1 Crônicas 15

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 David|strong="H1732" built|strong="H6213" houses|strong="H1004" for|strong="H1004" himself in|strong="H0430" the|strong="H3559" City|strong="H5892" of|strong="H1004" David|strong="H1732". Then|strong="H6213" he|strong="H6213" built|strong="H6213" a|strong="H5186" place|strong="H4725" to|strong="H0430" put|strong="H3559" God’s|strong="H0430" Holy Box. He|strong="H6213" set|strong="H3559" up a|strong="H5186" tent|strong="H0168" for|strong="H1004" it|strong="H5186".
1 Para o seu próprio uso, Davi construiu casas na Cidade de Davi . Também preparou um lugar para a arca da aliança de Deus e armou uma barraca para ela.
2 Then|strong="H0227" he|strong="H3588" said|strong="H0559", “Only|strong="H0518" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" are|strong="H3068" permitted to|strong="H0559" carry|strong="H5375" God’s|strong="H0430" Holy Box. The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" chose|strong="H0977" them|strong="H0853" to|strong="H0559" carry|strong="H5375" it|strong="H0518" and|strong="H3068" to|strong="H0559" serve|strong="H8334" him|strong="H0853" forever|strong="H5769".”
2 Então disse: — Somente
3 David|strong="H1732" told|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" to|strong="H0413" meet together|strong="H6950" at|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H0413" see|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Holy Box carried|strong="H5927" to|strong="H0413" the|strong="H3605" place|strong="H4725" he|strong="H0834" had|strong="H3068" made|strong="H3559" for|strong="H0413" it|strong="H3559".
3 Então Davi chamou todo o povo de Israel a Jerusalém a fim de trazer a arca da aliança para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 He|strong="H1732" called together|strong="H0622" these|strong="H0175" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881":
4 Em seguida mandou buscar os descendentes de Arão e os levitas.
5 There were|strong="H1121" 120 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Kohath|strong="H6955". Uriel|strong="H0222" was|strong="H1121" their leader|strong="H8269".
5 Do grupo de famílias levitas de Coate veio Uriel, chefiando cento e vinte homens do seu grupo de famílias;
6 There were|strong="H1121" 220 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847". Asaiah|strong="H6222" was|strong="H1121" their|strong="H4847" leader|strong="H8269".
6 do grupo de famílias de Merari veio Asaías, chefiando duzentos e vinte homens;
7 There were|strong="H1121" 130 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Gershon|strong="H1648". Joel|strong="H3100" was|strong="H1121" their leader|strong="H8269".
7 do grupo de famílias de Gérson veio Joel, chefiando cento e trinta;
8 There were|strong="H1121" 200 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Elizaphan|strong="H0469". Shemaiah|strong="H8098" was|strong="H1121" their leader|strong="H8269".
8 do grupo de famílias de Elisafã veio Semaías, chefiando duzentos;
9 There were|strong="H1121" 80 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Hebron|strong="H2275". Eliel|strong="H0447" was|strong="H1121" their leader|strong="H8269".
9 do grupo de famílias de Hebrom veio Eliel, chefiando oitenta;
10 There were|strong="H1121" 112 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816". Amminadab|strong="H5992" was|strong="H1121" their|strong="H8147" leader|strong="H8269".
10 e do grupo de famílias de Uziel veio Aminadabe, chefiando cento e doze.
11 Then|strong="H7121" David|strong="H1732" asked the|strong="H7121" priests|strong="H3548", Zadok|strong="H6659" and|strong="H3548" Abiathar|strong="H0054", to|strong="H1732" come to|strong="H1732" him|strong="H7121". David|strong="H1732" also|strong="H1732" asked these Levites|strong="H3881" to|strong="H1732" come to|strong="H1732" him|strong="H7121": Uriel|strong="H0222", Asaiah|strong="H6222", Joel|strong="H3100", Shemaiah|strong="H8098", Eliel|strong="H0447", and|strong="H3548" Amminadab|strong="H5992".
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe.
12 David|strong="H5927" said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “You|strong="H0859" are|strong="H3478" the|strong="H0853" leaders|strong="H7218" from|strong="H3478" the|strong="H0853" tribe|strong="H0251" of|strong="H0430" Levi|strong="H3881". You|strong="H0859" and|strong="H3068" the|strong="H0853" other|strong="H0251" Levites|strong="H3881" must|strong="H0853" make|strong="H3559" yourselves|strong="H0859" holy|strong="H6942". Then|strong="H0853" bring|strong="H5927" the|strong="H0853" Holy|strong="H6942" Box of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", to|strong="H0413" the|strong="H0853" place|strong="H3559" I|strong="H0559" have|strong="H0001" made|strong="H3559" for|strong="H0413" it|strong="H6942".
12 Então disse aos levitas: — Vocês são os líderes dos grupos de famílias levitas.
13 The|strong="H3588" first|strong="H7223" time|strong="H7223" we|strong="H3588" tried to|strong="H3068" bring it|strong="H3588", we|strong="H3588" failed|strong="H3808" to|strong="H3068" ask|strong="H1875" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" about the|strong="H3588" right|strong="H4941" way|strong="H4941" to|strong="H3068" move it|strong="H3588". And|strong="H3068" he|strong="H3588" punished us|strong="H3588" because|strong="H3588" you|strong="H0859" Levites did|strong="H3808" not|strong="H3808" carry it|strong="H3588".”
13 Não foram vocês que a carregaram da primeira vez, e por isso o Senhor , nosso Deus, nos castigou por não o termos consultado como devíamos.
14 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" and|strong="H3068" Levites|strong="H3881" made|strong="H6942" themselves|strong="H6942" holy|strong="H6942" so|strong="H5927" that|strong="H3068" they|strong="H3068" could carry|strong="H5927" the|strong="H0853" Holy|strong="H6942" Box of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478".
14 Então os sacerdotes e os levitas se purificaram a fim de carregar a arca da aliança do Senhor , o Deus de Israel.
15 The|strong="H0853" Levites|strong="H3881" used the|strong="H0853" special poles|strong="H4133" to|strong="H5921" carry|strong="H5375" God’s|strong="H0430" Holy Box on|strong="H5921" their|strong="H3068" shoulders|strong="H3802", the|strong="H0853" way|strong="H1697" Moses|strong="H4872" commanded|strong="H6680". They|strong="H0834" carried|strong="H5375" the|strong="H0853" Holy Box just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" said|strong="H1697".
15 Os levitas a carregaram nos ombros pelos cabos, como Deus havia mandado por meio de Moisés.
16 David|strong="H1732" told|strong="H0559" the|strong="H0853" Levite|strong="H3881" leaders|strong="H8269" to|strong="H0559" get their|strong="H8085" brothers|strong="H0251", the|strong="H0853" singers|strong="H7891". The|strong="H0853" singers|strong="H7891" were|strong="H3881" to|strong="H0559" take|strong="H7311" their|strong="H8085" lyres|strong="H3658", harps|strong="H3658", and|strong="H1732" cymbals|strong="H4700" and|strong="H1732" sing|strong="H7891" happy|strong="H8057" songs|strong="H7892".
16 Davi mandou que os líderes dos levitas nomeassem vários levitas para cantar e para tocar música alegre nas harpas , e nas liras , e com os pratos. Dos grupos de famílias de cantores eles escolheram para tocar pratos de metal os seguintes homens: Hemã, filho de Joel; o seu parente Asafe, filho de Berequias; e Etã, filho de Cuchaías, que era do grupo de famílias de Merari. Escolheram os levitas Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaías para ajudá-los; eles tocavam as harpas, que alcançavam notas altas. Para tocarem as liras, que alcançavam notas baixas, escolheram os seguintes levitas: Matitias, Elifeleu, Micneias, Azazias e os guardas do Templo, Obede-Edom e Jeiel.
17 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" got Heman|strong="H1968" and|strong="H1121" his|strong="H4480" brothers|strong="H0251", Asaph|strong="H0623" and|strong="H1121" Ethan|strong="H0387". Heman|strong="H1968" was|strong="H1121" Joel’s son|strong="H1121". Asaph|strong="H0623" was|strong="H1121" Berekiah’s son|strong="H1121". Ethan|strong="H0387" was|strong="H1121" Kushaiah’s son|strong="H1121". These men|strong="H1121" were|strong="H1121" from|strong="H4480" the|strong="H0853" Merari|strong="H4847" tribe|strong="H0251".
17 — ausente —
18 There was also a|strong="H0251" second|strong="H4932" group of|strong="H0251" Levites. They were|strong="H0251" Zechariah|strong="H2148", Jaaziel|strong="H3268", Shemiramoth|strong="H8070", Jehiel|strong="H3171", Unni|strong="H6042", Eliab|strong="H0446", Benaiah|strong="H1141", Maaseiah|strong="H4641", Mattithiah|strong="H4993", Eliphelehu|strong="H0466", Mikneiah|strong="H4737", Obed Edom, and|strong="H0251" Jeiel|strong="H3273". These men were|strong="H0251" the|strong="H5973" Levite guards|strong="H7778".
18 — ausente —
19 The|strong="H8085" singers|strong="H7891" Heman|strong="H1968", Asaph|strong="H0623", and|strong="H8085" Ethan|strong="H0387" played bronze|strong="H5178" cymbals|strong="H4700".
19 — ausente —
20 Zechariah|strong="H2148", Jaaziel, Shemiramoth|strong="H8070", Jehiel|strong="H3171", Unni|strong="H6042", Eliab|strong="H0446", Maaseiah|strong="H4641", and|strong="H3171" Benaiah|strong="H1141" played the|strong="H5921" alamoth|strong="H5961" harps|strong="H5035".
20 — ausente —
21 Mattithiah|strong="H4993", Eliphelehu|strong="H0466", Mikneiah|strong="H4737", Obed Edom, Jeiel|strong="H3273", and|strong="H3658" Azaziah|strong="H5812" played the|strong="H5921" sheminith|strong="H8067" harps|strong="H3658". This was their|strong="H5921" job forever.
21 — ausente —
22 The|strong="H3588" Levite|strong="H3881" leader|strong="H8269" Kenaniah|strong="H3663" was|strong="H1931" in|strong="H3881" charge|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H3588" singing. Kenaniah|strong="H3663" had|strong="H3588" this|strong="H1931" job because|strong="H3588" he|strong="H1931" was|strong="H1931" very skilled|strong="H0995" at singing.
22 Porque era entendido em música, Quenanias foi escolhido para dirigir os músicos levitas. Berequias e Elcana, junto com Obede-Edom e Jeías, foram escolhidos para serem os guardas da arca da aliança. Para tocarem trombeta em frente da arca, foram escolhidos os sacerdotes Sebanias, Josafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer.
23 Berekiah and|strong="H0727" Elkanah|strong="H0511" were|strong="H0727" two of|strong="H0727" the|strong="H1296" guards|strong="H7778" for the|strong="H1296" Holy Box.
23 — ausente —
24 The|strong="H6440" priests|strong="H3548" Shebaniah|strong="H7645", Joshaphat|strong="H3146", Nethanel|strong="H5417", Amasai|strong="H6022", Zechariah|strong="H2148", Benaiah|strong="H1141", and|strong="H0430" Eliezer|strong="H0461" had|strong="H0430" the|strong="H6440" job of|strong="H0430" blowing|strong="H2690" trumpets|strong="H2689" as|strong="H6440" they|strong="H0430" walked in|strong="H0430" front|strong="H6440" of|strong="H0430" God’s|strong="H0430" Holy Box. Obed Edom and|strong="H0430" Jehiah|strong="H3174" were|strong="H0430" the|strong="H6440" other guards|strong="H7778" for|strong="H0430" the|strong="H6440" Holy Box.
24 — ausente —
25 David|strong="H1732", the|strong="H0853" elders|strong="H2205" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", and|strong="H1980" the|strong="H0853" generals|strong="H8269" went|strong="H1980" to|strong="H1980" get|strong="H1980" the|strong="H0853" Box of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285". They|strong="H3068" brought|strong="H5927" it|strong="H1961" out|strong="H4480" from|strong="H4480" Obed Edom’s house|strong="H1004". Everyone was|strong="H1961" very|strong="H1980" happy|strong="H8057"!
25 Então o rei Davi, os líderes de Israel e os comandantes militares foram até a casa de Obede-Edom buscar a arca da aliança e fizeram uma grande festa.
26 God|strong="H0430" had|strong="H3068" helped|strong="H5826" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" who|strong="H3068" carried|strong="H5375" the|strong="H0853" Box of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285". So|strong="H1961" they|strong="H3068" sacrificed|strong="H2076" seven|strong="H7651" bulls|strong="H6499" and|strong="H3068" seven|strong="H7651" rams|strong="H0352" to|strong="H1961" him|strong="H0853".
26 E, como Deus estava ajudando os levitas que carregavam a arca, foram oferecidos em sacrifício sete touros e sete carneiros.
27 All|strong="H3605" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" who|strong="H3605" carried|strong="H5375" the|strong="H3605" Holy Box wore|strong="H5375" robes|strong="H4598" made|strong="H3605" from|strong="H5921" fine|strong="H0948" linen|strong="H0906". Kenaniah|strong="H3663", the|strong="H3605" man|strong="H3605" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H8269" the|strong="H3605" singing|strong="H7891", and|strong="H1732" all|strong="H3605" the|strong="H3605" singers|strong="H7891" had|strong="H1732" robes|strong="H4598" made|strong="H3605" from|strong="H5921" fine|strong="H0948" linen|strong="H0906". David|strong="H1732" also|strong="H0853" wore|strong="H5375" a|strong="H5375" robe|strong="H4598" made|strong="H3605" from|strong="H5921" fine|strong="H0948" linen|strong="H0906". He|strong="H1732" also|strong="H0853" wore|strong="H5375" an|strong="H5375" ephod|strong="H0646" made|strong="H3605" of|strong="H8269" fine|strong="H0948" linen|strong="H0906".
27 Davi estava vestido com uma roupa feita do mais fino linho; do mesmo jeito também estavam vestidos os músicos, Quenanias, que era o seu líder, e os levitas que carregavam a arca. Davi usava ainda um manto sacerdotal feito de linho.
28 So|strong="H5927" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" joined in|strong="H3068" bringing|strong="H5927" up|strong="H5927" the|strong="H3605" Box of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285". They|strong="H3068" shouted|strong="H8643", they|strong="H3068" blew rams’ horns|strong="H7782" and|strong="H3068" trumpets|strong="H2689", and|strong="H3068" they|strong="H3068" played cymbals|strong="H4700", lyres|strong="H3658", and|strong="H3068" harps|strong="H3658".
28 E assim todos os israelitas subiram até Jerusalém, acompanhando a arca com gritos de alegria, ao som de trombetas, de cornetas feitas de chifre de carneiro, de pratos e de música de harpas e liras .
29 When|strong="H1961" the|strong="H0853" Box of|strong="H4428" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285" arrived|strong="H0935" at|strong="H3068" the|strong="H0853" City|strong="H5892" of|strong="H4428" David|strong="H1732", Saul’s|strong="H7586" daughter|strong="H1323" Michal|strong="H4324" looked|strong="H7200" through|strong="H1157" a|strong="H1961" window|strong="H2474". When|strong="H1961" she|strong="H3820" saw|strong="H7200" King|strong="H4428" David|strong="H1732" dancing and|strong="H0935" playing|strong="H7832", she|strong="H3820" lost her|strong="H7200" respect for|strong="H1157" him|strong="H0853".
29 Quando a arca estava entrando na cidade, Mical, filha de Saul, olhou pela janela e viu o rei Davi dançando e pulando de alegria. Então sentiu desprezo por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.