Marcos 2
engbarkly (ENGBARKLY) vs NVI
1 Jesus went back to stay in a house in Cap-per-ni-um (Capernaum). Some time later when people found out that Jesus was there, they went to see him.
1 Poucos dias depois, tendo Jesus entrado novamente em Cafarnaum, o povo ouviu falar que ele estava em casa.
2 — ausente —
2 Então muita gente se reuniu ali, de forma que não havia lugar nem junto à porta; e ele lhes pregava a palavra.
3 — ausente —
3 Vieram alguns homens, trazendo-lhe um paralítico, carregado por quatro deles.
4 There were too many people blocking the door and so the men carried the crippled man up the stairs onto the flat roof of the house. Then they cut a hole in the roof. They picked the man up on his mat and put the man down to where Jesus was teaching.Some men put their friend down through a roof to where Jesus was teaching|src="tlc-027.tif" size="col" copy="Global Recordings Network ( Australia)" ref="2:13"
4 Não podendo levá-lo até Jesus, por causa da multidão, removeram parte da cobertura do lugar onde Jesus estava e, através de uma abertura no teto, baixaram a maca em que estava deitado o paralítico.
5 Jesus saw that these men really trusted him to make their friend better, and so he said to the crippled man, “You know all the bad things you have done? I say that God will forget about what you did and he will not punish you.”
5 Vendo a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: "Filho, os seus pecados estão perdoados".
6 — ausente —
6 Estavam sentados ali alguns mestres da lei, raciocinando em seu íntimo:
7 — ausente —
7 "Por que esse homem fala assim? Está blasfemando! Quem pode perdoar pecados, a não ser somente Deus? "
8 — ausente —
8 Jesus percebeu logo em seu espírito que era isso que eles estavam pensando e lhes disse: "Por que vocês estão remoendo essas coisas em seus corações?
9 — ausente —
9 Que é mais fácil dizer ao paralítico: ‘Os seus pecados estão perdoados’, ou: ‘Levante-se, pegue a sua maca e ande’?
10 Alright, I will show you that I am God's special man sent from heaven. I am powerful and I am allowed to say that people are not guilty.”
10 Mas, para que vocês saibam que o Filho do homem tem na terra autoridade para perdoar pecados — disse ao paralítico —
11 “Stand up, pick up your mat and go home.”
11 eu lhe digo: Levante-se, pegue a sua maca e vá para casa".
12 Straight away, the man got up onto his feet. Then he rolled up his mat and walked out of the house. Everyone saw what happened, and they were really shocked. But they started to say good things about God. They said to each other, “We have never seen anything like this before.”
12 Ele se levantou, pegou a maca e saiu à vista de todos. Estes ficaram atônitos e glorificaram a Deus, dizendo: "Nunca vimos nada igual! "
13 Then Jesus left the house and went for a walk next to the lake. All the people followed him, so he kept on teaching them.
13 Jesus saiu outra vez para beira-mar. Uma grande multidão aproximou-se, e ele começou a ensiná-los.
14 There was a Jewish man who worked for the Romans. The man's name was Levi and his father's name was Al-fay-us (Alphaeus). One day Jesus was walking along and he saw Levi sitting in his office taking tax money from people. Jesus walked up to him and said, “Come and follow me!” And straight away Levi got up and followed Jesus. Jesus told Levi to leave his job and follow him|src="tlc-028 calling Levi.tif" size="col" copy="Global Recordings Network ( Australia)" ref="2:17"
14 Passando por ali, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria, e disse-lhe: "Siga-me". Levi levantou-se e o seguiu.
15 — ausente —
15 Durante uma refeição na casa de Levi, muitos publicanos e "pecadores" estavam comendo com Jesus e seus discípulos, pois havia muitos que o seguiam.
16 — ausente —
16 Quando os mestres da lei que eram fariseus o viram comendo com "pecadores" e publicanos, perguntaram aos discípulos de Jesus: "Por que ele come com publicanos e ‘pecadores’? "
17 Jesus was listening and said to them, “Listen, sick people need help from a doctor. People that are well do not need that help. I tell you, I am like a doctor for those people that do not live God's way. I want to help them change up their lives. I have not come to help people that are right with God.”
17 Ouvindo isso, Jesus lhes disse: "Não são os que têm saúde que precisam de médico, mas sim os doentes. Eu não vim para chamar justos, mas pecadores".
18 At that time, the Jewish lawmen and the followers of John the Baptist, sometimes stopped eating food for a while to show that they were serious about living God's way. Some people came to Jesus and said to him, “The lawmen and John's followers stop eating for a while to show God that they respect him. How come your followers keep on eating all the time?”
18 Os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas vieram a Jesus e lhe perguntaram: "Por que os discípulos de João e os dos fariseus jejuam, mas os teus não? "
19 — ausente —
19 Jesus respondeu: "Como podem os convidados do noivo jejuar enquanto este está com eles? Não podem, enquanto o têm consigo.
20 — ausente —
20 Mas virão dias quando o noivo lhes será tirado; e nesse tempo jejuarão.
21 Then Jesus told the lawmen 2 stories to help them understand what he was saying. He said, “Listen to this story. You can't fix a hole in an old coat by sewing a new piece of cloth into it. When you wash the coat, the new cloth will get smaller and it will tear away. Then that old coat will have a bigger hole in it and it will be useless.”
21 "Ninguém põe remendo de pano novo em roupa velha, pois o remendo forçará a roupa, tornando pior o rasgo.
22 And what about this story? If you put new wine into a bottle that has a hole in it, the wine will leak out and it will be wasted. You have to put new wine into a new bottle.
22 E ninguém põe vinho novo em vasilhas de couro velhas; se o fizer, o vinho rebentará as vasilhas, e tanto o vinho quanto as vasilhas se estragarão. Pelo contrário, põe-se vinho novo em vasilhas de couro novas".
23 On one of the Jewish rest days, Jesus and his followers were walking in a paddock. In that paddock there were plants that had seeds growing on them. Jesus' followers picked some of the seeds and ate them as they walked along.
23 Certo sábado Jesus estava passando pelas lavouras de cereal. Enquanto caminhavam, seus discípulos começaram a colher espigas.
24 Some Jewish lawmen saw what Jesus' followers were doing, and they got upset. They said to Jesus, “Today is our rest day and our law says you cannot work on God's rest day. Your followers are doing work, they are picking seeds off those plants and so they are doing the wrong thing!”
24 Os fariseus lhe perguntaram: "Olha, por que eles estão fazendo o que não é permitido no sábado? "
25 — ausente —
25 Ele respondeu: "Vocês nunca leram o que fez Davi quando ele e seus companheiros estavam necessitados e com fome?
26 — ausente —
26 Nos dias de Abiatar, o sumo sacerdote, ele entrou na casa de Deus e comeu os pães da Presença, que apenas aos sacerdotes era permitido comer, e os deu também aos seus companheiros".
27 Then Jesus said to them, “Listen to me. God gave us our rest day to help us. He did not make people just so that they could follow special laws about his rest day.
27 E então lhes disse: "O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado.
28 I am God's special man from heaven and so I am even the Lord of the Jewish rest day. I am not worried about what my followers are doing.”
28 Assim, pois, o Filho do homem é Senhor até mesmo do sábado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.