1 Coríntios 9

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 I|strong="G1473" am|strong="G1510" a|strong="G1510" free|strong="G1658" man|strong="G1658". I|strong="G1473" am|strong="G1510" an|strong="G1510" apostle|strong="G0652". I|strong="G1473" have|strong="G1510" seen|strong="G3708" Jesus|strong="G2424" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962". You|strong="G5210" people|strong="G1510" are|strong="G1510" an|strong="G1510" example of|strong="G2041" my|strong="G3708" work|strong="G2041" in|strong="G1722" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962".
1 Não sou eu um apóstolo? Eu não sou livre? Não tenho eu visto Jesus Cristo, nosso Senhor? Não sois vós a minha obra no Senhor?
2 Others|strong="G0243" may|strong="G1473" not|strong="G3756" accept me|strong="G1473" as|strong="G1722" an|strong="G1510" apostle|strong="G0652", but|strong="G0235" surely you|strong="G5210" do|strong="G1510". You|strong="G5210" are|strong="G1510" proof that|strong="G1510" I|strong="G1473" am|strong="G1510" an|strong="G1510" apostle|strong="G0652" in|strong="G1722" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962".
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, sem dúvida o sou para vós; pois o selo do meu apostolado sois vós no Senhor.
3 Some|strong="G3588" people|strong="G1510" want to|strong="G3778" judge|strong="G0350" me|strong="G1473". So|strong="G3778" this|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G3588" answer I|strong="G1473" give them|strong="G3778":
3 A minha resposta para com os que me examinam é esta:
4 We|strong="G2532" have|strong="G2192" the|strong="G2532" right|strong="G1849" to|strong="G2532" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" drink|strong="G4095", don’t|strong="G3756" we|strong="G2532"?
4 Não temos nós poder para comer e beber?
5 We|strong="G2532" have|strong="G2192" the|strong="G3588" right|strong="G1849" to|strong="G2532" bring a|strong="G2192" believing|strong="G0080" wife|strong="G1135" with|strong="G2532" us when|strong="G5613" we|strong="G2532" travel|strong="G4013", don’t|strong="G3756" we|strong="G2532"? The|strong="G3588" other|strong="G3062" apostles|strong="G0652" and|strong="G2532" the|strong="G3588" Lord’s|strong="G2962" brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" Peter all|strong="G3588" do|strong="G2192" this|strong="G3588".
5 Não temos nós poder para levar conosco uma irmã, uma esposa, bem como os demais apóstolos, e como os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 And|strong="G2532" are|strong="G2532" Barnabas|strong="G0921" and|strong="G2532" I|strong="G1473" the|strong="G2532" only|strong="G3441" ones who|strong="G2532" must work|strong="G2038" to|strong="G2532" earn our|strong="G2532" living|strong="G2192"?
6 Ou somente eu e Barnabé não temos o poder para deixar de trabalhar?
7 No|strong="G3756" soldier|strong="G4754" ever|strong="G4218" serves|strong="G4754" in|strong="G2532" the|strong="G3588" army and|strong="G2532" pays his|strong="G0846" own|strong="G2398" salary. No|strong="G3756" one|strong="G3588" ever|strong="G4218" plants|strong="G5452" a|strong="G2228" vineyard|strong="G0290" without|strong="G3756" eating|strong="G2068" some|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G3588" grapes himself|strong="G0846". No|strong="G3756" one|strong="G3588" takes care of|strong="G1537" a|strong="G2228" flock|strong="G4167" of|strong="G1537" sheep|strong="G4165" without|strong="G3756" drinking some|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G3588" milk|strong="G1051" himself|strong="G0846".
7 Quem vai a uma guerra a qualquer momento por conta própria? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Ou quem alimenta o rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 These|strong="G3778" aren’t|strong="G3756" just|strong="G2532" my|strong="G2596" own thoughts. God’s law|strong="G3551" says|strong="G3004" the|strong="G3588" same|strong="G3778" thing|strong="G3778".
8 Digo eu estas coisas segundo os homens? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 Yes|strong="G1063", it|strong="G3551" is|strong="G2316" written|strong="G1125" in|strong="G1722" the|strong="G3588" Law|strong="G3551" of|strong="G2316" Moses|strong="G3475": “When|strong="G1722" a|strong="G1125" work animal is|strong="G2316" being used to|strong="G1722" separate grain, don’t|strong="G3756" keep|strong="G3361" it|strong="G3551" from|strong="G3361" eating the|strong="G3588" grain.” When|strong="G1722" God|strong="G2316" said this|strong="G3588", was|strong="G3588" he|strong="G1722" thinking only|strong="G3756" about|strong="G1722" work animals? No|strong="G3756".
9 Pois está escrito na lei de Moisés: Tu não porás focinheira na boca do boi que pisa o grão. Acaso Deus cuida dos bois?
10 He|strong="G2532" was|strong="G3588" really talking|strong="G3004" about|strong="G1909" us|strong="G3004". Yes|strong="G1063", that|strong="G3754" was|strong="G3588" written|strong="G1125" for|strong="G1063" us|strong="G3004". The|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" plows and|strong="G2532" the|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" separates the|strong="G3588" grain should|strong="G3784" both|strong="G2532" expect to|strong="G3004" get some|strong="G3588" of|strong="G1223" the|strong="G3588" grain for|strong="G1063" their|strong="G2532" work.
10 Ou é seguramente por nós que ele diz isso? Por nossa causa, sem dúvida, isto está escrito: Aquele que ara deve arar com esperança, e o que trilha na esperança, deve ser participante da sua esperança.
11 We|strong="G2249" planted spiritual|strong="G4152" seed among you|strong="G5210", so|strong="G3173" we|strong="G2249" should be able to|strong="G1487" harvest from|strong="G3588" you|strong="G5210" some|strong="G3588" things|strong="G3173" for this|strong="G3588" life. Surely that|strong="G1487" is|strong="G3588" not|strong="G1473" asking too|strong="G3173" much|strong="G3173".
11 Se nós semeamos para vós coisas espirituais, será muito colher de vós as coisas carnais?
12 Others|strong="G0243" have|strong="G1473" this|strong="G3778" right|strong="G1849" to|strong="G2443" get things|strong="G3778" from|strong="G3361" you|strong="G5210". So|strong="G2443" surely|strong="G3361" we|strong="G2249" have|strong="G1473" this|strong="G3778" right|strong="G1849" too. But|strong="G0235" we|strong="G2249" don’t|strong="G3756" use|strong="G5530" this|strong="G3778" right|strong="G1849". No|strong="G3756", we|strong="G2249" endure|strong="G4722" everything|strong="G3956" ourselves|strong="G2249" so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2249" will|strong="G3778" not|strong="G3756" stop|strong="G3361" anyone|strong="G5100" from|strong="G3361" obeying the|strong="G3956" Good|strong="G2098" News|strong="G2098" of|strong="G2098" Christ|strong="G5547".
12 Se outros participam deste poder sobre vós, quanto mais nós? Todavia, nós não usamos deste poder; antes, suportamos todas as coisas, para que não impeçamos o evangelho de Cristo.
13 Surely you|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" those|strong="G3588" who|strong="G3588" work|strong="G2038" at|strong="G1537" the|strong="G3588" Temple|strong="G2413" get their|strong="G2068" food from|strong="G1537" the|strong="G3588" Temple|strong="G2413". And|strong="G2068" those|strong="G3588" who|strong="G3588" serve at|strong="G1537" the|strong="G3588" altar|strong="G2379" get part of|strong="G1537" what|strong="G3588" is|strong="G3588" offered at|strong="G1537" the|strong="G3588" altar|strong="G2379".
13 Não sabeis vós que os que ministram as coisas santas vivem das coisas do templo? E que os que esperam no altar são participantes do altar?
14 It|strong="G3779" is|strong="G2962" the|strong="G3588" same|strong="G3779" with|strong="G1537" those|strong="G3588" who|strong="G3588" have|strong="G2532" the|strong="G3588" work of|strong="G1537" telling the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098". The|strong="G3588" Lord|strong="G2962" has|strong="G2962" commanded|strong="G1299" that|strong="G3779" those|strong="G3588" who|strong="G3588" tell the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098" should|strong="G2198" get|strong="G2198" their|strong="G2532" living|strong="G2198" from|strong="G1537" this|strong="G3779" work.
14 Assim também ordenou o Senhor aos que pregam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 But|strong="G1161" I|strong="G1473" have|strong="G1473" not|strong="G3756" used|strong="G5530" any|strong="G3762" of|strong="G1722" these|strong="G3778" rights, and|strong="G1161" I|strong="G1473" am|strong="G1096" not|strong="G3756" trying to|strong="G2443" get|strong="G1096" anything|strong="G3762" from|strong="G2228" you|strong="G1722". That|strong="G2443" is|strong="G3778" not|strong="G3756" my|strong="G1722" purpose for|strong="G1063" writing|strong="G1125" this|strong="G3778". I|strong="G1473" would|strong="G1096" rather|strong="G3123" die|strong="G0599" than|strong="G2228" to|strong="G2443" have|strong="G1473" someone take|strong="G1096" away what|strong="G3588" for|strong="G1063" me|strong="G1473" is|strong="G3778" a|strong="G1096" great|strong="G3756" source of|strong="G1722" pride|strong="G2745".
15 Mas nenhuma destas coisas tenho eu usado, nem escrevi estas coisas, para que assim se faça comigo; pois melhor me fora morrer do que algum homem fazer vã esta minha glória.
16 It’s not|strong="G3756" my work of|strong="G2097" telling the|strong="G2097" Good|strong="G2097" News|strong="G2097" that|strong="G1437" gives me|strong="G1473" any|strong="G3756" reason|strong="G2745" to|strong="G3759" boast|strong="G2745". That|strong="G1437" is|strong="G1510" my duty—something|strong="G2745" I|strong="G1473" must|strong="G1510" do|strong="G1510". If|strong="G1437" I|strong="G1473" don’t|strong="G3756" tell people|strong="G1510" the|strong="G2097" Good|strong="G2097" News|strong="G2097", I|strong="G1473" am|strong="G1510" in|strong="G1473" real trouble.
16 Porque, embora eu pregue o evangelho, não tenho nada que me gloriar, pois essa necessidade é colocada sobre mim; sim, ai de mim, se eu não pregar o evangelho!
17 If|strong="G1487" I|strong="G3778" did|strong="G2192" it|strong="G1161" because|strong="G1063" it|strong="G1161" was|strong="G2192" my|strong="G4100" own choice, I|strong="G3778" would|strong="G4100" deserve to|strong="G3778" be|strong="G2192" paid. But|strong="G1161" I|strong="G3778" have|strong="G2192" no|strong="G1487" choice. I|strong="G3778" must tell the|strong="G2192" Good News. So|strong="G1161" I|strong="G3778" am|strong="G2192" only|strong="G1487" doing|strong="G4238" the|strong="G2192" duty that|strong="G4100" was|strong="G2192" given to|strong="G3778" me|strong="G2192".
17 Porque, se o faço de boa vontade, eu tenho uma recompensa; mas, se contra a minha vontade, uma dispensação do evangelho me é confiada.
18 So|strong="G2443" what|strong="G5101" do|strong="G1510" I|strong="G1473" get for|strong="G1519" doing it|strong="G5087"? My|strong="G5087" reward|strong="G3408" is|strong="G1510" that|strong="G2443" when|strong="G1722" I|strong="G1473" tell people|strong="G1510" the|strong="G3588" Good|strong="G2097" News|strong="G2097" I|strong="G1473" can offer|strong="G5087" it|strong="G5087" to|strong="G1519" them|strong="G1722" for|strong="G1519" free and|strong="G1849" not|strong="G3361" use|strong="G2710" the|strong="G3588" rights|strong="G1849" that|strong="G2443" come|strong="G1510" with|strong="G1722" doing this|strong="G3588" work.
18 Qual é a minha recompensa então? Verdadeiramente, quando eu pregar o evangelho, que eu possa proclamar o evangelho de Cristo sem cobrar, para que eu não abuse do meu poder no evangelho.
19 I|strong="G1510" am|strong="G1510" free|strong="G1658". I|strong="G1510" belong|strong="G1510" to|strong="G2443" no other person, but|strong="G1063" I|strong="G1510" make myself|strong="G1683" a|strong="G1510" slave|strong="G1402" to|strong="G2443" everyone|strong="G3956". I|strong="G1510" do|strong="G1510" this|strong="G3588" to|strong="G2443" help save as|strong="G3956" many|strong="G4183" people|strong="G3956" as|strong="G3956" I|strong="G1510" can.
19 Porque, embora eu seja livre de todos os homens, fiz-me servo de todos, para eu poder ganhar mais.
20 To|strong="G2443" the|strong="G3588" Jews|strong="G2453" I|strong="G2532" became|strong="G1096" like|strong="G5613" a|strong="G5613" Jew|strong="G2453" so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G2532" could|strong="G1096" help save Jews|strong="G2453". I|strong="G2532" myself|strong="G0846" am|strong="G1510" not|strong="G3361" ruled by|strong="G5259" the|strong="G3588" law|strong="G3551", but|strong="G2532" to|strong="G2443" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" ruled by|strong="G5259" the|strong="G3588" law|strong="G3551" I|strong="G2532" became|strong="G1096" like|strong="G5613" someone who|strong="G3588" is|strong="G1510" ruled by|strong="G5259" the|strong="G3588" law|strong="G3551". I|strong="G2532" did|strong="G1510" this|strong="G3588" to|strong="G2443" help save those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" ruled by|strong="G5259" the|strong="G3588" law|strong="G3551".
20 E aos judeus tornei-me como um judeu, para que eu pudesse ganhar os judeus; para aqueles que estão sob a lei, como se estivesse sob a lei, para que eu pudesse ganhar os que estão sob a lei;
21 To|strong="G2443" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" without|strong="G3361" the|strong="G3588" law|strong="G0459" I|strong="G5613" became like|strong="G5613" someone who|strong="G3588" is|strong="G1510" without|strong="G3361" the|strong="G3588" law|strong="G0459". I|strong="G5613" did|strong="G1510" this|strong="G3588" to|strong="G2443" help save those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" without|strong="G3361" the|strong="G3588" law|strong="G0459". (But|strong="G0235" really, I|strong="G5613" am|strong="G1510" not|strong="G3361" without|strong="G3361" God’s|strong="G2316" law|strong="G0459"—I|strong="G5613" am|strong="G1510" ruled by|strong="G5613" the|strong="G3588" law|strong="G0459" of|strong="G2316" Christ|strong="G5547".)
21 para os que estão sem lei, como se estivera sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para que eu pudesse ganhar os que estão sem lei.
22 To|strong="G2443" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3956" weak|strong="G0772", I|strong="G3956" became|strong="G1096" weak|strong="G0772" so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G3956" could|strong="G1096" help save|strong="G4982" them|strong="G2443". I|strong="G3956" have|strong="G3956" become|strong="G1096" all|strong="G3956" things|strong="G3956" to|strong="G2443" all|strong="G3956" people|strong="G3956". I|strong="G3956" did|strong="G1096" this|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G3956" could|strong="G1096" save|strong="G4982" people|strong="G3956" in|strong="G3956" any|strong="G5100" way|strong="G3956" possible.
22 Aos fracos tornei-me como fraco, para que eu pudesse ganhar os fracos. Fiz-me todas as coisas para todos os homens, para que eu pudesse por todos os meios salvar alguns.
23 I|strong="G1161" do|strong="G4160" all|strong="G3956" this|strong="G3588" to|strong="G2443" make|strong="G4160" the|strong="G3956" Good|strong="G2098" News|strong="G2098" known. I|strong="G1161" do|strong="G4160" it|strong="G0846" so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1161" can|strong="G4160" share in|strong="G3956" the|strong="G3956" blessings of|strong="G1223" the|strong="G3956" Good|strong="G2098" News|strong="G2098".
23 E isso eu faço por causa do evangelho, para que eu possa ser participante dele convosco.
24 You|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" in|strong="G1722" a|strong="G2983" race|strong="G4712" all|strong="G3956" the|strong="G3956" runners run|strong="G5143", but|strong="G1161" only|strong="G3756" one|strong="G1520" runner gets|strong="G2983" the|strong="G3956" prize|strong="G1017". So|strong="G2443" run|strong="G5143" like|strong="G3779" that|strong="G3754". Run|strong="G5143" to|strong="G2443" win|strong="G2638"!
24 Não sabeis que os que correm em uma corrida, todos correm, mas um recebe o galardão? Assim, correi para conquistá-lo.
25 All|strong="G3956" who|strong="G3588" compete|strong="G0075" in|strong="G3956" the|strong="G3956" games|strong="G0075" use strict training. They|strong="G3767" do|strong="G2983" this|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" they|strong="G3767" can win a|strong="G2983" prize—one|strong="G3588" that|strong="G2443" doesn’t last. But|strong="G1161" our|strong="G3956" prize is|strong="G3588" one|strong="G3588" that|strong="G2443" will|strong="G3956" last forever.
25 E todo homem que luta pelo domínio é moderado em todas as coisas. Ora, eles o fazem para obter uma coroa corruptível; mas nós uma incorruptível.
26 So|strong="G3779" I|strong="G1473" run|strong="G5143" like|strong="G5613" someone who|strong="G3756" has|strong="G3779" a|strong="G5613" goal. I|strong="G1473" fight like|strong="G5613" a|strong="G5613" boxer who|strong="G3756" is|strong="G3779" hitting something, not|strong="G3756" just|strong="G5613" the|strong="G5613" air|strong="G0109".
26 Portanto, eu assim corro, não como na incerteza; assim eu luto, não como alguém que bate no ar;
27 It|strong="G0846" is|strong="G3588" my|strong="G1096" own|strong="G0846" body|strong="G4983" I|strong="G1473" fight to|strong="G2532" make|strong="G1396" it|strong="G0846" do|strong="G1096" what|strong="G3588" I|strong="G1473" want. I|strong="G1473" do|strong="G1096" this|strong="G3588" so|strong="G2532" that|strong="G1096" I|strong="G1473" won’t|strong="G3361" miss getting the|strong="G3588" prize myself|strong="G0846" after|strong="G2532" telling others|strong="G0243" about|strong="G3588" it|strong="G0846".
27 mas mantenho debaixo o meu corpo, e o reduzo à sujeição, para que, por nenhum meio, tendo eu pregado aos outros, eu mesmo seja um rejeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.