1 Crônicas 15
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ
1 David|strong="H1732" built|strong="H6213" houses|strong="H1004" for|strong="H1004" himself in|strong="H0430" the|strong="H3559" City|strong="H5892" of|strong="H1004" David|strong="H1732". Then|strong="H6213" he|strong="H6213" built|strong="H6213" a|strong="H5186" place|strong="H4725" to|strong="H0430" put|strong="H3559" God’s|strong="H0430" Holy Box. He|strong="H6213" set|strong="H3559" up a|strong="H5186" tent|strong="H0168" for|strong="H1004" it|strong="H5186".
1 E Davi fez para si casas na cidade de Davi, e preparou um lugar para a arca de Deus, e armou para ela uma tenda.
2 Then|strong="H0227" he|strong="H3588" said|strong="H0559", “Only|strong="H0518" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" are|strong="H3068" permitted to|strong="H0559" carry|strong="H5375" God’s|strong="H0430" Holy Box. The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" chose|strong="H0977" them|strong="H0853" to|strong="H0559" carry|strong="H5375" it|strong="H0518" and|strong="H3068" to|strong="H0559" serve|strong="H8334" him|strong="H0853" forever|strong="H5769".”
2 Então, Davi disse: Ninguém deve carregar a arca de Deus, senão os levitas; porque o SENHOR os escolheu para carregar a arca de Deus, e para sempre ministrar diante dele.
3 David|strong="H1732" told|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" to|strong="H0413" meet together|strong="H6950" at|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H0413" see|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Holy Box carried|strong="H5927" to|strong="H0413" the|strong="H3605" place|strong="H4725" he|strong="H0834" had|strong="H3068" made|strong="H3559" for|strong="H0413" it|strong="H3559".
3 E Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do SENHOR ao seu lugar, o qual ele havia preparado.
4 He|strong="H1732" called together|strong="H0622" these|strong="H0175" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881":
4 E Davi reuniu os filhos de Arão, e os levitas;
5 There were|strong="H1121" 120 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Kohath|strong="H6955". Uriel|strong="H0222" was|strong="H1121" their leader|strong="H8269".
5 e dos filhos de Coate: Uriel, o chefe; e os seus irmãos, cento e vinte;
6 There were|strong="H1121" 220 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847". Asaiah|strong="H6222" was|strong="H1121" their|strong="H4847" leader|strong="H8269".
6 e dos filhos de Merari: Asaías, o chefe; e os seus irmãos, duzentos e vinte;
7 There were|strong="H1121" 130 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Gershon|strong="H1648". Joel|strong="H3100" was|strong="H1121" their leader|strong="H8269".
7 dos filhos de Gérson: Joel, o chefe; e os seus irmãos, cento e trinta;
8 There were|strong="H1121" 200 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Elizaphan|strong="H0469". Shemaiah|strong="H8098" was|strong="H1121" their leader|strong="H8269".
8 dos filhos de Elizafã: Semaías, o chefe; e os seus irmãos, duzentos.
9 There were|strong="H1121" 80 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Hebron|strong="H2275". Eliel|strong="H0447" was|strong="H1121" their leader|strong="H8269".
9 dos filhos de Hebrom: Eliel, o chefe; e os seus irmãos, oitenta;
10 There were|strong="H1121" 112 people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816". Amminadab|strong="H5992" was|strong="H1121" their|strong="H8147" leader|strong="H8269".
10 dos filhos de Uziel: Aminadabe, o chefe; e os seus irmãos, cento e doze;
11 Then|strong="H7121" David|strong="H1732" asked the|strong="H7121" priests|strong="H3548", Zadok|strong="H6659" and|strong="H3548" Abiathar|strong="H0054", to|strong="H1732" come to|strong="H1732" him|strong="H7121". David|strong="H1732" also|strong="H1732" asked these Levites|strong="H3881" to|strong="H1732" come to|strong="H1732" him|strong="H7121": Uriel|strong="H0222", Asaiah|strong="H6222", Joel|strong="H3100", Shemaiah|strong="H8098", Eliel|strong="H0447", and|strong="H3548" Amminadab|strong="H5992".
11 E Davi chamou Zadoque e Abiatar, os sacerdotes; e os levitas: Uriel, Asaías, e Joel, Semaías, e Eliel e Aminadabe,
12 David|strong="H5927" said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “You|strong="H0859" are|strong="H3478" the|strong="H0853" leaders|strong="H7218" from|strong="H3478" the|strong="H0853" tribe|strong="H0251" of|strong="H0430" Levi|strong="H3881". You|strong="H0859" and|strong="H3068" the|strong="H0853" other|strong="H0251" Levites|strong="H3881" must|strong="H0853" make|strong="H3559" yourselves|strong="H0859" holy|strong="H6942". Then|strong="H0853" bring|strong="H5927" the|strong="H0853" Holy|strong="H6942" Box of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", to|strong="H0413" the|strong="H0853" place|strong="H3559" I|strong="H0559" have|strong="H0001" made|strong="H3559" for|strong="H0413" it|strong="H6942".
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes dos pais dos levitas; santificai-vos, tanto vós, como os vossos irmãos, para que possais fazer subir a arca do SENHOR Deus de Israel até o lugar que preparei para ela.
13 The|strong="H3588" first|strong="H7223" time|strong="H7223" we|strong="H3588" tried to|strong="H3068" bring it|strong="H3588", we|strong="H3588" failed|strong="H3808" to|strong="H3068" ask|strong="H1875" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" about the|strong="H3588" right|strong="H4941" way|strong="H4941" to|strong="H3068" move it|strong="H3588". And|strong="H3068" he|strong="H3588" punished us|strong="H3588" because|strong="H3588" you|strong="H0859" Levites did|strong="H3808" not|strong="H3808" carry it|strong="H3588".”
13 Porque, como vós não o fizestes da primeira vez, o SENHOR nosso Deus fez uma fenda sobre nós, pois não o buscamos segundo a ordem devida.
14 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" and|strong="H3068" Levites|strong="H3881" made|strong="H6942" themselves|strong="H6942" holy|strong="H6942" so|strong="H5927" that|strong="H3068" they|strong="H3068" could carry|strong="H5927" the|strong="H0853" Holy|strong="H6942" Box of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478".
14 Assim, os sacerdotes e os levitas se santificaram para fazer subir a arca do SENHOR Deus de Israel.
15 The|strong="H0853" Levites|strong="H3881" used the|strong="H0853" special poles|strong="H4133" to|strong="H5921" carry|strong="H5375" God’s|strong="H0430" Holy Box on|strong="H5921" their|strong="H3068" shoulders|strong="H3802", the|strong="H0853" way|strong="H1697" Moses|strong="H4872" commanded|strong="H6680". They|strong="H0834" carried|strong="H5375" the|strong="H0853" Holy Box just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" said|strong="H1697".
15 E os filhos dos levitas carregaram a arca de Deus sobre os seus ombros, com as suas hastes sobre eles, como Moisés ordenou, segundo a palavra do SENHOR.
16 David|strong="H1732" told|strong="H0559" the|strong="H0853" Levite|strong="H3881" leaders|strong="H8269" to|strong="H0559" get their|strong="H8085" brothers|strong="H0251", the|strong="H0853" singers|strong="H7891". The|strong="H0853" singers|strong="H7891" were|strong="H3881" to|strong="H0559" take|strong="H7311" their|strong="H8085" lyres|strong="H3658", harps|strong="H3658", and|strong="H1732" cymbals|strong="H4700" and|strong="H1732" sing|strong="H7891" happy|strong="H8057" songs|strong="H7892".
16 E Davi falou com os chefes dos levitas para indicarem os seus irmãos para serem os cantores, com instrumentos de música, saltérios, harpas e címbalos, soando ao erguerem as suas vozes com alegria.
17 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" got Heman|strong="H1968" and|strong="H1121" his|strong="H4480" brothers|strong="H0251", Asaph|strong="H0623" and|strong="H1121" Ethan|strong="H0387". Heman|strong="H1968" was|strong="H1121" Joel’s son|strong="H1121". Asaph|strong="H0623" was|strong="H1121" Berekiah’s son|strong="H1121". Ethan|strong="H0387" was|strong="H1121" Kushaiah’s son|strong="H1121". These men|strong="H1121" were|strong="H1121" from|strong="H4480" the|strong="H0853" Merari|strong="H4847" tribe|strong="H0251".
17 Assim, os levitas indicaram Hemã, o filho de Joel; e os seus irmãos, Asafe, o filho de Berequias; e dos filhos de Merari, os seus irmãos; Etã, o filho de Cusaías;
18 There was also a|strong="H0251" second|strong="H4932" group of|strong="H0251" Levites. They were|strong="H0251" Zechariah|strong="H2148", Jaaziel|strong="H3268", Shemiramoth|strong="H8070", Jehiel|strong="H3171", Unni|strong="H6042", Eliab|strong="H0446", Benaiah|strong="H1141", Maaseiah|strong="H4641", Mattithiah|strong="H4993", Eliphelehu|strong="H0466", Mikneiah|strong="H4737", Obed Edom, and|strong="H0251" Jeiel|strong="H3273". These men were|strong="H0251" the|strong="H5973" Levite guards|strong="H7778".
18 e com eles, os seus irmãos de segundo grau: Zacarias, Bene, e Jaaziel, e Semiramote, e Jeiel, e Uni, Eliabe, e Benaia, e Maaseias, e Matitias, e Elifeleu, e Micneias, e Obede-Edom, e Jeiel; os porteiros.
19 The|strong="H8085" singers|strong="H7891" Heman|strong="H1968", Asaph|strong="H0623", and|strong="H8085" Ethan|strong="H0387" played bronze|strong="H5178" cymbals|strong="H4700".
19 Assim, os cantores: Hemã, Asafe, e Etã, foram indicados para soarem com címbalos de bronze;
20 Zechariah|strong="H2148", Jaaziel, Shemiramoth|strong="H8070", Jehiel|strong="H3171", Unni|strong="H6042", Eliab|strong="H0446", Maaseiah|strong="H4641", and|strong="H3171" Benaiah|strong="H1141" played the|strong="H5921" alamoth|strong="H5961" harps|strong="H5035".
20 e Zacarias, e Aziel, e Semiramote, e Jeiel, e Uni, e Eliabe, e Maaseias, e Benaia, com saltérios sobre Alamote;
21 Mattithiah|strong="H4993", Eliphelehu|strong="H0466", Mikneiah|strong="H4737", Obed Edom, Jeiel|strong="H3273", and|strong="H3658" Azaziah|strong="H5812" played the|strong="H5921" sheminith|strong="H8067" harps|strong="H3658". This was their|strong="H5921" job forever.
21 e Matitias, e Elifeleu, e Micneias, e Obede-Edom, e Jeiel, e Azazias, com harpas, sobre seminite para distinção.
22 The|strong="H3588" Levite|strong="H3881" leader|strong="H8269" Kenaniah|strong="H3663" was|strong="H1931" in|strong="H3881" charge|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H3588" singing. Kenaniah|strong="H3663" had|strong="H3588" this|strong="H1931" job because|strong="H3588" he|strong="H1931" was|strong="H1931" very skilled|strong="H0995" at singing.
22 E Quenanias, chefe dos levitas, foi para a música; ele instruía música, porque era habilidoso.
23 Berekiah and|strong="H0727" Elkanah|strong="H0511" were|strong="H0727" two of|strong="H0727" the|strong="H1296" guards|strong="H7778" for the|strong="H1296" Holy Box.
23 E Berequias e Elcana foram os porteiros da arca.
24 The|strong="H6440" priests|strong="H3548" Shebaniah|strong="H7645", Joshaphat|strong="H3146", Nethanel|strong="H5417", Amasai|strong="H6022", Zechariah|strong="H2148", Benaiah|strong="H1141", and|strong="H0430" Eliezer|strong="H0461" had|strong="H0430" the|strong="H6440" job of|strong="H0430" blowing|strong="H2690" trumpets|strong="H2689" as|strong="H6440" they|strong="H0430" walked in|strong="H0430" front|strong="H6440" of|strong="H0430" God’s|strong="H0430" Holy Box. Obed Edom and|strong="H0430" Jehiah|strong="H3174" were|strong="H0430" the|strong="H6440" other guards|strong="H7778" for|strong="H0430" the|strong="H6440" Holy Box.
24 E Sebanias, e Josafá, e Netanel, e Amasai, e Zacarias, e Benaia, e Eliézer, os sacerdotes, sopravam as trombetas diante da arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías foram porteiros da arca.
25 David|strong="H1732", the|strong="H0853" elders|strong="H2205" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", and|strong="H1980" the|strong="H0853" generals|strong="H8269" went|strong="H1980" to|strong="H1980" get|strong="H1980" the|strong="H0853" Box of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285". They|strong="H3068" brought|strong="H5927" it|strong="H1961" out|strong="H4480" from|strong="H4480" Obed Edom’s house|strong="H1004". Everyone was|strong="H1961" very|strong="H1980" happy|strong="H8057"!
25 Assim, Davi, e os anciãos de Israel, e os capitães sobre milhares, foram fazer subir a arca do pacto do SENHOR da casa de Obede-Edom, com alegria.
26 God|strong="H0430" had|strong="H3068" helped|strong="H5826" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" who|strong="H3068" carried|strong="H5375" the|strong="H0853" Box of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285". So|strong="H1961" they|strong="H3068" sacrificed|strong="H2076" seven|strong="H7651" bulls|strong="H6499" and|strong="H3068" seven|strong="H7651" rams|strong="H0352" to|strong="H1961" him|strong="H0853".
26 E sucedeu, quando Deus ajudou os levitas que carregavam a arca do pacto do SENHOR, que eles ofereceram sete novilhos e sete carneiros.
27 All|strong="H3605" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" who|strong="H3605" carried|strong="H5375" the|strong="H3605" Holy Box wore|strong="H5375" robes|strong="H4598" made|strong="H3605" from|strong="H5921" fine|strong="H0948" linen|strong="H0906". Kenaniah|strong="H3663", the|strong="H3605" man|strong="H3605" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H8269" the|strong="H3605" singing|strong="H7891", and|strong="H1732" all|strong="H3605" the|strong="H3605" singers|strong="H7891" had|strong="H1732" robes|strong="H4598" made|strong="H3605" from|strong="H5921" fine|strong="H0948" linen|strong="H0906". David|strong="H1732" also|strong="H0853" wore|strong="H5375" a|strong="H5375" robe|strong="H4598" made|strong="H3605" from|strong="H5921" fine|strong="H0948" linen|strong="H0906". He|strong="H1732" also|strong="H0853" wore|strong="H5375" an|strong="H5375" ephod|strong="H0646" made|strong="H3605" of|strong="H8269" fine|strong="H0948" linen|strong="H0906".
27 E Davi estava vestido com uma veste de linho fino, e todos os levitas que carregavam a arca, e os cantores e Quenanias, o mestre do cântico; Davi também tinha sobre si um éfode de linho.
28 So|strong="H5927" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" joined in|strong="H3068" bringing|strong="H5927" up|strong="H5927" the|strong="H3605" Box of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285". They|strong="H3068" shouted|strong="H8643", they|strong="H3068" blew rams’ horns|strong="H7782" and|strong="H3068" trumpets|strong="H2689", and|strong="H3068" they|strong="H3068" played cymbals|strong="H4700", lyres|strong="H3658", and|strong="H3068" harps|strong="H3658".
28 Assim, todo o Israel fez subir a arca do pacto do SENHOR com brados, e com som de corneta, e com trombetas, e com címbalos, fazendo ruído com saltérios e harpas.
29 When|strong="H1961" the|strong="H0853" Box of|strong="H4428" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285" arrived|strong="H0935" at|strong="H3068" the|strong="H0853" City|strong="H5892" of|strong="H4428" David|strong="H1732", Saul’s|strong="H7586" daughter|strong="H1323" Michal|strong="H4324" looked|strong="H7200" through|strong="H1157" a|strong="H1961" window|strong="H2474". When|strong="H1961" she|strong="H3820" saw|strong="H7200" King|strong="H4428" David|strong="H1732" dancing and|strong="H0935" playing|strong="H7832", she|strong="H3820" lost her|strong="H7200" respect for|strong="H1157" him|strong="H0853".
29 E sucedeu, enquanto a arca do pacto do SENHOR chegava à cidade de Davi, que Mical, a filha de Saul, ao olhar por uma janela, viu o rei Davi dançando e se divertindo; e ela o desprezou no seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.