1 Crônicas 16

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The|strong="H0853" Levites brought|strong="H0935" God’s|strong="H0430" Holy Box and|strong="H0935" put|strong="H0935" it|strong="H7126" inside|strong="H8432" the|strong="H0853" tent|strong="H0168" David|strong="H1732" had|strong="H0834" set|strong="H0935" up|strong="H0935" for|strong="H0430" it|strong="H7126". Then|strong="H0853" they|strong="H0834" offered|strong="H7126" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H8002" and|strong="H0935" fellowship offerings|strong="H8002" to|strong="H0935" God|strong="H0430".
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 After|strong="H8034" David|strong="H1732" had|strong="H3068" finished|strong="H3615" giving the|strong="H0853" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H8002" and|strong="H3068" fellowship offerings|strong="H8002", he|strong="H3068" used|strong="H3615" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" name|strong="H8034" to|strong="H3068" bless|strong="H1288" the|strong="H0853" people|strong="H5971".
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 Then|strong="H3605" he|strong="H5704" gave a|strong="H5704" loaf|strong="H3603" of|strong="H0376" bread|strong="H3899", some|strong="H0376" dates|strong="H0829", and|strong="H3478" raisins|strong="H0809" to|strong="H5704" every|strong="H3605" Israelite|strong="H3478" man|strong="H0376" and|strong="H3478" woman|strong="H0802".
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 Then|strong="H5414" David chose some|strong="H4480" of|strong="H0430" the|strong="H6440" Levites|strong="H3881" to|strong="H3068" serve|strong="H8334" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD’S|strong="H3068" Holy Box. They|strong="H3068" had|strong="H3068" the|strong="H6440" job of|strong="H0430" celebrating and|strong="H3068" giving|strong="H5414" thanks|strong="H3034" and|strong="H3068" praise|strong="H1984" to|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", the|strong="H6440" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478".
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asaph|strong="H0623" was|strong="H7218" the|strong="H8085" leader|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H8085" first|strong="H7218" group. His|strong="H8085" group played the|strong="H8085" cymbals|strong="H4700". Zechariah|strong="H2148" was|strong="H7218" the|strong="H8085" leader|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H8085" second|strong="H4932" group. The|strong="H8085" other|strong="H4932" Levites were|strong="H3627" Uzziel, Shemiramoth|strong="H8070", Jehiel|strong="H3171", Mattithiah|strong="H4993", Eliab|strong="H0446", Benaiah|strong="H1141", Obed Edom, and|strong="H7218" Jeiel|strong="H3273". These men|strong="H7218" played the|strong="H8085" lyres|strong="H3658" and|strong="H7218" harps|strong="H3658".
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 Benaiah|strong="H1141" and|strong="H0430" Jahaziel|strong="H3166" were|strong="H0727" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" who|strong="H3548" always|strong="H8548" blew the|strong="H6440" trumpets|strong="H2689" before|strong="H6440" the|strong="H6440" Box of|strong="H0430" God’s|strong="H0430" Agreement|strong="H1285".
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 This|strong="H1931" was|strong="H3068" when|strong="H3117" David|strong="H1732" first|strong="H7218" gave|strong="H5414" Asaph|strong="H0623" and|strong="H3068" his|strong="H5414" brothers|strong="H0251" the|strong="H5414" job of|strong="H3068" singing praises|strong="H3068" to|strong="H3068" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068".
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 Give|strong="H3034" thanks|strong="H3034" to|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" call|strong="H7121" out|strong="H3045" to|strong="H3068" him|strong="H7121"!
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Sing|strong="H2167" to|strong="H7891" him|strong="H3605"; sing|strong="H2167" praises|strong="H2167" to|strong="H7891" him|strong="H3605".
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Be|strong="H8034" proud of|strong="H3068" his|strong="H3068" holy|strong="H6944" name|strong="H8034".
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Depend on|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" for|strong="H3068" strength|strong="H5797".
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Remember|strong="H2142" the|strong="H0834" amazing|strong="H6381" things|strong="H6381" he|strong="H0834" has|strong="H0834" done|strong="H6213".
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 The|strong="H5650" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" are|strong="H3478" his|strong="H3478" servants|strong="H5650".
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430".
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Remember|strong="H2142" his|strong="H6680" agreement|strong="H1285" forever|strong="H5769",
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 Remember the|strong="H0834" agreement he|strong="H0834" made|strong="H3772" with|strong="H0854" Abraham|strong="H0085"
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 He|strong="H3290" gave it|strong="H5975" as|strong="H5975" a|strong="H5975" law for|strong="H3290" Jacob|strong="H3290",
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 He|strong="H5414" said|strong="H0559", “I|strong="H5414" will|strong="H0776" give|strong="H5414" you|strong="H5414" the|strong="H0559" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Canaan|strong="H3667".
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 At|strong="H1961" the|strong="H1961" time|strong="H1961" God said this, there|strong="H1961" were|strong="H1961" only a|strong="H1961" few|strong="H4592" of|strong="H4557" his|strong="H1961" people,
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 They|strong="H5971" traveled|strong="H1980" around|strong="H1980" from|strong="H1980" nation|strong="H1471" to|strong="H0413" nation|strong="H1471",
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 But|strong="H3808" the|strong="H5921" Lord did|strong="H3808" not|strong="H3808" let|strong="H3808" anyone|strong="H0376" mistreat them|strong="H5921".
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 He said, “Don’t|strong="H0408" hurt|strong="H5060" my|strong="H5060" chosen|strong="H4899" people|strong="H0408".
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Let the|strong="H3605" whole|strong="H3605" world|strong="H0776" sing|strong="H7891" to|strong="H0413" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068"!
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Tell|strong="H5608" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" how|strong="H5608" wonderful|strong="H6381" he|strong="H0853" is|strong="H3605"!
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" great|strong="H1419" and|strong="H3068" worthy of|strong="H0430" praise|strong="H1984".
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 All|strong="H3605" the|strong="H3605" “gods|strong="H0430"” in|strong="H0430" other|strong="H3605" nations|strong="H5971" are|strong="H8064" nothing|strong="H3605" but|strong="H3588" statues,
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 He|strong="H6440" lives in|strong="H4725" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H6440" glory|strong="H1935" and|strong="H6440" honor|strong="H1935".
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Praise the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", all people|strong="H5971" of|strong="H3068" every|strong="H4940" nation|strong="H5971";
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Give|strong="H3051" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" praise worthy of|strong="H3068" his|strong="H3068" glory|strong="H3519".
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Everyone|strong="H3605" on|strong="H0776" earth|strong="H0776" should|strong="H0776" tremble|strong="H2342" before|strong="H6440" him|strong="H6440"!
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Let|strong="H1523" the|strong="H0559" heavens|strong="H8064" rejoice|strong="H1523" and|strong="H3068" the|strong="H0559" earth|strong="H0776" be|strong="H3068" happy|strong="H8056"!
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Let|strong="H7481" the|strong="H3605" sea|strong="H3220" and|strong="H7704" everything|strong="H3605" in|strong="H3220" it|strong="H4393" shout for|strong="H3605" joy!
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 The|strong="H0853" trees|strong="H6086" of|strong="H0776" the|strong="H0853" forest|strong="H3293" will|strong="H3068" sing|strong="H7442" for|strong="H3588" joy|strong="H7442" when|strong="H3588" they|strong="H3588" see|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068",
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 Give|strong="H3034" thanks|strong="H3034" to|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" because|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H3068" good|strong="H2896".
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Say|strong="H0559" to|strong="H0559" him|strong="H0559",
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Praise|strong="H1984" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478"!
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 Then|strong="H3068" David|strong="H3117" left|strong="H5800" Asaph|strong="H0623" and|strong="H3068" his|strong="H3068" brothers|strong="H0251" there|strong="H8033" in|strong="H3068" front|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" Box of|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285". David|strong="H3117" left|strong="H5800" them|strong="H6440" there|strong="H8033" to|strong="H3068" serve|strong="H8334" in|strong="H3068" front|strong="H6440" of|strong="H3068" it|strong="H8033" every|strong="H3117" day|strong="H3117".
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 He|strong="H0251" also left Obed Edom and|strong="H1121" 68 other|strong="H0251" Levites to|strong="H1121" serve with|strong="H5654" Asaph and|strong="H1121" his|strong="H1121" brothers|strong="H0251". Obed Edom and|strong="H1121" Hosah|strong="H2621" were|strong="H1121" guards|strong="H7778". Obed Edom was|strong="H1121" Jeduthun’s son|strong="H1121".
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 David left Zadok|strong="H6659" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" and|strong="H3068" the|strong="H0853" other|strong="H0251" priests|strong="H3548" who|strong="H0834" served|strong="H6440" with|strong="H3068" him|strong="H0853" in|strong="H3068" front|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Tent at|strong="H3068" the|strong="H0853" high|strong="H1116" place|strong="H1116" in|strong="H3068" Gibeon|strong="H1391".
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 Every|strong="H3605" morning|strong="H1242" and|strong="H3068" evening|strong="H6153" Zadok and|strong="H3068" the|strong="H3605" other|strong="H3605" priests offered|strong="H5927" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" to|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" on|strong="H5921" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" of|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068". They|strong="H0834" did|strong="H0834" this|strong="H0834" to|strong="H5921" follow|strong="H3068" the|strong="H3605" rules written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" law|strong="H8451" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", which|strong="H0834" he|strong="H0834" had|strong="H3068" given|strong="H6680" Israel|strong="H3478".
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 Heman|strong="H1968", Jeduthun|strong="H3038", and|strong="H3068" all|strong="H5769" the|strong="H0834" other Levites were|strong="H0834" chosen|strong="H1305" by|strong="H3068" name|strong="H8034" to|strong="H3068" praise|strong="H3034" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068", singing, “His|strong="H3068" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617" will|strong="H3068" last|strong="H5769" forever|strong="H5769".”
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 Heman|strong="H1968" and|strong="H1121" Jeduthun|strong="H3038" were|strong="H1121" with|strong="H5973" them|strong="H8085". They|strong="H0430" had|strong="H0430" the|strong="H8085" job of|strong="H1121" blowing the|strong="H8085" trumpets|strong="H2689" and|strong="H1121" playing cymbals|strong="H4700". They|strong="H0430" also|strong="H0430" had|strong="H0430" the|strong="H8085" job of|strong="H1121" playing other musical|strong="H3627" instruments|strong="H3627" when|strong="H8085" songs|strong="H7892" were|strong="H1121" sung to|strong="H8085" God|strong="H0430". Jeduthun’s sons|strong="H1121" guarded the|strong="H8085" gates|strong="H8179".
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 After the|strong="H3605" celebration, all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" left and|strong="H1004" went|strong="H5437" home|strong="H1004". David|strong="H1732" also|strong="H0853" went|strong="H5437" home|strong="H1004" to|strong="H0376" bless|strong="H1288" his|strong="H3605" family|strong="H1004".
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.