1 Crônicas 24

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 These|strong="H0175" were|strong="H1121" the|strong="H0499" groups|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121": Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Nadab|strong="H5070", Abihu|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499", and|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385".
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 But|strong="H3808" Nadab|strong="H5070" and|strong="H1121" Abihu|strong="H0030" died|strong="H4191" before|strong="H6440" their|strong="H1992" father|strong="H0001" did|strong="H3808". Nadab|strong="H5070" and|strong="H1121" Abihu|strong="H0030" had|strong="H1961" no|strong="H3808" sons|strong="H1121", so|strong="H1961" Eleazar|strong="H0499" and|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385" served|strong="H3547" as|strong="H3547" the|strong="H6440" priests|strong="H3547".
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 David|strong="H1732" separated the|strong="H4480" tribes of|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" and|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385" into|strong="H4480" two|strong="H4480" different groups|strong="H1121". He|strong="H1732" did this so|strong="H4480" that|strong="H4480" these groups|strong="H1121" could do the|strong="H4480" duties of|strong="H1121" work|strong="H5656" they were|strong="H1121" given to|strong="H1732" do. David|strong="H1732" did this with|strong="H1732" the|strong="H4480" help of|strong="H1121" Zadok|strong="H6659" and|strong="H1121" Ahimelech|strong="H0288". Zadok|strong="H6659" was|strong="H1732" a|strong="H4480" descendant|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499", and|strong="H1121" Ahimelech|strong="H0288" was|strong="H1732" a|strong="H4480" descendant|strong="H1121" of|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385".
3 Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 There|strong="H4672" were|strong="H1121" more|strong="H4480" leaders|strong="H7218" from|strong="H4480" Eleazar’s family|strong="H1004" than|strong="H4480" from|strong="H4480" Ithamar’s. There|strong="H4672" were|strong="H1121" 16 leaders|strong="H7218" from|strong="H4480" Eleazar’s family|strong="H1004" and|strong="H1121" there|strong="H4672" were|strong="H1121" eight|strong="H8083" leaders|strong="H7218" from|strong="H4480" Ithamar’s family|strong="H1004".
4 E achou-se que eram mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os dividiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes de famílias; dos filhos de Itamar, oito.
5 Men|strong="H1121" were|strong="H1961" chosen from|strong="H1121" each family. They|strong="H3588" were|strong="H1961" chosen by|strong="H1961" throwing lots|strong="H1486". Some|strong="H0428" of|strong="H1121" the|strong="H3588" men|strong="H1121" were|strong="H1961" chosen to|strong="H1961" be|strong="H1961" in|strong="H0430" charge|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H3588" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944". And|strong="H1121" other|strong="H0428" men|strong="H1121" were|strong="H1961" chosen to|strong="H1961" serve|strong="H1961" as|strong="H1961" priests. All these|strong="H0428" men|strong="H1121" were|strong="H1961" from|strong="H1121" the|strong="H3588" families|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" and|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385".
5 Repartiram-nos por sortes, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.
6 Shemaiah|strong="H8098" was|strong="H0259" the|strong="H6440" secretary|strong="H5608". He|strong="H4480" was|strong="H0259" Nethanel’s son|strong="H1121". Shemaiah|strong="H8098" was|strong="H0259" from|strong="H4480" the|strong="H6440" tribe of|strong="H1121" Levi|strong="H3881". Shemaiah|strong="H8098" wrote|strong="H3789" the|strong="H6440" names of|strong="H1121" those|strong="H4480" descendants|strong="H1121". He|strong="H4480" wrote|strong="H3789" their|strong="H6440" names in|strong="H1004" front|strong="H6440" of|strong="H1121" King|strong="H4428" David and|strong="H1121" these leaders|strong="H7218": Zadok|strong="H6659" the|strong="H6440" priest|strong="H3548", Ahimelech|strong="H0288", and|strong="H1121" the|strong="H6440" leaders|strong="H7218" from|strong="H4480" the|strong="H6440" families|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H6440" Levites|strong="H3881". Ahimelech|strong="H0288" was|strong="H0259" Abiathar’s|strong="H0054" son|strong="H1121". Each|strong="H0259" time|strong="H7218" they|strong="H5608" threw the|strong="H6440" lots a|strong="H4480" man|strong="H1121" was|strong="H0259" chosen, and|strong="H1121" Shemaiah|strong="H8098" wrote|strong="H3789" down|strong="H3789" that|strong="H4480" man’s name. So|strong="H4480" they|strong="H5608" divided the|strong="H6440" work among|strong="H4480" groups|strong="H7218" of|strong="H1121" men|strong="H1121" from|strong="H4480" the|strong="H6440" families|strong="H1004" of|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" and|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385".
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas; sendo escolhidas as famílias, por sorte, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 The|strong="H3318" first|strong="H7223" was|strong="H1486" Jehoiarib’s group.
7 Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías;
8 The|strong="H7992" third|strong="H7992" was Harim’s group.
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 The|strong="H4441" fifth|strong="H2549" was Malkijah’s group.
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 The|strong="H0029" seventh|strong="H7637" was Hakkoz’s group.
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 The|strong="H7935" ninth|strong="H8671" was Jeshua’s group.
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 The|strong="H8147" eleventh|strong="H6240" was Eliashib’s|strong="H0475" group.
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 The|strong="H7969" thirteenth was Huppah’s group.
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 The|strong="H6240" fifteenth was Bilgah’s group.
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 The|strong="H6240" seventeenth was Hezir’s group.
15 a décima sétima, a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 The|strong="H6611" nineteenth was Pethahiah’s group.
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 The|strong="H8147" twenty-first was|strong="H0259" Jakin’s group.
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 The|strong="H1806" twenty-third|strong="H6242" was Delaiah’s group.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 These|strong="H0428" were|strong="H0834" the|strong="H0834" groups chosen to|strong="H0935" serve in|strong="H0935" the|strong="H0834" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". They|strong="H0834" obeyed Aaron’s|strong="H0175" rules for|strong="H3027" serving|strong="H5656" in|strong="H0935" the|strong="H0834" Temple|strong="H1004". The|strong="H0834" LORD|strong="H3068", the|strong="H0834" God|strong="H0430" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", had|strong="H3068" given|strong="H6680" them|strong="H6680" to|strong="H0935" Aaron|strong="H0175".
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe ordenara.
20 These are|strong="H1121" the|strong="H1121" names of|strong="H1121" the|strong="H1121" rest|strong="H3498" of|strong="H1121" Levi’s|strong="H3878" descendants|strong="H1121":
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Isshiah|strong="H3449" was|strong="H1121" the|strong="H1121" oldest son|strong="H1121" of|strong="H1121" Rehabiah|strong="H7345".
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 From|strong="H1121" the|strong="H1121" Izhar family group there was|strong="H1121" Shelomoth|strong="H8013".
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Jeriah|strong="H3404" was|strong="H1121" the|strong="H1121" oldest son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hebron.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Uzziel’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Micah|strong="H4318".
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Isshiah|strong="H3449" was|strong="H1121" Micah’s|strong="H4318" brother|strong="H0251".
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Merari’s|strong="H4847" descendants|strong="H1121" were|strong="H1121" Mahli|strong="H4249", Mushi|strong="H4187", and|strong="H1121" Jaaziah|strong="H3269" his|strong="H1121" son|strong="H1121".
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Jaaziah|strong="H3269" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847" had|strong="H1121" sons|strong="H1121" named Shoham|strong="H7719", Zaccur|strong="H2139", and|strong="H1121" Ibri|strong="H5681".
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Mahli’s son|strong="H1121" was|strong="H1961" Eleazar|strong="H0499", but|strong="H3808" Eleazar|strong="H0499" did|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H1961" sons|strong="H1121".
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 Kish’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Jerahmeel|strong="H3396".
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Mushi’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Mahli|strong="H4249", Eder|strong="H5740", and|strong="H1121" Jerimoth|strong="H3406".
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Foram estes os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 They|strong="H1992" were|strong="H1121" chosen for|strong="H4428" special jobs by|strong="H1571" throwing lots|strong="H1486", like|strong="H5980" their|strong="H1992" relatives|strong="H0251", the|strong="H6440" priests|strong="H3548". The|strong="H6440" priests|strong="H3548" were|strong="H1121" Aaron’s|strong="H0175" descendants|strong="H1121". They|strong="H1992" threw|strong="H5307" lots|strong="H1486" in|strong="H4428" front|strong="H6440" of|strong="H1121" King|strong="H4428" David|strong="H1732", Zadok|strong="H6659", Ahimelech|strong="H0288", and|strong="H1121" the|strong="H6440" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H6440" priests’|strong="H3548" and|strong="H1121" Levite|strong="H3881" families|strong="H1121". The|strong="H6440" older families|strong="H1121" and|strong="H1121" the|strong="H6440" younger|strong="H6996" families|strong="H1121" were|strong="H1121" treated the|strong="H6440" same when|strong="H1121" their|strong="H1992" jobs were|strong="H1121" chosen.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os outros seus irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.