1 Crônicas 24

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 These|strong="H0175" were|strong="H1121" the|strong="H0499" groups|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121": Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Nadab|strong="H5070", Abihu|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499", and|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385".
1 São estes os grupos aos quais pertenciam os descendentes de Arão. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 But|strong="H3808" Nadab|strong="H5070" and|strong="H1121" Abihu|strong="H0030" died|strong="H4191" before|strong="H6440" their|strong="H1992" father|strong="H0001" did|strong="H3808". Nadab|strong="H5070" and|strong="H1121" Abihu|strong="H0030" had|strong="H1961" no|strong="H3808" sons|strong="H1121", so|strong="H1961" Eleazar|strong="H0499" and|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385" served|strong="H3547" as|strong="H3547" the|strong="H6440" priests|strong="H3547".
2 Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai; eles não deixaram filhos, e por isso os seus irmãos Eleazar e Itamar se tornaram sacerdotes.
3 David|strong="H1732" separated the|strong="H4480" tribes of|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" and|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385" into|strong="H4480" two|strong="H4480" different groups|strong="H1121". He|strong="H1732" did this so|strong="H4480" that|strong="H4480" these groups|strong="H1121" could do the|strong="H4480" duties of|strong="H1121" work|strong="H5656" they were|strong="H1121" given to|strong="H1732" do. David|strong="H1732" did this with|strong="H1732" the|strong="H4480" help of|strong="H1121" Zadok|strong="H6659" and|strong="H1121" Ahimelech|strong="H0288". Zadok|strong="H6659" was|strong="H1732" a|strong="H4480" descendant|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499", and|strong="H1121" Ahimelech|strong="H0288" was|strong="H1732" a|strong="H4480" descendant|strong="H1121" of|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385".
3 O rei Davi organizou os descendentes de Arão de acordo com os seus deveres. Foi ajudado nesse trabalho por Zadoque, que era descendente de Eleazar, e por Aimeleque, que era descendente de Itamar.
4 There|strong="H4672" were|strong="H1121" more|strong="H4480" leaders|strong="H7218" from|strong="H4480" Eleazar’s family|strong="H1004" than|strong="H4480" from|strong="H4480" Ithamar’s. There|strong="H4672" were|strong="H1121" 16 leaders|strong="H7218" from|strong="H4480" Eleazar’s family|strong="H1004" and|strong="H1121" there|strong="H4672" were|strong="H1121" eight|strong="H8083" leaders|strong="H7218" from|strong="H4480" Ithamar’s family|strong="H1004".
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis grupos, e os descendentes de Itamar foram divididos em oito. Isso foi feito assim porque entre os descendentes de Eleazar havia um número maior de chefes de famílias.
5 Men|strong="H1121" were|strong="H1961" chosen from|strong="H1121" each family. They|strong="H3588" were|strong="H1961" chosen by|strong="H1961" throwing lots|strong="H1486". Some|strong="H0428" of|strong="H1121" the|strong="H3588" men|strong="H1121" were|strong="H1961" chosen to|strong="H1961" be|strong="H1961" in|strong="H0430" charge|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H3588" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944". And|strong="H1121" other|strong="H0428" men|strong="H1121" were|strong="H1961" chosen to|strong="H1961" serve|strong="H1961" as|strong="H1961" priests. All these|strong="H0428" men|strong="H1121" were|strong="H1961" from|strong="H1121" the|strong="H3588" families|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" and|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385".
5 Como havia oficiais do Templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar, eles foram divididos por sorteio .
6 Shemaiah|strong="H8098" was|strong="H0259" the|strong="H6440" secretary|strong="H5608". He|strong="H4480" was|strong="H0259" Nethanel’s son|strong="H1121". Shemaiah|strong="H8098" was|strong="H0259" from|strong="H4480" the|strong="H6440" tribe of|strong="H1121" Levi|strong="H3881". Shemaiah|strong="H8098" wrote|strong="H3789" the|strong="H6440" names of|strong="H1121" those|strong="H4480" descendants|strong="H1121". He|strong="H4480" wrote|strong="H3789" their|strong="H6440" names in|strong="H1004" front|strong="H6440" of|strong="H1121" King|strong="H4428" David and|strong="H1121" these leaders|strong="H7218": Zadok|strong="H6659" the|strong="H6440" priest|strong="H3548", Ahimelech|strong="H0288", and|strong="H1121" the|strong="H6440" leaders|strong="H7218" from|strong="H4480" the|strong="H6440" families|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H6440" Levites|strong="H3881". Ahimelech|strong="H0288" was|strong="H0259" Abiathar’s|strong="H0054" son|strong="H1121". Each|strong="H0259" time|strong="H7218" they|strong="H5608" threw the|strong="H6440" lots a|strong="H4480" man|strong="H1121" was|strong="H0259" chosen, and|strong="H1121" Shemaiah|strong="H8098" wrote|strong="H3789" down|strong="H3789" that|strong="H4480" man’s name. So|strong="H4480" they|strong="H5608" divided the|strong="H6440" work among|strong="H4480" groups|strong="H7218" of|strong="H1121" men|strong="H1121" from|strong="H4480" the|strong="H6440" families|strong="H1004" of|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" and|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385".
6 Os descendentes de Eleazar e de Itamar eram sorteados alternadamente, e os seus nomes foram escritos num livro pelo escrivão Semaías, filho de Netanel. Foram testemunhas o rei, os seus oficiais, o sacerdote Zadoque, Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes das famílias de sacerdotes e das famílias de levitas .
7 The|strong="H3318" first|strong="H7223" was|strong="H1486" Jehoiarib’s group.
7 — ausente —
8 The|strong="H7992" third|strong="H7992" was Harim’s group.
8 — ausente —
9 The|strong="H4441" fifth|strong="H2549" was Malkijah’s group.
9 — ausente —
10 The|strong="H0029" seventh|strong="H7637" was Hakkoz’s group.
10 — ausente —
11 The|strong="H7935" ninth|strong="H8671" was Jeshua’s group.
11 — ausente —
12 The|strong="H8147" eleventh|strong="H6240" was Eliashib’s|strong="H0475" group.
12 — ausente —
13 The|strong="H7969" thirteenth was Huppah’s group.
13 — ausente —
14 The|strong="H6240" fifteenth was Bilgah’s group.
14 — ausente —
15 The|strong="H6240" seventeenth was Hezir’s group.
15 — ausente —
16 The|strong="H6611" nineteenth was Pethahiah’s group.
16 — ausente —
17 The|strong="H8147" twenty-first was|strong="H0259" Jakin’s group.
17 — ausente —
18 The|strong="H1806" twenty-third|strong="H6242" was Delaiah’s group.
18 — ausente —
19 These|strong="H0428" were|strong="H0834" the|strong="H0834" groups chosen to|strong="H0935" serve in|strong="H0935" the|strong="H0834" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". They|strong="H0834" obeyed Aaron’s|strong="H0175" rules for|strong="H3027" serving|strong="H5656" in|strong="H0935" the|strong="H0834" Temple|strong="H1004". The|strong="H0834" LORD|strong="H3068", the|strong="H0834" God|strong="H0430" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", had|strong="H3068" given|strong="H6680" them|strong="H6680" to|strong="H0935" Aaron|strong="H0175".
19 Os nomes desses homens foram escritos num livro, de acordo com os seus turnos, para entrarem no Templo e cumprirem os deveres conforme as regras deixadas por Arão, o seu antepassado, conforme o Senhor , o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 These are|strong="H1121" the|strong="H1121" names of|strong="H1121" the|strong="H1121" rest|strong="H3498" of|strong="H1121" Levi’s|strong="H3878" descendants|strong="H1121":
20 São estes os outros chefes de famílias dos descendentes de Levi: Jedias, descendente de Anrão através de Sebuel;
21 Isshiah|strong="H3449" was|strong="H1121" the|strong="H1121" oldest son|strong="H1121" of|strong="H1121" Rehabiah|strong="H7345".
21 Issias, descendente de Reabias;
22 From|strong="H1121" the|strong="H1121" Izhar family group there was|strong="H1121" Shelomoth|strong="H8013".
22 Jaate, descendente de Isar através de Selomite;
23 Jeriah|strong="H3404" was|strong="H1121" the|strong="H1121" oldest son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hebron.
23 Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão, filhos de Hebrom, por ordem de idade;
24 Uzziel’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Micah|strong="H4318".
24 Samir, descendente de Uziel, através de Mica;
25 Isshiah|strong="H3449" was|strong="H1121" Micah’s|strong="H4318" brother|strong="H0251".
25 Zacarias, descendente de Uziel, através de Issias, irmão de Mica;
26 Merari’s|strong="H4847" descendants|strong="H1121" were|strong="H1121" Mahli|strong="H4249", Mushi|strong="H4187", and|strong="H1121" Jaaziah|strong="H3269" his|strong="H1121" son|strong="H1121".
26 Mali, Musi e Jaazias, descendentes de Merari.
27 Jaaziah|strong="H3269" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847" had|strong="H1121" sons|strong="H1121" named Shoham|strong="H7719", Zaccur|strong="H2139", and|strong="H1121" Ibri|strong="H5681".
27 Jaazias foi pai de três filhos: Soão, Zacur e Ibri. Mali foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis. Eleazar não deixou filhos, porém Quis foi pai de um filho chamado Jerameel.
28 Mahli’s son|strong="H1121" was|strong="H1961" Eleazar|strong="H0499", but|strong="H3808" Eleazar|strong="H0499" did|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H1961" sons|strong="H1121".
28 — ausente —
29 Kish’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Jerahmeel|strong="H3396".
29 — ausente —
30 Mushi’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Mahli|strong="H4249", Eder|strong="H5740", and|strong="H1121" Jerimoth|strong="H3406".
30 Musi foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote. Eram estas as famílias dos
31 They|strong="H1992" were|strong="H1121" chosen for|strong="H4428" special jobs by|strong="H1571" throwing lots|strong="H1486", like|strong="H5980" their|strong="H1992" relatives|strong="H0251", the|strong="H6440" priests|strong="H3548". The|strong="H6440" priests|strong="H3548" were|strong="H1121" Aaron’s|strong="H0175" descendants|strong="H1121". They|strong="H1992" threw|strong="H5307" lots|strong="H1486" in|strong="H4428" front|strong="H6440" of|strong="H1121" King|strong="H4428" David|strong="H1732", Zadok|strong="H6659", Ahimelech|strong="H0288", and|strong="H1121" the|strong="H6440" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H6440" priests’|strong="H3548" and|strong="H1121" Levite|strong="H3881" families|strong="H1121". The|strong="H6440" older families|strong="H1121" and|strong="H1121" the|strong="H6440" younger|strong="H6996" families|strong="H1121" were|strong="H1121" treated the|strong="H6440" same when|strong="H1121" their|strong="H1992" jobs were|strong="H1121" chosen.
31 O chefe de cada família e um dos seus irmãos mais novos tiraram sortes para serem escalados como haviam feito os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão. Foram testemunhas o rei Davi, Zadoque, Aimeleque e os chefes de famílias de sacerdotes e de levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.