Números 26
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC
1 And|strong="H1121" it|strong="H3068" came|strong="H3068" to|strong="H3068" pass after the|strong="H3068" plague, that|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H3068" unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" unto|strong="H3068" Eleazar the|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron the|strong="H3068" priest|strong="H3548", saying,
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 Take|strong="H5375" the|strong="H3605" sum|strong="H7218" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", all|strong="H3605" that|strong="H3605" are|strong="H1121" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635" in|strong="H8141" Israel|strong="H3478".
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" Eleazar the|strong="H5921" priest|strong="H3548" spake|strong="H1696" with|strong="H1696" them|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H5921" plains|strong="H6160" of|strong="H5921" Moab|strong="H4124" by|strong="H5921" the|strong="H5921" Jordan|strong="H3383" at|strong="H5921" Jericho|strong="H3405", saying|strong="H1696",
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 Take the sum of the people, from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605"; as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" the|strong="H3068" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", that|strong="H3068" came|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H1121" the|strong="H3068" land of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714".
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Reuben|strong="H7205", the|strong="H1121" firstborn|strong="H1060" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Reuben|strong="H7205": of Hanoch|strong="H2585", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Hanochites|strong="H2599"; of|strong="H1121" Pallu|strong="H6396", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Palluites|strong="H6384";
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 of|strong="H4940" Hezron|strong="H2696", the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Hezronites|strong="H2697"; of|strong="H4940" Carmi|strong="H3756", the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Carmites|strong="H3757".
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 These are|strong="H1961" the|strong="H6485" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H6485" Reubenites|strong="H7206"; and|strong="H3967" they that|strong="H4940" were|strong="H1961" numbered|strong="H6485" of|strong="H4940" them|strong="H1961" were|strong="H1961" forty and|strong="H3967" three|strong="H7969" thousand and|strong="H3967" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" thirty|strong="H7970".
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 And|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Pallu|strong="H6396": Eliab.
8 Filho de Falu, Eliab.
9 And|strong="H1121" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Eliab: Nemuel|strong="H5241", and|strong="H1121" Dathan|strong="H1885", and|strong="H1121" Abiram. These|strong="H7121" are|strong="H1121" that|strong="H1931" Dathan|strong="H1885" and|strong="H1121" Abiram, who|strong="H1931" were|strong="H1121" called|strong="H7121" of|strong="H1121" the|strong="H5921" congregation|strong="H5712", who|strong="H1931" strove|strong="H5327" against|strong="H5921" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" against|strong="H5921" Aaron in|strong="H5921" the|strong="H5921" company|strong="H5712" of|strong="H1121" Korah|strong="H7141", when|strong="H3068" they|strong="H3068" strove|strong="H5327" against|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068",
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 and|strong="H3967" the|strong="H1961" earth opened|strong="H6605" its|strong="H1961" mouth|strong="H6310", and|strong="H3967" swallowed|strong="H1104" them|strong="H1961" up|strong="H1104" together with|strong="H6310" Korah|strong="H7141", when|strong="H1961" that|strong="H1961" company|strong="H5712" died|strong="H4194"; what|strong="H6310" time|strong="H1961" the|strong="H1961" fire devoured|strong="H1104" two|strong="H3967" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572" men, and|strong="H3967" they|strong="H6310" became|strong="H1961" a|strong="H3068" sign|strong="H5251".
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 Notwithstanding, the|strong="H4191" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Korah|strong="H7141" died|strong="H4191" not|strong="H3808".
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Simeon|strong="H8095" after their families|strong="H4940": of|strong="H1121" Nemuel|strong="H5241", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Nemuelites|strong="H5242"; of|strong="H1121" Jamin|strong="H3226", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Jaminites|strong="H3228"; of|strong="H1121" Jachin|strong="H3199", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Jachinites|strong="H3200";
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 of|strong="H4940" Zerah|strong="H2226", the|strong="H7586" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H7586" Zerahites|strong="H2227"; of|strong="H4940" Shaul|strong="H7586", the|strong="H7586" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H7586" Shaulites|strong="H7587".
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 These|strong="H8147" are|strong="H8147" the|strong="H8147" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H8147" Simeonites|strong="H8099", twenty|strong="H6242" and|strong="H3967" two|strong="H8147" thousand and|strong="H3967" two|strong="H8147" hundred|strong="H3967".
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Gad|strong="H1410" after their families|strong="H4940": of|strong="H1121" Zephon|strong="H6827", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Zephonites|strong="H6831"; of|strong="H1121" Haggi|strong="H2291", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Haggites|strong="H2291"; of|strong="H1121" Shuni|strong="H7764", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Shunites|strong="H7765";
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 of|strong="H4940" Ozni, the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Oznites; of|strong="H4940" Eri|strong="H6179", the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Erites|strong="H6180";
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 of|strong="H4940" Arod, the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Arodites; of|strong="H4940" Areli, the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Arelites.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 These are|strong="H1121" the|strong="H6485" families|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H6485" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Gad|strong="H1410" according to|strong="H1121" those|strong="H1121" that|strong="H1121" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H6485", forty thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 The|strong="H4191" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063": Er|strong="H6147" and|strong="H1121" Onan; and|strong="H1121" Er|strong="H6147" and|strong="H1121" Onan died|strong="H4191" in|strong="H4191" the|strong="H4191" land of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667".
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 And|strong="H1121" the|strong="H1961" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" after|strong="H1961" their|strong="H1961" families|strong="H4940" were|strong="H1961": of|strong="H1121" Shelah|strong="H7956", the|strong="H1961" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1961" Shelanites|strong="H8024"; of|strong="H1121" Perez|strong="H6557", the|strong="H1961" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1961" Perezites|strong="H6558"; of|strong="H1121" Zerah|strong="H2226", the|strong="H1961" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1961" Zerahites|strong="H2227".
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 And|strong="H1121" the|strong="H1961" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Perez|strong="H6557" were|strong="H1961": of|strong="H1121" Hezron|strong="H2696", the|strong="H1961" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1961" Hezronites|strong="H2697"; of|strong="H1121" Hamul|strong="H2538", the|strong="H1961" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1961" Hamulites|strong="H2539".
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These are|strong="H3063" the|strong="H6485" families|strong="H4940" of|strong="H4940" Judah|strong="H3063" according to|strong="H3063" those that|strong="H3063" were|strong="H3063" numbered|strong="H6485" of|strong="H4940" them|strong="H6485", threescore|strong="H8337" and|strong="H3967" sixteen|strong="H8337" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Issachar|strong="H3485" after their families|strong="H4940": of Tola|strong="H8439", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Tolaites|strong="H8440"; of|strong="H1121" Puvah|strong="H6312", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Punites|strong="H6324";
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 of|strong="H4940" Jashub|strong="H3437", the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Jashubites|strong="H3432"; of|strong="H4940" Shimron|strong="H8110", the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Shimronites|strong="H8117".
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 These are the|strong="H6485" families|strong="H4940" of|strong="H4940" Issachar|strong="H3485" according to|strong="H7969" those that|strong="H4940" were|strong="H4940" numbered|strong="H6485" of|strong="H4940" them|strong="H6485", threescore|strong="H8346" and|strong="H3967" four|strong="H7969" thousand and|strong="H3967" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967".
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Zebulun|strong="H2074" after their families|strong="H4940": of|strong="H1121" Sered|strong="H5624", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Seredites|strong="H5625"; of|strong="H1121" Elon, the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Elonites; of|strong="H1121" Jahleel|strong="H3177", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Jahleelites|strong="H3178".
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 These are the|strong="H6485" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H6485" Zebulunites|strong="H2075" according to|strong="H2568" those that|strong="H4940" were|strong="H4940" numbered|strong="H6485" of|strong="H4940" them|strong="H6485", threescore|strong="H8346" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Joseph|strong="H3130" after their families|strong="H4940": Manasseh|strong="H4519" and|strong="H1121" Ephraim.
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 The|strong="H3205" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519": of|strong="H1121" Machir|strong="H4353", the|strong="H3205" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H3205" Machirites|strong="H4354"; and|strong="H1121" Machir|strong="H4353" begat|strong="H3205" Gilead|strong="H1568": of|strong="H1121" Gilead|strong="H1568", the|strong="H3205" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H3205" Gileadites|strong="H1568".
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 These are|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Gilead|strong="H1568": of Iezer, the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Iezerites; of|strong="H1121" Helek|strong="H2507", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Helekites|strong="H2516";
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 and|strong="H7928" of Asriel, the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Asrielites; and|strong="H7928" of Shechem|strong="H7928", the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Shechemites|strong="H7930";
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 and|strong="H4940" of Shemida|strong="H8061", the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Shemidaites|strong="H8062"; and|strong="H4940" of Hepher|strong="H2660", the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Hepherites|strong="H2662".
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 And|strong="H1121" Zelophehad|strong="H6765" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hepher|strong="H2660" had|strong="H1961" no|strong="H3808" sons|strong="H1121", but|strong="H3588" daughters|strong="H1323": and|strong="H1121" the|strong="H3588" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H3588" daughters|strong="H1323" of|strong="H1121" Zelophehad|strong="H6765" were|strong="H1961" Mahlah|strong="H4244", and|strong="H1121" Noah|strong="H5270", Hoglah|strong="H2295", Milcah|strong="H4435", and|strong="H1121" Tirzah|strong="H8656".
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 These|strong="H8147" are|strong="H8147" the|strong="H6485" families|strong="H4940" of|strong="H4940" Manasseh|strong="H4519"; and|strong="H3967" they that|strong="H4940" were|strong="H4940" numbered|strong="H6485" of|strong="H4940" them|strong="H8147" were|strong="H4940" fifty|strong="H2572" and|strong="H3967" two|strong="H8147" thousand and|strong="H3967" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967".
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 These are|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim after their families|strong="H4940": of|strong="H1121" Shuthelah|strong="H7803", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Shuthelahites|strong="H8364"; of|strong="H1121" Becher|strong="H1071", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Becherites|strong="H1076"; of|strong="H1121" Tahan|strong="H8465", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Tahanites|strong="H8470".
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 And|strong="H1121" these are|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Shuthelah|strong="H7803": of|strong="H1121" Eran|strong="H6197", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Eranites|strong="H6198".
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 These|strong="H8147" are|strong="H1121" the|strong="H6485" families|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H6485" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim according to|strong="H1121" those|strong="H1121" that|strong="H1121" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H8147", thirty|strong="H7970" and|strong="H3967" two|strong="H8147" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967". These|strong="H8147" are|strong="H1121" the|strong="H6485" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Joseph|strong="H3130" after their|strong="H6485" families|strong="H4940".
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144" after their|strong="H1144" families|strong="H4940": of|strong="H1121" Bela|strong="H1106", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Belaites|strong="H1108"; of|strong="H1121" Ashbel, the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Ashbelites; of|strong="H1121" Ahiram, the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Ahiramites;
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 of|strong="H4940" Shephupham|strong="H8197", the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Shuphamites|strong="H7781"; of|strong="H4940" Hupham|strong="H2349", the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Huphamites|strong="H2350".
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 And|strong="H1121" the|strong="H1961" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Bela|strong="H1106" were|strong="H1961" Ard and|strong="H1121" Naaman|strong="H5283": of Ard, the|strong="H1961" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1961" Ardites; of|strong="H1121" Naaman|strong="H5283", the|strong="H1961" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1961" Naamites|strong="H5280".
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 These are|strong="H1121" the|strong="H6485" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144" after their|strong="H6485" families|strong="H4940"; and|strong="H3967" they that|strong="H1121" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H6485" were|strong="H1121" forty and|strong="H3967" five|strong="H2568" thousand and|strong="H3967" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967".
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 These are|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Dan|strong="H1835" after their|strong="H1835" families|strong="H4940": of|strong="H1121" Shuham|strong="H7748", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Shuhamites|strong="H7749". These are|strong="H1121" the|strong="H1121" families|strong="H4940" of|strong="H1121" Dan|strong="H1835" after their|strong="H1835" families|strong="H4940".
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 All|strong="H3605" the|strong="H3605" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H3605" Shuhamites|strong="H7749", according to|strong="H3605" those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H4940" numbered|strong="H6485" of|strong="H4940" them|strong="H6485", were|strong="H4940" threescore|strong="H8346" and|strong="H3967" four thousand and|strong="H3967" four hundred|strong="H3967".
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Asher after their families|strong="H4940": of|strong="H1121" Imnah|strong="H3232", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Imnites|strong="H3232"; of|strong="H1121" Ishvi|strong="H3440", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Ishvites|strong="H3441"; of|strong="H1121" Beriah|strong="H1283", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Beriites|strong="H1284".
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 Of|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Beriah|strong="H1283": of|strong="H1121" Heber|strong="H2268", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Heberites|strong="H2277"; of|strong="H1121" Malchiel|strong="H4439", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Malchielites|strong="H4440".
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 And|strong="H1323" the|strong="H8034" name|strong="H8034" of|strong="H1323" the|strong="H8034" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Asher was|strong="H8034" Serah|strong="H8294".
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 These are|strong="H1121" the|strong="H6485" families|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H6485" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Asher according to|strong="H1121" those|strong="H1121" that|strong="H1121" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H6485", fifty|strong="H2572" and|strong="H3967" three|strong="H7969" thousand and|strong="H3967" four|strong="H7969" hundred|strong="H3967".
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Naphtali|strong="H5321" after their families|strong="H4940": of|strong="H1121" Jahzeel|strong="H3183", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Jahzeelites|strong="H3184"; of|strong="H1121" Guni|strong="H1476", the|strong="H1121" family|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Gunites|strong="H1477";
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 of|strong="H4940" Jezer|strong="H3337", the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Jezerites|strong="H3340"; of|strong="H4940" Shillem|strong="H8006", the|strong="H4940" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Shillemites|strong="H8016".
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 These are the|strong="H6485" families|strong="H4940" of|strong="H4940" Naphtali|strong="H5321" according to|strong="H2568" their|strong="H6485" families|strong="H4940"; and|strong="H3967" they that|strong="H4940" were|strong="H4940" numbered|strong="H6485" of|strong="H4940" them|strong="H6485" were|strong="H4940" forty and|strong="H3967" five|strong="H2568" thousand and|strong="H3967" four hundred|strong="H3967".
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 These are|strong="H1121" they|strong="H3478" that|strong="H3478" were|strong="H3478" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" the|strong="H6485" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" a|strong="H3068" thousand seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" thirty|strong="H7970".
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
52 O Senhor disse a Moisés:
53 Unto|strong="H5159" these the|strong="H8034" land|strong="H5159" shall|strong="H8034" be|strong="H8034" divided|strong="H2505" for|strong="H8034" an|strong="H5159" inheritance|strong="H5159" according to|strong="H8034" the|strong="H8034" number|strong="H4557" of|strong="H8034" names|strong="H8034".
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 To|strong="H5414" the|strong="H5414" more|strong="H7235" thou|strong="H5414" shalt give|strong="H5414" the|strong="H5414" more|strong="H7235" inheritance|strong="H5159", and|strong="H6310" to|strong="H5414" the|strong="H5414" fewer|strong="H4592" thou|strong="H5414" shalt give|strong="H5414" the|strong="H5414" less|strong="H4591" inheritance|strong="H5159": to|strong="H5414" every|strong="H5414" one|strong="H6310" according|strong="H6310" to|strong="H5414" those that|strong="H5414" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H6310" him|strong="H5414" shall|strong="H6310" his|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" be|strong="H5414" given|strong="H5414".
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Notwithstanding, the|strong="H5157" land|strong="H1486" shall|strong="H8034" be|strong="H8034" divided|strong="H2505" by|strong="H8034" lot|strong="H1486": according to|strong="H8034" the|strong="H5157" names|strong="H8034" of|strong="H4294" the|strong="H5157" tribes|strong="H4294" of|strong="H4294" their|strong="H5157" fathers they|strong="H8034" shall|strong="H8034" inherit|strong="H5157".
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 According|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H5921" lot|strong="H1486" shall|strong="H6310" their|strong="H5921" inheritance|strong="H5159" be|strong="H5159" divided|strong="H2505" between|strong="H5921" the|strong="H5921" more|strong="H7227" and|strong="H6310" the|strong="H5921" fewer|strong="H4592".
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 And|strong="H3881" these|strong="H3881" are they that|strong="H3881" were|strong="H3881" numbered|strong="H6485" of|strong="H4940" the|strong="H6485" Levites|strong="H3881" after their|strong="H6485" families|strong="H4940": of|strong="H4940" Gershon|strong="H1648", the|strong="H6485" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H6485" Gershonites|strong="H1649"; of|strong="H4940" Kohath|strong="H6955", the|strong="H6485" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H6485" Kohathites|strong="H6956"; of|strong="H4940" Merari|strong="H4847", the|strong="H6485" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H6485" Merarites|strong="H4848".
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 These|strong="H3881" are the|strong="H3205" families|strong="H4940" of|strong="H3205" Levi|strong="H3881": the|strong="H3205" family|strong="H4940" of|strong="H3205" the|strong="H3205" Libnites|strong="H3846", the|strong="H3205" family|strong="H4940" of|strong="H3205" the|strong="H3205" Hebronites|strong="H2276", the|strong="H3205" family|strong="H4940" of|strong="H3205" the|strong="H3205" Mahlites|strong="H4250", the|strong="H3205" family|strong="H4940" of|strong="H3205" the|strong="H3205" Mushites|strong="H4188", the|strong="H3205" family|strong="H4940" of|strong="H3205" the|strong="H3205" Korahites|strong="H7145". And|strong="H3881" Kohath|strong="H6955" begat|strong="H3205" Amram|strong="H6019".
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 And|strong="H4872" the|strong="H3205" name|strong="H8034" of|strong="H1323" Amram|strong="H6019"’s wife was|strong="H8034" Jochebed|strong="H3115", the|strong="H3205" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Levi|strong="H3878", who|strong="H3205" was|strong="H8034" born|strong="H3205" to|strong="H3205" Levi|strong="H3878" in|strong="H8034" Egypt|strong="H4714": and|strong="H4872" she bare|strong="H3205" unto|strong="H3205" Amram|strong="H6019" Aaron and|strong="H4872" Moses|strong="H4872", and|strong="H4872" Miriam|strong="H4813" their|strong="H4714" sister.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 And|strong="H5070" unto|strong="H3205" Aaron were|strong="H3205" born|strong="H3205" Nadab|strong="H5070" and|strong="H5070" Abihu, Eleazar and|strong="H5070" Ithamar.
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 And|strong="H3068" Nadab|strong="H5070" and|strong="H3068" Abihu died|strong="H4191", when|strong="H3068" they|strong="H3068" offered|strong="H7126" strange|strong="H2114" fire before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068".
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 And|strong="H1121" they|strong="H1992" that|strong="H3588" were|strong="H3478" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H5414" were|strong="H3478" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" three|strong="H7969" thousand, every|strong="H3605" male|strong="H2145" from|strong="H3478" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605": for|strong="H3588" they|strong="H1992" were|strong="H3478" not|strong="H3808" numbered|strong="H6485" among|strong="H8432" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", because|strong="H3588" there|strong="H1961" was|strong="H1961" no|strong="H3808" inheritance|strong="H5159" given|strong="H5414" them|strong="H5414" among|strong="H8432" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 These are|strong="H1121" they|strong="H5921" that|strong="H3478" were|strong="H3478" numbered|strong="H6485" by|strong="H5921" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Eleazar the|strong="H5921" priest|strong="H3548", who|strong="H3548" numbered|strong="H6485" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" in|strong="H5921" the|strong="H5921" plains|strong="H6160" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124" by|strong="H5921" the|strong="H5921" Jordan|strong="H3383" at|strong="H5921" Jericho|strong="H3405".
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 But|strong="H3808" among|strong="H3808" these there|strong="H1961" was|strong="H1961" not|strong="H3808" a|strong="H3068" man|strong="H1121" of|strong="H1121" them|strong="H1961" that|strong="H3478" were|strong="H3478" numbered|strong="H6485" by|strong="H3478" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron the|strong="H6485" priest|strong="H3548", who|strong="H3548" numbered|strong="H6485" the|strong="H6485" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" in|strong="H3478" the|strong="H6485" wilderness|strong="H4057" of|strong="H1121" Sinai|strong="H5514".
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 For|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" said of|strong="H1121" them|strong="H1992", They|strong="H1992" shall|strong="H3068" surely|strong="H4191" die|strong="H4191" in|strong="H3068" the|strong="H3588" wilderness|strong="H4057". And|strong="H1121" there|strong="H1992" was|strong="H3068" not|strong="H3808" left|strong="H3498" a|strong="H3068" man|strong="H1121" of|strong="H1121" them|strong="H1992", save Caleb|strong="H3612" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jephunneh|strong="H3312", and|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126".
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.