Salmos 73
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARA
1 Surely God is|strong="H2896" good|strong="H2896" to|strong="H3478" Israel|strong="H3478",
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 But as|strong="H7272" for|strong="H7272" me, my|strong="H8210" feet|strong="H7272" were|strong="H7272" almost|strong="H4592" gone|strong="H5186";
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 For|strong="H3588" I|strong="H3588" was envious|strong="H7065" at|strong="H7200" the|strong="H7200" arrogant|strong="H1984",
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 For|strong="H3588" there are|strong="H4194" no pangs in|strong="H4194" their|strong="H3588" death|strong="H4194";
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 They|strong="H3808" are|strong="H5973" not|strong="H3808" in|strong="H3808" trouble|strong="H5999" as|strong="H5973" other men;
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Therefore|strong="H3651" pride|strong="H1346" is|strong="H3651" as|strong="H3651" a|strong="H3068" chain|strong="H6059" about their|strong="H3651" neck;
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Their|strong="H3318" eyes|strong="H5869" stand|strong="H5869" out|strong="H3318" with|strong="H3318" fatness|strong="H2459":
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 They|strong="H7451" scoff, and|strong="H1696" in|strong="H1696" wickedness|strong="H7451" utter|strong="H1696" oppression|strong="H6233":
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 They|strong="H6310" have|strong="H1980" set|strong="H1980" their|strong="H8064" mouth|strong="H6310" in|strong="H1980" the|strong="H1980" heavens|strong="H8064",
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Therefore|strong="H3651" his|strong="H7725" people|strong="H5971" return|strong="H7725" hither|strong="H1988":
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 And|strong="H3045" they|strong="H3045" say, How|strong="H3045" doth God know|strong="H3045"?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Behold|strong="H2009", these are|strong="H7563" the|strong="H2009" wicked|strong="H7563";
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Surely in|strong="H7364" vain|strong="H7385" have I|strong="H2135" cleansed|strong="H2135" my|strong="H7364" heart|strong="H3824",
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 For|strong="H3117" all|strong="H3605" the|strong="H3605" day|strong="H3117" long|strong="H3117" have|strong="H1961" I|strong="H3117" been|strong="H1961" plagued|strong="H5060",
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 If|strong="H2009" I|strong="H2009" had|strong="H1121" said, I|strong="H2009" will|strong="H1121" speak|strong="H5608" thus|strong="H3644";
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 When|strong="H3045" I|strong="H3045" thought|strong="H2803" how|strong="H3045" I|strong="H3045" might know|strong="H3045" this|strong="H2063",
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 Until|strong="H5704" I|strong="H5704" went into|strong="H5704" the|strong="H5704" sanctuary|strong="H4720" of|strong="H4720" God,
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Surely|strong="H5307" thou settest|strong="H7896" them|strong="H7896" in|strong="H5307" slippery|strong="H2513" places|strong="H2513":
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 How are|strong="H1961" they|strong="H7281" become|strong="H1961" a|strong="H3068" desolation|strong="H8047" in|strong="H1961" a|strong="H3068" moment|strong="H7281"!
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 As a|strong="H3068" dream|strong="H2472" when|strong="H2472" one awaketh|strong="H6974",
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 For|strong="H3588" my|strong="H3588" soul was|strong="H3824" grieved|strong="H2556",
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 So|strong="H1961" brutish|strong="H1198" was|strong="H1961" I|strong="H3045", and|strong="H3045" ignorant|strong="H3045";
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Nevertheless I|strong="H3027" am continually|strong="H8548" with|strong="H5973" thee|strong="H3027":
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Thou wilt guide|strong="H5148" me|strong="H3947" with|strong="H3947" thy|strong="H3947" counsel|strong="H6098",
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Whom|strong="H4310" have|strong="H2654" I|strong="H3808" in|strong="H2654" heaven|strong="H8064" but thee?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 My|strong="H3615" flesh|strong="H7607" and|strong="H5769" my|strong="H3615" heart|strong="H3824" faileth|strong="H3615";
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 For|strong="H3588", lo|strong="H2009", they|strong="H3588" that|strong="H3588" are|strong="H4480" far|strong="H4480" from|strong="H4480" thee shall|strong="H2181" perish:
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 But|strong="H3605" it|strong="H7896" is|strong="H2896" good|strong="H2896" for|strong="H3605" me|strong="H7896" to|strong="H2896" draw near|strong="H7132" unto|strong="H2896" God|strong="H3069":
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.