1 Coríntios 5

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I|strong="G2532" don’t|strong="G3761" want to|strong="G2532" believe what|strong="G3588" I|strong="G2532" am|strong="G2192" hearing|strong="G0191"—that|strong="G0191" there|strong="G1722" is|strong="G5100" sexual|strong="G4202" sin among|strong="G1722" you|strong="G5210". And|strong="G2532" it|strong="G0191" is|strong="G5100" such|strong="G5108" a|strong="G2192" bad kind|strong="G5100" of|strong="G3962" sexual|strong="G4202" sin that|strong="G0191" even|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" have|strong="G2192" never known God|strong="G0191" don’t|strong="G3761" allow it|strong="G0191". People|strong="G1484" say that|strong="G0191" a|strong="G2192" man|strong="G5100" there|strong="G1722" has|strong="G2192" his|strong="G0191" father’s|strong="G3962" wife|strong="G1135".
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 And|strong="G2532" still|strong="G3123" you|strong="G5210" are|strong="G1510" proud|strong="G5448" of|strong="G1537" yourselves|strong="G4771"! You|strong="G5210" should|strong="G2443" have|strong="G1510" been|strong="G1510" filled with|strong="G1537" sadness. And|strong="G2532" the|strong="G3588" man|strong="G3778" who|strong="G3588" committed|strong="G4160" that|strong="G2443" sin should|strong="G2443" be|strong="G1510" put|strong="G4160" out|strong="G1537" of|strong="G1537" your|strong="G4160" group.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 I|strong="G1473" cannot be|strong="G3778" there|strong="G1161" with|strong="G4151" you|strong="G3779" in|strong="G1161" person|strong="G3778", but|strong="G1161" I|strong="G1473" am|strong="G2919" with|strong="G4151" you|strong="G3779" in|strong="G1161" spirit|strong="G4151". And|strong="G1161" I|strong="G1473" have|strong="G1473" already|strong="G2235" judged|strong="G2919" the|strong="G3588" man|strong="G3778" who|strong="G3588" did this|strong="G3778". I|strong="G1473" judged|strong="G2919" him|strong="G2919" the|strong="G3588" same|strong="G3779" as|strong="G5613" I|strong="G1473" would if|strong="G5613" I|strong="G1473" were|strong="G3778" really there|strong="G1161".
3 — ausente —
4 Come together|strong="G4863" in|strong="G1722" the|strong="G3588" name|strong="G3686" of|strong="G4151" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424". I|strong="G1473" will|strong="G2962" be|strong="G2532" with|strong="G1722" you|strong="G5210" in|strong="G1722" spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G2962" have|strong="G2532" the|strong="G3588" power|strong="G1411" of|strong="G4151" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" with|strong="G1722" you|strong="G5210".
4 — ausente —
5 Then|strong="G2424" turn|strong="G3860" this|strong="G3588" man|strong="G5108" over|strong="G3860" to|strong="G1519" Satan|strong="G4567". His|strong="G4982" sinful self has|strong="G2962" to|strong="G1519" be|strong="G2962" destroyed|strong="G3639" so|strong="G2443" that|strong="G2443" his|strong="G4982" spirit|strong="G4151" will|strong="G2962" be|strong="G2962" saved|strong="G4982" on|strong="G1722" the|strong="G3588" day|strong="G2250" when|strong="G1722" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" comes again|strong="G1519".
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Your|strong="G3650" proud|strong="G2745" talk is|strong="G3588" not|strong="G3756" good|strong="G2570". You|strong="G5210" know|strong="G1492" the|strong="G3588" saying|strong="G3754", “Just a|strong="G3756" little|strong="G3398" yeast|strong="G2219" makes|strong="G2220" the|strong="G3588" whole|strong="G3650" batch of|strong="G3588" dough rise|strong="G2220".”
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Take out|strong="G1510" all|strong="G3588" the|strong="G3588" old|strong="G3820" yeast|strong="G2219", so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G1510" will|strong="G1510" be|strong="G1510" a|strong="G1510" new|strong="G3501" batch of|strong="G3588" dough. You|strong="G1510" really are|strong="G1510" bread without|strong="G2532" yeast|strong="G2219"—Passover|strong="G3957" bread. Yes|strong="G1063", Christ|strong="G5547" our|strong="G5547" Passover|strong="G3957" Lamb has|strong="G5547" already been|strong="G1510" killed|strong="G2380".
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 So|strong="G2532" let us|strong="G1722" eat our|strong="G2532" Passover meal, but|strong="G0235" not|strong="G3361" with|strong="G1722" the|strong="G2532" bread that|strong="G5620" has|strong="G2532" the|strong="G2532" old|strong="G3820" yeast|strong="G2219", the|strong="G2532" yeast|strong="G2219" of|strong="G1722" sin and|strong="G2532" wrongdoing. But|strong="G0235" let us|strong="G1722" eat the|strong="G2532" bread that|strong="G5620" has|strong="G2532" no|strong="G3361" yeast|strong="G2219". This|strong="G2532" is|strong="G2532" the|strong="G2532" bread of|strong="G1722" goodness and|strong="G2532" truth|strong="G0225".
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 I|strong="G1722" wrote|strong="G1125" to|strong="G1722" you|strong="G5210" in|strong="G1722" my|strong="G1722" letter|strong="G1992" that|strong="G1722" you|strong="G5210" should not|strong="G3361" associate|strong="G4874" with|strong="G1722" people|strong="G4205" who|strong="G3588" sin sexually.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 But|strong="G2532" I|strong="G2532" did|strong="G1831" not|strong="G3756" mean the|strong="G3588" people|strong="G4205" of|strong="G1537" this|strong="G3778" world|strong="G2889". You|strong="G2532" would|strong="G2889" have|strong="G2532" to|strong="G2532" leave|strong="G1831" the|strong="G3588" world|strong="G2889" to|strong="G2532" get|strong="G1831" away|strong="G1831" from|strong="G1537" all|strong="G3588" the|strong="G3588" people|strong="G4205" who|strong="G3588" sin sexually, or|strong="G2228" who|strong="G3588" are|strong="G3778" greedy|strong="G4123" and|strong="G2532" cheat each other|strong="G2228", or|strong="G2228" who|strong="G3588" worship idols.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 I|strong="G1437" meant|strong="G1510" you|strong="G5210" must|strong="G1510" not|strong="G3361" associate|strong="G4874" with|strong="G1510" people|strong="G4205" who|strong="G3588" claim to|strong="G5100" be|strong="G1510" believers but|strong="G1161" continue to|strong="G5100" live in|strong="G1125" sin. Don’t|strong="G3361" even|strong="G1161" eat|strong="G4906" with|strong="G1510" a|strong="G1510" brother|strong="G0080" or|strong="G2228" sister who|strong="G3588" sins sexually, is|strong="G1510" greedy|strong="G4123", worships idols, abuses others|strong="G3588" with|strong="G1510" insults, gets drunk, or|strong="G2228" cheats people|strong="G4205".
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.