1 Coríntios 16
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 Now|strong="G1161", about|strong="G4012" the|strong="G3588" collection|strong="G3048" of|strong="G1577" money for|strong="G1519" God’s people|strong="G3588": Do|strong="G4160" the|strong="G3588" same|strong="G3779" as|strong="G1519" I|strong="G2532" told the|strong="G3588" Galatian churches|strong="G1577" to|strong="G1519" do|strong="G4160".
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 On|strong="G2596" the|strong="G3739" first|strong="G1520" day|strong="G4521" of|strong="G1520" every|strong="G2596" week|strong="G4521", each|strong="G1538" of|strong="G1520" you|strong="G5210" should|strong="G5100" take|strong="G1096" some|strong="G5100" of|strong="G1520" your|strong="G1437" money and|strong="G2064" put|strong="G5087" it|strong="G5087" in|strong="G2596" a|strong="G1096" special place|strong="G1096". Save|strong="G2343" up|strong="G2343" as|strong="G2596" much as|strong="G2596" you|strong="G5210" can from|strong="G3844" what|strong="G3739" you|strong="G5210" are|strong="G3739" blessed with|strong="G3844". Then|strong="G5119" you|strong="G5210" will|strong="G3739" not|strong="G3361" have|strong="G5100" to|strong="G2443" gather it|strong="G5087" all after|strong="G2596" I|strong="G3739" come|strong="G2064".
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 When|strong="G3752" I|strong="G3739" arrive|strong="G3854", I|strong="G3739" will|strong="G3739" send|strong="G3992" some|strong="G3588" men|strong="G3778" to|strong="G1519" take your|strong="G1437" gift|strong="G5485" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419". These|strong="G3778" will|strong="G3739" be|strong="G3778" the|strong="G3588" ones you|strong="G5210" all|strong="G3588" agree should|strong="G3778" go. I|strong="G3739" will|strong="G3739" send|strong="G3992" them|strong="G3739" with|strong="G1223" letters|strong="G1992" of|strong="G1223" introduction.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 If|strong="G1437" it|strong="G1437" seems good|strong="G1510" for|strong="G1161" me|strong="G1473" to|strong="G4198" go|strong="G4198" too, we|strong="G1437" can all|strong="G3588" travel together|strong="G4862".
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 I|strong="G1161" plan to|strong="G4314" go|strong="G1330" through|strong="G1330" Macedonia|strong="G3109", so|strong="G1161" I|strong="G1161" will|strong="G2064" come|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210" after|strong="G1161" that|strong="G1161".
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Maybe I|strong="G1473" will|strong="G2532" stay with|strong="G4314" you|strong="G5210" for|strong="G4314" a|strong="G1437" time. I|strong="G1473" might|strong="G2532" even|strong="G2532" stay all winter|strong="G3914". Then|strong="G2532" you|strong="G5210" can help|strong="G4311" me|strong="G1473" on|strong="G4311" my|strong="G2532" trip, wherever|strong="G3757" I|strong="G1473" go|strong="G4198".
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 I|strong="G1437" don’t|strong="G3756" want|strong="G2309" to|strong="G4314" come see|strong="G3708" you|strong="G5210" now|strong="G0737", because|strong="G1063" I|strong="G1437" would|strong="G5100" have|strong="G5100" to|strong="G4314" leave to|strong="G4314" go to|strong="G4314" other places. I|strong="G1437" hope|strong="G1679" to|strong="G4314" stay|strong="G1961" a|strong="G3708" longer time|strong="G5550" with|strong="G1722" you|strong="G5210", if|strong="G1437" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" allows|strong="G2010" it|strong="G1437".
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 But|strong="G1161" I|strong="G2193" will stay|strong="G1961" in|strong="G1722" Ephesus|strong="G2181" until|strong="G2193" Pentecost|strong="G4005".
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 I|strong="G1473" will|strong="G4183" stay here, because|strong="G1063" a|strong="G2532" good opportunity for|strong="G1063" a|strong="G2532" great|strong="G3173" and|strong="G2532" growing work has|strong="G2532" been|strong="G2532" given to|strong="G2532" me|strong="G1473" now|strong="G2532". And|strong="G2532" there|strong="G4183" are|strong="G2532" many|strong="G4183" people|strong="G4183" working against it|strong="G2532".
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Timothy|strong="G5095" might come|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210". Try to|strong="G4314" make him|strong="G4314" feel comfortable with|strong="G4314" you|strong="G5210". He|strong="G1437" is|strong="G2962" working for|strong="G1063" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" the|strong="G3588" same|strong="G5613" as|strong="G5613" I|strong="G1437" am|strong="G1096".
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 So|strong="G2443" none|strong="G3361" of|strong="G5100" you|strong="G1722" should|strong="G5100" refuse to|strong="G4314" accept Timothy. Help|strong="G4311" him|strong="G0846" continue on|strong="G1722" his|strong="G0846" trip in|strong="G1722" peace|strong="G1515" so|strong="G2443" that|strong="G2443" he|strong="G0846" can come|strong="G2064" back|strong="G4314" to|strong="G4314" me|strong="G1473". I|strong="G1473" am|strong="G1473" expecting him|strong="G0846" to|strong="G4314" come|strong="G2064" back|strong="G4314" with|strong="G3326" the|strong="G3588" other|strong="G1161" brothers|strong="G0080".
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Now|strong="G1161" about|strong="G4012" our|strong="G2532" brother|strong="G0080" Apollos|strong="G0625": I|strong="G2532" strongly|strong="G4183" encouraged|strong="G3870" him|strong="G0846" to|strong="G4314" visit|strong="G2064" you|strong="G5210" with|strong="G3326" the|strong="G3588" other|strong="G1161" brothers|strong="G0080". He|strong="G2532" prefers not|strong="G3756" to|strong="G4314" come|strong="G2064" now|strong="G1161", but|strong="G1161" he|strong="G2532" will|strong="G2307" come|strong="G2064" when|strong="G3752" he|strong="G2532" has|strong="G1510" the|strong="G3588" opportunity|strong="G2119".
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Be|strong="G1722" careful. Hold firmly to|strong="G1722" your|strong="G1722" faith|strong="G4102". Have|strong="G3588" courage and|strong="G4102" be|strong="G1722" strong|strong="G2901".
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Do|strong="G1096" everything|strong="G3956" in|strong="G1722" love|strong="G0026".
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 You|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" Stephanas|strong="G4734" and|strong="G2532" his|strong="G1438" family were|strong="G1510" the|strong="G3588" first|strong="G0536" believers in|strong="G1519" Achaia|strong="G0882". They|strong="G2532" have|strong="G1510" given|strong="G3870" themselves|strong="G1438" to|strong="G1519" the|strong="G3588" service|strong="G1248" of|strong="G0080" God’s people|strong="G1492". I|strong="G2532" ask|strong="G3870" you|strong="G5210", brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters,
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 to|strong="G2443" follow the|strong="G3956" leading of|strong="G3956" people|strong="G3956" like|strong="G5108" these|strong="G3588" and|strong="G2532" others|strong="G3588" who|strong="G3588" work|strong="G2872" hard|strong="G2872" and|strong="G2532" serve together|strong="G4903" with|strong="G2532" them|strong="G2443".
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 I|strong="G2532" am|strong="G5463" happy that|strong="G3754" Stephanas|strong="G4734", Fortunatus|strong="G5415", and|strong="G2532" Achaicus|strong="G0883" have|strong="G2532" come|strong="G3952". You|strong="G3754" are|strong="G3778" not|strong="G2532" here, but|strong="G1161" they|strong="G2532" have|strong="G2532" filled your|strong="G2532" place.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 They|strong="G3767" have|strong="G2532" been|strong="G2532" a|strong="G5108" great encouragement to|strong="G2532" me and|strong="G2532" to|strong="G2532" you|strong="G5210" as|strong="G5108" well|strong="G2532". You|strong="G5210" should|strong="G2532" recognize|strong="G1921" the|strong="G3588" value of|strong="G4151" such|strong="G5108" people|strong="G5108".
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 The|strong="G3588" churches|strong="G1577" in|strong="G1722" Asia|strong="G0773" send|strong="G0782" you|strong="G5210" their|strong="G0846" greetings|strong="G0782". Aquila|strong="G0207" and|strong="G2532" Priscilla|strong="G4251" greet|strong="G0782" you|strong="G5210" in|strong="G1722" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962". Also|strong="G2532" the|strong="G3588" church|strong="G1577" that|strong="G0846" meets in|strong="G1722" their|strong="G0846" house|strong="G3624" sends|strong="G0782" greetings|strong="G0782".
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 All|strong="G3956" the|strong="G3956" brothers|strong="G0080" and|strong="G0040" sisters here|strong="G1722" send|strong="G0782" their|strong="G3956" greetings|strong="G0782". Give|strong="G0782" each|strong="G0240" other|strong="G0240" the|strong="G3956" special greeting|strong="G0782" of|strong="G3956" God’s people|strong="G3956".
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Here’s my|strong="G1699" greeting|strong="G0783" in|strong="G5495" my|strong="G1699" own|strong="G1699" handwriting—\+w Paul|strong="G3972"\+w*.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 If|strong="G1487" anyone|strong="G5100" does|strong="G1510" not|strong="G3756" love|strong="G5368" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962", let|strong="G1510" that|strong="G1510" person|strong="G5100" be|strong="G1510" separated from|strong="G2962" God—lost forever!
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 The|strong="G3588" grace|strong="G5485" of|strong="G5485" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" be|strong="G3326" with|strong="G3326" you|strong="G5210".
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 My|strong="G3956" love|strong="G0026" be|strong="G3956" with|strong="G3326" all|strong="G3956" of|strong="G0026" you|strong="G5210" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.