H1121" were|strong="H1961" Ram|strong="H7410", Bunah|strong="H0946", Oren|strong="H0767", Ozem|strong="H0684", and|strong="H1121" Ahijah|strong="H0281". Ram|strong="H7410" was|strong="H1961" Jerahmeel’s|strong="H3396" first son|strong="H1121".
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 Jerahmeel|strong="H3396" had|strong="H1961" another|strong="H0312" wife|strong="H0802" named|strong="H8034" Atarah|strong="H5851". Onam’s mother|strong="H0517" was|strong="H8034" Atarah|strong="H5851".
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 Jerahmeel’s|strong="H3396" first son|strong="H1121", Ram|strong="H7410", had|strong="H1961" sons|strong="H1121". They were|strong="H1961" Maaz|strong="H4619", Jamin|strong="H3226", and|strong="H1121" Eker|strong="H6134".
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 Onam’s sons|strong="H1121" were|strong="H1961" Shammai|strong="H8060" and|strong="H1121" Jada|strong="H3047". Shammai’s|strong="H8060" sons|strong="H1121" were|strong="H1961" Nadab|strong="H5070" and|strong="H1121" Abishur|strong="H0051".
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 Abishur’s|strong="H0051" wife|strong="H0802" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Abihail|strong="H0032". They|strong="H8034" had|strong="H3205" two sons|strong="H3205". Their|strong="H0802" names|strong="H8034" were|strong="H0802" Ahban|strong="H0257" and|strong="H0802" Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 Nadab’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Seled|strong="H5540" and|strong="H1121" Appaim|strong="H0649". Seled|strong="H5540" died|strong="H4191" without|strong="H3808" having|strong="H3808" children|strong="H1121".
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 Appaim’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Ishi|strong="H3469". Ishi’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Sheshan|strong="H8348". Sheshan’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Ahlai|strong="H0304".
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 Jada|strong="H3047" was|strong="H1121" Shammai’s|strong="H8060" brother|strong="H0251". Jada’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Jether|strong="H3500" and|strong="H1121" Jonathan|strong="H3129". Jether|strong="H3500" died|strong="H4191" without|strong="H3808" having|strong="H3808" children|strong="H1121".
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 Jonathan’s sons|strong="H1121" were|strong="H1961" Peleth|strong="H6431" and|strong="H1121" Zaza|strong="H2117". This|strong="H0428" was|strong="H1961" the|strong="H1961" list of|strong="H1121" Jerahmeel’s|strong="H3396" children|strong="H1121".
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sheshan|strong="H8348" did|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H1961" sons|strong="H1121". He|strong="H3588" only|strong="H0518" had|strong="H1961" daughters|strong="H1323". Sheshan|strong="H8348" had|strong="H1961" a|strong="H1961" servant|strong="H5650" from|strong="H1121" Egypt|strong="H4713" named|strong="H8034" Jarha|strong="H3398".
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 Sheshan|strong="H8348" let|strong="H5414" his|strong="H5414" daughter|strong="H1323" marry|strong="H0802" Jarha|strong="H3398". They|strong="H3205" had|strong="H3205" a|strong="H5414" son. His|strong="H5414" name was|strong="H0802" Attai|strong="H6262".
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 Attai|strong="H6262" was|strong="H3205" Nathan’s father|strong="H3205". Nathan|strong="H5416" was|strong="H3205" Zabad’s father|strong="H3205".
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 Zabad|strong="H2066" was|strong="H3205" Ephlal’s father|strong="H3205". Ephlal|strong="H0654" was|strong="H3205" Obed’s father|strong="H3205".
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 Obed|strong="H5744" was|strong="H3205" Jehu’s|strong="H3058" father|strong="H3205". Jehu|strong="H3058" was|strong="H3205" Azariah’s|strong="H5838" father|strong="H3205".
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 Azariah|strong="H5838" was|strong="H3205" Helez’s father|strong="H3205". Helez|strong="H2503" was|strong="H3205" Eleasah’s father|strong="H3205".
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 Eleasah|strong="H0501" was|strong="H3205" Sismai’s father|strong="H3205". Sismai|strong="H5581" was|strong="H3205" Shallum’s father|strong="H3205".
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 Shallum|strong="H7967" was|strong="H3205" Jekamiah’s father|strong="H3205", and|strong="H0853" Jekamiah|strong="H3359" was|strong="H3205" Elishama’s father|strong="H3205".
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 Caleb|strong="H3612" was|strong="H1931" Jerahmeel’s|strong="H3396" brother|strong="H0251". Caleb|strong="H3612" had|strong="H0001" some sons|strong="H1121". His|strong="H1931" first son|strong="H1121" was|strong="H1931" Mesha|strong="H4337". Mesha|strong="H4337" was|strong="H1931" Ziph’s father|strong="H0001". There was|strong="H1931" also Caleb’s|strong="H3612" son|strong="H1121" Mareshah|strong="H4762". Mareshah|strong="H4762" was|strong="H1931" the|strong="H0251" father|strong="H0001" of|strong="H1121" Hebron|strong="H2275".
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 Hebron’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Korah|strong="H7141", Tappuah|strong="H8599", Rekem|strong="H7552", and|strong="H1121" Shema|strong="H8087".
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 Shema|strong="H8087" was|strong="H3205" Raham’s father|strong="H0001". Raham|strong="H7357" was|strong="H3205" Jorkeam’s father|strong="H0001". Rekem|strong="H7552" was|strong="H3205" Shammai’s|strong="H8060" father|strong="H0001".
44 Sama gerou Samai.
45 Shammai’s|strong="H8060" son|strong="H1121" was|strong="H1121" Maon|strong="H4584". Maon|strong="H4584" was|strong="H1121" Beth Zur’s father|strong="H0001".
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 Caleb’s|strong="H3612" slave woman was|strong="H3205" named Ephah|strong="H5891". Ephah|strong="H5891" was|strong="H3205" the|strong="H0853" mother of|strong="H3205" Haran|strong="H2771", Moza|strong="H4162", and|strong="H0853" Gazez|strong="H1495". Haran|strong="H2771" was|strong="H3205" Gazez’s father|strong="H3205".
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 Jahdai’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Regem|strong="H7276", Jotham|strong="H3147", Geshan|strong="H1529", Pelet|strong="H6404", Ephah|strong="H5891", and|strong="H1121" Shaaph|strong="H8174".
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Maacah|strong="H4601" was|strong="H3205" another slave woman of|strong="H3205" Caleb|strong="H3612". Maacah|strong="H4601" was|strong="H3205" the|strong="H0853" mother of|strong="H3205" Sheber|strong="H7669" and|strong="H0853" Tirhana.
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 Maacah was|strong="H3205" also|strong="H0853" the|strong="H0853" mother of|strong="H1323" Shaaph|strong="H8174" and|strong="H0001" Sheva|strong="H7724". Shaaph|strong="H8174" was|strong="H3205" Madmannah’s father|strong="H0001". Sheva|strong="H7724" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H0001" of|strong="H1323" Macbenah and|strong="H0001" Gibea|strong="H1388". Caleb’s|strong="H3612" daughter|strong="H1323" was|strong="H3205" Acsah|strong="H5915".
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 This|strong="H0428" is|strong="H1121" a|strong="H1961" list of|strong="H1121" Caleb’s|strong="H3612" descendants|strong="H1121": Hur|strong="H2354" was|strong="H1961" Caleb’s|strong="H3612" first son|strong="H1121". He|strong="H0001" was|strong="H1961" born|strong="H1121" to|strong="H1961" Ephrathah|strong="H0672". Hur’s sons|strong="H1121" were|strong="H1961" Shobal|strong="H7732", the|strong="H1961" founder of|strong="H1121" Kiriath|strong="H7157" Jearim,
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Salma|strong="H8007", the|strong="H8007" founder of|strong="H0001" Bethlehem|strong="H1035", and|strong="H0001" Hareph|strong="H2780", the|strong="H8007" founder of|strong="H0001" Beth Gader.
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 Shobal|strong="H7732" was|strong="H1961" the|strong="H1961" founder of|strong="H1121" Kiriath|strong="H7157" Jearim. This is|strong="H1961" a|strong="H1961" list of|strong="H1121" Shobal’s descendants|strong="H1121": Haroeh|strong="H7204", half the|strong="H1961" people|strong="H1121" in|strong="H1121" Manahti,
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 and|strong="H3318" the|strong="H3318" tribes|strong="H4940" from|strong="H3318" Kiriath|strong="H7157" Jearim. These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H3318" Ithrites|strong="H3505", Puthites|strong="H6336", Shumathites|strong="H8126", and|strong="H3318" Mishraites|strong="H4954". The|strong="H3318" Zorathites|strong="H6882" and|strong="H3318" the|strong="H3318" Eshtaolites|strong="H0848" came|strong="H3318" from|strong="H3318" the|strong="H3318" Mishraites|strong="H4954".
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 This is|strong="H1121" a|strong="H1121" list of|strong="H1121" Salma’s descendants|strong="H1121": the|strong="H1121" people|strong="H1121" from|strong="H1121" Bethlehem|strong="H1035", Netophah, Atroth Beth Joab, half the|strong="H1121" people|strong="H1121" from|strong="H1121" Manahti, the|strong="H1121" Zorites|strong="H6882",
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 and|strong="H0935" the|strong="H0935" families|strong="H4940" of|strong="H1004" scribes|strong="H5608" who|strong="H3427" lived|strong="H3427" at|strong="H3427" Jabez|strong="H3258", Tirath, Shimeath, and|strong="H0935" Sucah. These|strong="H1992" scribes|strong="H5608" are|strong="H1992" the|strong="H0935" Kenites|strong="H7017" who|strong="H3427" came|strong="H0935" from|strong="H0935" Hammath|strong="H2575". Hammath|strong="H2575" was|strong="H1004" the|strong="H0935" founder of|strong="H1004" Beth|strong="H1004" Recab|strong="H7394".
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.