1 Coríntios 9

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I|strong="G1473" am|strong="G1510" a|strong="G1510" free|strong="G1658" man|strong="G1658". I|strong="G1473" am|strong="G1510" an|strong="G1510" apostle|strong="G0652". I|strong="G1473" have|strong="G1510" seen|strong="G3708" Jesus|strong="G2424" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962". You|strong="G5210" people|strong="G1510" are|strong="G1510" an|strong="G1510" example of|strong="G2041" my|strong="G3708" work|strong="G2041" in|strong="G1722" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962".
1 Não sou eu apóstolo? Não sou livre? Não vi eu a Jesus Cristo, Senhor nosso? Não sois vós a minha obra no Senhor?
2 Others|strong="G0243" may|strong="G1473" not|strong="G3756" accept me|strong="G1473" as|strong="G1722" an|strong="G1510" apostle|strong="G0652", but|strong="G0235" surely you|strong="G5210" do|strong="G1510". You|strong="G5210" are|strong="G1510" proof that|strong="G1510" I|strong="G1473" am|strong="G1510" an|strong="G1510" apostle|strong="G0652" in|strong="G1722" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962".
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, ao menos o sou para vós; porque vós sois o selo do meu apostolado no Senhor.
3 Some|strong="G3588" people|strong="G1510" want to|strong="G3778" judge|strong="G0350" me|strong="G1473". So|strong="G3778" this|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G3588" answer I|strong="G1473" give them|strong="G3778":
3 Esta é a minha defesa para com os que me condenam.
4 We|strong="G2532" have|strong="G2192" the|strong="G2532" right|strong="G1849" to|strong="G2532" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" drink|strong="G4095", don’t|strong="G3756" we|strong="G2532"?
4 Não temos nós direito de comer e de beber?
5 We|strong="G2532" have|strong="G2192" the|strong="G3588" right|strong="G1849" to|strong="G2532" bring a|strong="G2192" believing|strong="G0080" wife|strong="G1135" with|strong="G2532" us when|strong="G5613" we|strong="G2532" travel|strong="G4013", don’t|strong="G3756" we|strong="G2532"? The|strong="G3588" other|strong="G3062" apostles|strong="G0652" and|strong="G2532" the|strong="G3588" Lord’s|strong="G2962" brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" Peter all|strong="G3588" do|strong="G2192" this|strong="G3588".
5 Não temos nós direito de levar conosco uma mulher irmã, como também os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 And|strong="G2532" are|strong="G2532" Barnabas|strong="G0921" and|strong="G2532" I|strong="G1473" the|strong="G2532" only|strong="G3441" ones who|strong="G2532" must work|strong="G2038" to|strong="G2532" earn our|strong="G2532" living|strong="G2192"?
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
7 No|strong="G3756" soldier|strong="G4754" ever|strong="G4218" serves|strong="G4754" in|strong="G2532" the|strong="G3588" army and|strong="G2532" pays his|strong="G0846" own|strong="G2398" salary. No|strong="G3756" one|strong="G3588" ever|strong="G4218" plants|strong="G5452" a|strong="G2228" vineyard|strong="G0290" without|strong="G3756" eating|strong="G2068" some|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G3588" grapes himself|strong="G0846". No|strong="G3756" one|strong="G3588" takes care of|strong="G1537" a|strong="G2228" flock|strong="G4167" of|strong="G1537" sheep|strong="G4165" without|strong="G3756" drinking some|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G3588" milk|strong="G1051" himself|strong="G0846".
7 Quem jamais milita à sua própria custa? Quem planta a vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta o gado e não come do leite do gado?
8 These|strong="G3778" aren’t|strong="G3756" just|strong="G2532" my|strong="G2596" own thoughts. God’s law|strong="G3551" says|strong="G3004" the|strong="G3588" same|strong="G3778" thing|strong="G3778".
8 Digo eu isso segundo os homens? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 Yes|strong="G1063", it|strong="G3551" is|strong="G2316" written|strong="G1125" in|strong="G1722" the|strong="G3588" Law|strong="G3551" of|strong="G2316" Moses|strong="G3475": “When|strong="G1722" a|strong="G1125" work animal is|strong="G2316" being used to|strong="G1722" separate grain, don’t|strong="G3756" keep|strong="G3361" it|strong="G3551" from|strong="G3361" eating the|strong="G3588" grain.” When|strong="G1722" God|strong="G2316" said this|strong="G3588", was|strong="G3588" he|strong="G1722" thinking only|strong="G3756" about|strong="G1722" work animals? No|strong="G3756".
9 Porque na lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que trilha o grão. Porventura, tem Deus cuidado dos bois?
10 He|strong="G2532" was|strong="G3588" really talking|strong="G3004" about|strong="G1909" us|strong="G3004". Yes|strong="G1063", that|strong="G3754" was|strong="G3588" written|strong="G1125" for|strong="G1063" us|strong="G3004". The|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" plows and|strong="G2532" the|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" separates the|strong="G3588" grain should|strong="G3784" both|strong="G2532" expect to|strong="G3004" get some|strong="G3588" of|strong="G1223" the|strong="G3588" grain for|strong="G1063" their|strong="G2532" work.
10 Ou não o diz certamente por nós? Certamente que por nós está escrito; porque o que lavra deve lavrar com esperança, e o que debulha deve debulhar com esperança de ser participante.
11 We|strong="G2249" planted spiritual|strong="G4152" seed among you|strong="G5210", so|strong="G3173" we|strong="G2249" should be able to|strong="G1487" harvest from|strong="G3588" you|strong="G5210" some|strong="G3588" things|strong="G3173" for this|strong="G3588" life. Surely that|strong="G1487" is|strong="G3588" not|strong="G1473" asking too|strong="G3173" much|strong="G3173".
11 Se nós vos semeamos as coisas espirituais, será muito que de vós recolhamos as carnais?
12 Others|strong="G0243" have|strong="G1473" this|strong="G3778" right|strong="G1849" to|strong="G2443" get things|strong="G3778" from|strong="G3361" you|strong="G5210". So|strong="G2443" surely|strong="G3361" we|strong="G2249" have|strong="G1473" this|strong="G3778" right|strong="G1849" too. But|strong="G0235" we|strong="G2249" don’t|strong="G3756" use|strong="G5530" this|strong="G3778" right|strong="G1849". No|strong="G3756", we|strong="G2249" endure|strong="G4722" everything|strong="G3956" ourselves|strong="G2249" so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2249" will|strong="G3778" not|strong="G3756" stop|strong="G3361" anyone|strong="G5100" from|strong="G3361" obeying the|strong="G3956" Good|strong="G2098" News|strong="G2098" of|strong="G2098" Christ|strong="G5547".
12 Se outros participam deste poder sobre vós, por que não, mais justamente, nós? Mas nós não usamos deste direito; antes, suportamos tudo, para não pormos impedimento algum ao evangelho de Cristo.
13 Surely you|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" those|strong="G3588" who|strong="G3588" work|strong="G2038" at|strong="G1537" the|strong="G3588" Temple|strong="G2413" get their|strong="G2068" food from|strong="G1537" the|strong="G3588" Temple|strong="G2413". And|strong="G2068" those|strong="G3588" who|strong="G3588" serve at|strong="G1537" the|strong="G3588" altar|strong="G2379" get part of|strong="G1537" what|strong="G3588" is|strong="G3588" offered at|strong="G1537" the|strong="G3588" altar|strong="G2379".
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que de contínuo estão junto ao altar participam do altar?
14 It|strong="G3779" is|strong="G2962" the|strong="G3588" same|strong="G3779" with|strong="G1537" those|strong="G3588" who|strong="G3588" have|strong="G2532" the|strong="G3588" work of|strong="G1537" telling the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098". The|strong="G3588" Lord|strong="G2962" has|strong="G2962" commanded|strong="G1299" that|strong="G3779" those|strong="G3588" who|strong="G3588" tell the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098" should|strong="G2198" get|strong="G2198" their|strong="G2532" living|strong="G2198" from|strong="G1537" this|strong="G3779" work.
14 Assim ordenou também o Senhor aos que anunciam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 But|strong="G1161" I|strong="G1473" have|strong="G1473" not|strong="G3756" used|strong="G5530" any|strong="G3762" of|strong="G1722" these|strong="G3778" rights, and|strong="G1161" I|strong="G1473" am|strong="G1096" not|strong="G3756" trying to|strong="G2443" get|strong="G1096" anything|strong="G3762" from|strong="G2228" you|strong="G1722". That|strong="G2443" is|strong="G3778" not|strong="G3756" my|strong="G1722" purpose for|strong="G1063" writing|strong="G1125" this|strong="G3778". I|strong="G1473" would|strong="G1096" rather|strong="G3123" die|strong="G0599" than|strong="G2228" to|strong="G2443" have|strong="G1473" someone take|strong="G1096" away what|strong="G3588" for|strong="G1063" me|strong="G1473" is|strong="G3778" a|strong="G1096" great|strong="G3756" source of|strong="G1722" pride|strong="G2745".
15 Mas eu de nenhuma destas coisas usei e não escrevi isso para que assim se faça comigo; porque melhor me fora morrer do que alguém fazer vã esta minha glória.
16 It’s not|strong="G3756" my work of|strong="G2097" telling the|strong="G2097" Good|strong="G2097" News|strong="G2097" that|strong="G1437" gives me|strong="G1473" any|strong="G3756" reason|strong="G2745" to|strong="G3759" boast|strong="G2745". That|strong="G1437" is|strong="G1510" my duty—something|strong="G2745" I|strong="G1473" must|strong="G1510" do|strong="G1510". If|strong="G1437" I|strong="G1473" don’t|strong="G3756" tell people|strong="G1510" the|strong="G2097" Good|strong="G2097" News|strong="G2097", I|strong="G1473" am|strong="G1510" in|strong="G1473" real trouble.
16 Porque, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois me é imposta essa obrigação; e ai de mim se não anunciar o evangelho!
17 If|strong="G1487" I|strong="G3778" did|strong="G2192" it|strong="G1161" because|strong="G1063" it|strong="G1161" was|strong="G2192" my|strong="G4100" own choice, I|strong="G3778" would|strong="G4100" deserve to|strong="G3778" be|strong="G2192" paid. But|strong="G1161" I|strong="G3778" have|strong="G2192" no|strong="G1487" choice. I|strong="G3778" must tell the|strong="G2192" Good News. So|strong="G1161" I|strong="G3778" am|strong="G2192" only|strong="G1487" doing|strong="G4238" the|strong="G2192" duty that|strong="G4100" was|strong="G2192" given to|strong="G3778" me|strong="G2192".
17 E, por isso, se o faço de boa mente, terei prêmio; mas, se de má vontade, apenas uma dispensação me é confiada.
18 So|strong="G2443" what|strong="G5101" do|strong="G1510" I|strong="G1473" get for|strong="G1519" doing it|strong="G5087"? My|strong="G5087" reward|strong="G3408" is|strong="G1510" that|strong="G2443" when|strong="G1722" I|strong="G1473" tell people|strong="G1510" the|strong="G3588" Good|strong="G2097" News|strong="G2097" I|strong="G1473" can offer|strong="G5087" it|strong="G5087" to|strong="G1519" them|strong="G1722" for|strong="G1519" free and|strong="G1849" not|strong="G3361" use|strong="G2710" the|strong="G3588" rights|strong="G1849" that|strong="G2443" come|strong="G1510" with|strong="G1722" doing this|strong="G3588" work.
18 Logo, que prêmio tenho? Que, evangelizando, proponha de graça o evangelho de Cristo, para não abusar do meu poder no evangelho.
19 I|strong="G1510" am|strong="G1510" free|strong="G1658". I|strong="G1510" belong|strong="G1510" to|strong="G2443" no other person, but|strong="G1063" I|strong="G1510" make myself|strong="G1683" a|strong="G1510" slave|strong="G1402" to|strong="G2443" everyone|strong="G3956". I|strong="G1510" do|strong="G1510" this|strong="G3588" to|strong="G2443" help save as|strong="G3956" many|strong="G4183" people|strong="G3956" as|strong="G3956" I|strong="G1510" can.
19 Porque, sendo livre para com todos, fiz-me servo de todos, para ganhar ainda mais.
20 To|strong="G2443" the|strong="G3588" Jews|strong="G2453" I|strong="G2532" became|strong="G1096" like|strong="G5613" a|strong="G5613" Jew|strong="G2453" so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G2532" could|strong="G1096" help save Jews|strong="G2453". I|strong="G2532" myself|strong="G0846" am|strong="G1510" not|strong="G3361" ruled by|strong="G5259" the|strong="G3588" law|strong="G3551", but|strong="G2532" to|strong="G2443" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" ruled by|strong="G5259" the|strong="G3588" law|strong="G3551" I|strong="G2532" became|strong="G1096" like|strong="G5613" someone who|strong="G3588" is|strong="G1510" ruled by|strong="G5259" the|strong="G3588" law|strong="G3551". I|strong="G2532" did|strong="G1510" this|strong="G3588" to|strong="G2443" help save those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" ruled by|strong="G5259" the|strong="G3588" law|strong="G3551".
20 E fiz-me como judeu para os judeus, para ganhar os judeus; para os que estão debaixo da lei, como se estivera debaixo da lei, para ganhar os que estão debaixo da lei.
21 To|strong="G2443" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" without|strong="G3361" the|strong="G3588" law|strong="G0459" I|strong="G5613" became like|strong="G5613" someone who|strong="G3588" is|strong="G1510" without|strong="G3361" the|strong="G3588" law|strong="G0459". I|strong="G5613" did|strong="G1510" this|strong="G3588" to|strong="G2443" help save those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" without|strong="G3361" the|strong="G3588" law|strong="G0459". (But|strong="G0235" really, I|strong="G5613" am|strong="G1510" not|strong="G3361" without|strong="G3361" God’s|strong="G2316" law|strong="G0459"—I|strong="G5613" am|strong="G1510" ruled by|strong="G5613" the|strong="G3588" law|strong="G0459" of|strong="G2316" Christ|strong="G5547".)
21 Para os que estão sem lei, como se estivera sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
22 To|strong="G2443" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3956" weak|strong="G0772", I|strong="G3956" became|strong="G1096" weak|strong="G0772" so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G3956" could|strong="G1096" help save|strong="G4982" them|strong="G2443". I|strong="G3956" have|strong="G3956" become|strong="G1096" all|strong="G3956" things|strong="G3956" to|strong="G2443" all|strong="G3956" people|strong="G3956". I|strong="G3956" did|strong="G1096" this|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G3956" could|strong="G1096" save|strong="G4982" people|strong="G3956" in|strong="G3956" any|strong="G5100" way|strong="G3956" possible.
22 Fiz-me como fraco para os fracos, para ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, para, por todos os meios, chegar a salvar alguns.
23 I|strong="G1161" do|strong="G4160" all|strong="G3956" this|strong="G3588" to|strong="G2443" make|strong="G4160" the|strong="G3956" Good|strong="G2098" News|strong="G2098" known. I|strong="G1161" do|strong="G4160" it|strong="G0846" so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1161" can|strong="G4160" share in|strong="G3956" the|strong="G3956" blessings of|strong="G1223" the|strong="G3956" Good|strong="G2098" News|strong="G2098".
23 E eu faço isso por causa do evangelho, para ser também participante dele.
24 You|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" in|strong="G1722" a|strong="G2983" race|strong="G4712" all|strong="G3956" the|strong="G3956" runners run|strong="G5143", but|strong="G1161" only|strong="G3756" one|strong="G1520" runner gets|strong="G2983" the|strong="G3956" prize|strong="G1017". So|strong="G2443" run|strong="G5143" like|strong="G3779" that|strong="G3754". Run|strong="G5143" to|strong="G2443" win|strong="G2638"!
24 Não sabeis vós que os que correm no estádio, todos, na verdade, correm, mas um só leva o prêmio? Correi de tal maneira que o alcanceis.
25 All|strong="G3956" who|strong="G3588" compete|strong="G0075" in|strong="G3956" the|strong="G3956" games|strong="G0075" use strict training. They|strong="G3767" do|strong="G2983" this|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" they|strong="G3767" can win a|strong="G2983" prize—one|strong="G3588" that|strong="G2443" doesn’t last. But|strong="G1161" our|strong="G3956" prize is|strong="G3588" one|strong="G3588" that|strong="G2443" will|strong="G3956" last forever.
25 E todo aquele que luta de tudo se abstém; eles o fazem para alcançar uma coroa corruptível, nós, porém, uma incorruptível.
26 So|strong="G3779" I|strong="G1473" run|strong="G5143" like|strong="G5613" someone who|strong="G3756" has|strong="G3779" a|strong="G5613" goal. I|strong="G1473" fight like|strong="G5613" a|strong="G5613" boxer who|strong="G3756" is|strong="G3779" hitting something, not|strong="G3756" just|strong="G5613" the|strong="G5613" air|strong="G0109".
26 Pois eu assim corro, não como a coisa incerta; assim combato, não como batendo no ar.
27 It|strong="G0846" is|strong="G3588" my|strong="G1096" own|strong="G0846" body|strong="G4983" I|strong="G1473" fight to|strong="G2532" make|strong="G1396" it|strong="G0846" do|strong="G1096" what|strong="G3588" I|strong="G1473" want. I|strong="G1473" do|strong="G1096" this|strong="G3588" so|strong="G2532" that|strong="G1096" I|strong="G1473" won’t|strong="G3361" miss getting the|strong="G3588" prize myself|strong="G0846" after|strong="G2532" telling others|strong="G0243" about|strong="G3588" it|strong="G0846".
27 Antes, subjugo o meu corpo e o reduzo à servidão, para que, pregando aos outros, eu mesmo não venha de alguma maneira a ficar reprovado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.