1 Crônicas 15
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 David|strong="H1732" built|strong="H6213" houses|strong="H1004" for|strong="H1004" himself in|strong="H0430" the|strong="H3559" City|strong="H5892" of|strong="H1004" David|strong="H1732". Then|strong="H6213" he|strong="H6213" built|strong="H6213" a|strong="H5186" place|strong="H4725" to|strong="H0430" put|strong="H3559" God’s|strong="H0430" Holy Box. He|strong="H6213" set|strong="H3559" up a|strong="H5186" tent|strong="H0168" for|strong="H1004" it|strong="H5186".
1 Davi fez para si casas na cidade de Davi; também preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda:
2 Then|strong="H0227" he|strong="H3588" said|strong="H0559", “Only|strong="H0518" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" are|strong="H3068" permitted to|strong="H0559" carry|strong="H5375" God’s|strong="H0430" Holy Box. The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" chose|strong="H0977" them|strong="H0853" to|strong="H0559" carry|strong="H5375" it|strong="H0518" and|strong="H3068" to|strong="H0559" serve|strong="H8334" him|strong="H0853" forever|strong="H5769".”
2 Então disse Davi: Ninguém deve levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os elegeu para levarem a arca de Deus, e para o servirem para sempre.
3 David|strong="H1732" told|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" to|strong="H0413" meet together|strong="H6950" at|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H0413" see|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Holy Box carried|strong="H5927" to|strong="H0413" the|strong="H3605" place|strong="H4725" he|strong="H0834" had|strong="H3068" made|strong="H3559" for|strong="H0413" it|strong="H3559".
3 Convocou, pois, Davi todo o Israel a Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 He|strong="H1732" called together|strong="H0622" these|strong="H0175" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881":
4 E reuniu os filhos de Arão e os levitas.
5 There were|strong="H1121" 120 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Kohath|strong="H6955". Uriel|strong="H0222" was|strong="H1121" their leader|strong="H8269".
5 dos filhos de Coate, Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte;
6 There were|strong="H1121" 220 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847". Asaiah|strong="H6222" was|strong="H1121" their|strong="H4847" leader|strong="H8269".
6 dos filhos de Merári, Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte;
7 There were|strong="H1121" 130 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Gershon|strong="H1648". Joel|strong="H3100" was|strong="H1121" their leader|strong="H8269".
7 dos filhos de Gérson Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta;
8 There were|strong="H1121" 200 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Elizaphan|strong="H0469". Shemaiah|strong="H8098" was|strong="H1121" their leader|strong="H8269".
8 dos filhos de Elizafã, Semaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos;
9 There were|strong="H1121" 80 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Hebron|strong="H2275". Eliel|strong="H0447" was|strong="H1121" their leader|strong="H8269".
9 dos filhos de Hebrom, Eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta;
10 There were|strong="H1121" 112 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816". Amminadab|strong="H5992" was|strong="H1121" their|strong="H8147" leader|strong="H8269".
10 dos filhos de Uziel, Aminadabe, o chefe, e de seus irmãos cento e doze.
11 Then|strong="H7121" David|strong="H1732" asked the|strong="H7121" priests|strong="H3548", Zadok|strong="H6659" and|strong="H3548" Abiathar|strong="H0054", to|strong="H1732" come to|strong="H1732" him|strong="H7121". David|strong="H1732" also|strong="H1732" asked these Levites|strong="H3881" to|strong="H1732" come to|strong="H1732" him|strong="H7121": Uriel|strong="H0222", Asaiah|strong="H6222", Joel|strong="H3100", Shemaiah|strong="H8098", Eliel|strong="H0447", and|strong="H3548" Amminadab|strong="H5992".
11 Então chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe,
12 David|strong="H5927" said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “You|strong="H0859" are|strong="H3478" the|strong="H0853" leaders|strong="H7218" from|strong="H3478" the|strong="H0853" tribe|strong="H0251" of|strong="H0430" Levi|strong="H3881". You|strong="H0859" and|strong="H3068" the|strong="H0853" other|strong="H0251" Levites|strong="H3881" must|strong="H0853" make|strong="H3559" yourselves|strong="H0859" holy|strong="H6942". Then|strong="H0853" bring|strong="H5927" the|strong="H0853" Holy|strong="H6942" Box of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", to|strong="H0413" the|strong="H0853" place|strong="H3559" I|strong="H0559" have|strong="H0001" made|strong="H3559" for|strong="H0413" it|strong="H6942".
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes das casas paternas entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor Deus de Israel ao lugar que lhe preparei.
13 The|strong="H3588" first|strong="H7223" time|strong="H7223" we|strong="H3588" tried to|strong="H3068" bring it|strong="H3588", we|strong="H3588" failed|strong="H3808" to|strong="H3068" ask|strong="H1875" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" about the|strong="H3588" right|strong="H4941" way|strong="H4941" to|strong="H3068" move it|strong="H3588". And|strong="H3068" he|strong="H3588" punished us|strong="H3588" because|strong="H3588" you|strong="H0859" Levites did|strong="H3808" not|strong="H3808" carry it|strong="H3588".”
13 Porquanto da primeira vez vós não a levastes, o Senhor fez uma brecha em nós, porque não o buscamos segundo a ordenança:
14 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" and|strong="H3068" Levites|strong="H3881" made|strong="H6942" themselves|strong="H6942" holy|strong="H6942" so|strong="H5927" that|strong="H3068" they|strong="H3068" could carry|strong="H5927" the|strong="H0853" Holy|strong="H6942" Box of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478".
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel.
15 The|strong="H0853" Levites|strong="H3881" used the|strong="H0853" special poles|strong="H4133" to|strong="H5921" carry|strong="H5375" God’s|strong="H0430" Holy Box on|strong="H5921" their|strong="H3068" shoulders|strong="H3802", the|strong="H0853" way|strong="H1697" Moses|strong="H4872" commanded|strong="H6680". They|strong="H0834" carried|strong="H5375" the|strong="H0853" Holy Box just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" said|strong="H1697".
15 E os levitas trouxeram a arca de Deus sobre os seus ombros, pelos varais que nela havia, como Moisés tinha ordenado, conforme a palavra do Senhor.
16 David|strong="H1732" told|strong="H0559" the|strong="H0853" Levite|strong="H3881" leaders|strong="H8269" to|strong="H0559" get their|strong="H8085" brothers|strong="H0251", the|strong="H0853" singers|strong="H7891". The|strong="H0853" singers|strong="H7891" were|strong="H3881" to|strong="H0559" take|strong="H7311" their|strong="H8085" lyres|strong="H3658", harps|strong="H3658", and|strong="H1732" cymbals|strong="H4700" and|strong="H1732" sing|strong="H7891" happy|strong="H8057" songs|strong="H7892".
16 E Davi ordenou aos chefes dos levitas que designassem alguns de seus irmãos como cantores, para tocarem com instrumentos musicais, com alaúdes, harpas e címbalos, e levantarem a voz com alegria.
17 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" got Heman|strong="H1968" and|strong="H1121" his|strong="H4480" brothers|strong="H0251", Asaph|strong="H0623" and|strong="H1121" Ethan|strong="H0387". Heman|strong="H1968" was|strong="H1121" Joel’s son|strong="H1121". Asaph|strong="H0623" was|strong="H1121" Berekiah’s son|strong="H1121". Ethan|strong="H0387" was|strong="H1121" Kushaiah’s son|strong="H1121". These men|strong="H1121" were|strong="H1121" from|strong="H4480" the|strong="H0853" Merari|strong="H4847" tribe|strong="H0251".
17 Designaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos, a Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merári, seus irmãos, a Etã, filho de Cusaías;
18 There was also a|strong="H0251" second|strong="H4932" group of|strong="H0251" Levites. They were|strong="H0251" Zechariah|strong="H2148", Jaaziel|strong="H3268", Shemiramoth|strong="H8070", Jehiel|strong="H3171", Unni|strong="H6042", Eliab|strong="H0446", Benaiah|strong="H1141", Maaseiah|strong="H4641", Mattithiah|strong="H4993", Eliphelehu|strong="H0466", Mikneiah|strong="H4737", Obed Edom, and|strong="H0251" Jeiel|strong="H3273". These men were|strong="H0251" the|strong="H5973" Levite guards|strong="H7778".
18 e com eles a seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaías, Maaséias, Matitias, Elifeleu e Micnéias, e Obede-Edom e Jeiel, os porteiros.
19 The|strong="H8085" singers|strong="H7891" Heman|strong="H1968", Asaph|strong="H0623", and|strong="H8085" Ethan|strong="H0387" played bronze|strong="H5178" cymbals|strong="H4700".
19 Assim os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 Zechariah|strong="H2148", Jaaziel, Shemiramoth|strong="H8070", Jehiel|strong="H3171", Unni|strong="H6042", Eliab|strong="H0446", Maaseiah|strong="H4641", and|strong="H3171" Benaiah|strong="H1141" played the|strong="H5921" alamoth|strong="H5961" harps|strong="H5035".
20 e Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias e Benaías, com alaúdes adaptados ao soprano;
21 Mattithiah|strong="H4993", Eliphelehu|strong="H0466", Mikneiah|strong="H4737", Obed Edom, Jeiel|strong="H3273", and|strong="H3658" Azaziah|strong="H5812" played the|strong="H5921" sheminith|strong="H8067" harps|strong="H3658". This was their|strong="H5921" job forever.
21 e Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas adaptadas ao baixo, para dirigirem;
22 The|strong="H3588" Levite|strong="H3881" leader|strong="H8269" Kenaniah|strong="H3663" was|strong="H1931" in|strong="H3881" charge|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H3588" singing. Kenaniah|strong="H3663" had|strong="H3588" this|strong="H1931" job because|strong="H3588" he|strong="H1931" was|strong="H1931" very skilled|strong="H0995" at singing.
22 e Quenanias, chefe dos levitas, estava encarregado dos cânticos e os dirigia, porque era entendido;
23 Berekiah and|strong="H0727" Elkanah|strong="H0511" were|strong="H0727" two of|strong="H0727" the|strong="H1296" guards|strong="H7778" for the|strong="H1296" Holy Box.
23 e Berequias e Elcana eram porteiros da arca;
24 The|strong="H6440" priests|strong="H3548" Shebaniah|strong="H7645", Joshaphat|strong="H3146", Nethanel|strong="H5417", Amasai|strong="H6022", Zechariah|strong="H2148", Benaiah|strong="H1141", and|strong="H0430" Eliezer|strong="H0461" had|strong="H0430" the|strong="H6440" job of|strong="H0430" blowing|strong="H2690" trumpets|strong="H2689" as|strong="H6440" they|strong="H0430" walked in|strong="H0430" front|strong="H6440" of|strong="H0430" God’s|strong="H0430" Holy Box. Obed Edom and|strong="H0430" Jehiah|strong="H3174" were|strong="H0430" the|strong="H6440" other guards|strong="H7778" for|strong="H0430" the|strong="H6440" Holy Box.
24 e Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 David|strong="H1732", the|strong="H0853" elders|strong="H2205" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", and|strong="H1980" the|strong="H0853" generals|strong="H8269" went|strong="H1980" to|strong="H1980" get|strong="H1980" the|strong="H0853" Box of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285". They|strong="H3068" brought|strong="H5927" it|strong="H1961" out|strong="H4480" from|strong="H4480" Obed Edom’s house|strong="H1004". Everyone was|strong="H1961" very|strong="H1980" happy|strong="H8057"!
25 Sucedeu pois que Davi, os anciãos de Israel, os capitães dos milhares foram, com alegria, para fazer subir a arca do pacto do Senhor, da casa de Obede-Edem.
26 God|strong="H0430" had|strong="H3068" helped|strong="H5826" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" who|strong="H3068" carried|strong="H5375" the|strong="H0853" Box of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285". So|strong="H1961" they|strong="H3068" sacrificed|strong="H2076" seven|strong="H7651" bulls|strong="H6499" and|strong="H3068" seven|strong="H7651" rams|strong="H0352" to|strong="H1961" him|strong="H0853".
26 E sucedeu que, havendo Deus ajudado os levitas que levavam a arca do pacto dó Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
27 All|strong="H3605" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" who|strong="H3605" carried|strong="H5375" the|strong="H3605" Holy Box wore|strong="H5375" robes|strong="H4598" made|strong="H3605" from|strong="H5921" fine|strong="H0948" linen|strong="H0906". Kenaniah|strong="H3663", the|strong="H3605" man|strong="H3605" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H8269" the|strong="H3605" singing|strong="H7891", and|strong="H1732" all|strong="H3605" the|strong="H3605" singers|strong="H7891" had|strong="H1732" robes|strong="H4598" made|strong="H3605" from|strong="H5921" fine|strong="H0948" linen|strong="H0906". David|strong="H1732" also|strong="H0853" wore|strong="H5375" a|strong="H5375" robe|strong="H4598" made|strong="H3605" from|strong="H5921" fine|strong="H0948" linen|strong="H0906". He|strong="H1732" also|strong="H0853" wore|strong="H5375" an|strong="H5375" ephod|strong="H0646" made|strong="H3605" of|strong="H8269" fine|strong="H0948" linen|strong="H0906".
27 Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e juntamente com eles Quenanias, diretor do canto; Davi levava também sobre si um éfode de linho.
28 So|strong="H5927" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" joined in|strong="H3068" bringing|strong="H5927" up|strong="H5927" the|strong="H3605" Box of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285". They|strong="H3068" shouted|strong="H8643", they|strong="H3068" blew rams’ horns|strong="H7782" and|strong="H3068" trumpets|strong="H2689", and|strong="H3068" they|strong="H3068" played cymbals|strong="H4700", lyres|strong="H3658", and|strong="H3068" harps|strong="H3658".
28 Assim todo o Israel fez subir a arca do pacto do Senhor com vozes de júbilo, ao som de buzinas, trombetas e címbalos, juntamente com alaúdes e harpas.
29 When|strong="H1961" the|strong="H0853" Box of|strong="H4428" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285" arrived|strong="H0935" at|strong="H3068" the|strong="H0853" City|strong="H5892" of|strong="H4428" David|strong="H1732", Saul’s|strong="H7586" daughter|strong="H1323" Michal|strong="H4324" looked|strong="H7200" through|strong="H1157" a|strong="H1961" window|strong="H2474". When|strong="H1961" she|strong="H3820" saw|strong="H7200" King|strong="H4428" David|strong="H1732" dancing and|strong="H0935" playing|strong="H7832", she|strong="H3820" lost her|strong="H7200" respect for|strong="H1157" him|strong="H0853".
29 E sucedeu que, chegando a arca do pacto do Senhor à cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou duma janela e, vendo Davi dançar e saltar, desprezou-o no seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.