Neemias 9
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH
1 Now|strong="H3117" in|strong="H5921" the|strong="H5921" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" fourth day|strong="H3117" of|strong="H1121" this|strong="H2088" month|strong="H2320" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" assembled|strong="H3478" with|strong="H5921" fasting|strong="H6685", and|strong="H1121" with|strong="H5921" sackcloth|strong="H8242", and|strong="H1121" earth upon|strong="H5921" them|strong="H5921".
1 — ausente —
2 And|strong="H1121" the|strong="H3605" seed|strong="H2233" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" separated themselves|strong="H5921" from|strong="H5921" all|strong="H3605" foreigners|strong="H1121", and|strong="H1121" stood|strong="H5975" and|strong="H1121" confessed|strong="H3034" their|strong="H3605" sins|strong="H2403", and|strong="H1121" the|strong="H3605" iniquities|strong="H5771" of|strong="H1121" their|strong="H3605" fathers.
2 — ausente —
3 And|strong="H6965" they|strong="H3117" stood|strong="H6965" up|strong="H6965" in|strong="H5921" their|strong="H3068" place|strong="H5977", and|strong="H6965" read|strong="H7121" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612" of|strong="H3068" the|strong="H5921" law|strong="H8451" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H3068" a|strong="H3068" fourth|strong="H7243" part|strong="H7243" of|strong="H3068" the|strong="H5921" day|strong="H3117"; and|strong="H6965" another fourth|strong="H7243" part|strong="H7243" they|strong="H3117" confessed|strong="H3034", and|strong="H6965" worshiped|strong="H7812" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H3068".
3 Durante mais ou menos três horas, a Lei do Senhor , seu Deus, foi lida para eles. E nas três horas seguintes eles confessaram os seus pecados e adoraram o Senhor .
4 Then|strong="H6965" stood|strong="H6965" up|strong="H6965" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" stairs|strong="H4608" of|strong="H3068" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881", Jeshua|strong="H3442", and|strong="H6965" Bani|strong="H1137", Kadmiel|strong="H6934", Shebaniah|strong="H7645", Bunni|strong="H1138", Sherebiah|strong="H8274", Bani|strong="H1137", and Chenani|strong="H3662", and|strong="H6965" cried|strong="H2199" with|strong="H3068" a|strong="H3068" loud|strong="H1419" voice|strong="H6963" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H3068".
4 Jesua, Bani, Cadmiel, Sebanias, Buni, Serebias, Bani e Quenani ficaram de pé no estrado dos levitas e oraram em voz alta ao Senhor , seu Deus.
5 Then|strong="H6965" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", Jeshua|strong="H3442", and|strong="H6965" Kadmiel|strong="H6934", Bani|strong="H1137", Hashabneiah|strong="H2813", Sherebiah|strong="H8274", Hodiah|strong="H1941", Shebaniah|strong="H7645", and Pethahiah|strong="H6611", said, Stand|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" bless|strong="H1288" Jehovah|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068" from|strong="H4480" everlasting|strong="H5769" to|strong="H5704" everlasting|strong="H5769"; and|strong="H6965" blessed|strong="H1288" be|strong="H3068" thy|strong="H3068" glorious|strong="H3519" name|strong="H8034", which|strong="H3068" is|strong="H3068" exalted|strong="H7311" above|strong="H5921" all|strong="H3605" blessing|strong="H1293" and|strong="H6965" praise|strong="H8416".
5 Os levitas Jesua, Cadmiel, Bani, Hasabneias, Serebias, Hodias, Sebanias e Petaías chamaram o povo para adorar a Deus. Eles disseram: “Levantem-se e louvem o Louvem a Deus sempre e sempre! Que todos louvem o seu embora nenhum louvor humano seja suficiente!”
6 Thou|strong="H6213" art|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", even|strong="H6213" thou|strong="H6213" alone|strong="H1931"; thou|strong="H6213" hast made|strong="H6213" heaven|strong="H8064", the|strong="H3605" heaven|strong="H8064" of|strong="H3068" heavens|strong="H8064", with|strong="H3068" all|strong="H3605" their|strong="H3605" host|strong="H6635", the|strong="H3605" earth|strong="H8064" and|strong="H3068" all|strong="H3605" things|strong="H3605" that|strong="H3605" are|strong="H8064" thereon|strong="H5921", the|strong="H3605" seas|strong="H3220" and|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3605" is|strong="H3068" in|strong="H5921" them|strong="H5921", and|strong="H3068" thou|strong="H6213" preservest|strong="H2421" them|strong="H5921" all|strong="H3605"; and|strong="H3068" the|strong="H3605" host|strong="H6635" of|strong="H3068" heaven|strong="H8064" worshipeth thee|strong="H6213".
6 Aí o povo de Israel fez esta oração: “Ó Deus, só tu és o Tu fizeste os céus e as estrelas. Tu fizeste a terra, o mar e tudo o que há neles; tu conservas a todos com vida. Os seres celestiais ajoelham-se e te adoram.
7 Thou|strong="H7760" art|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" the|strong="H3068" God|strong="H3068", who|strong="H1931" didst choose Abram, and|strong="H3068" broughtest|strong="H3318" him|strong="H7760" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3068" Ur of|strong="H3068" the|strong="H3068" Chaldeans|strong="H3778", and|strong="H3068" gavest|strong="H7760" him|strong="H7760" the|strong="H3068" name|strong="H8034" of|strong="H3068" Abraham,
7 “Tu, ó Senhor Deus, escolheste Abrão e o tiraste de Ur, na Babilônia; tu mudaste o seu nome para Abraão.
8 and|strong="H6965" foundest|strong="H4672" his|strong="H5414" heart|strong="H3824" faithful before|strong="H6440" thee|strong="H5414", and|strong="H6965" madest|strong="H3772" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" with|strong="H5973" him|strong="H5414" to|strong="H5414" give|strong="H5414" the|strong="H6440" land|strong="H6440" of|strong="H1697" the|strong="H6440" Canaanite|strong="H3669", the|strong="H6440" Hittite|strong="H2850", the|strong="H6440" Amorite, and|strong="H6965" the|strong="H6440" Perizzite|strong="H6522", and|strong="H6965" the|strong="H6440" Jebusite|strong="H2983", and|strong="H6965" the|strong="H6440" Girgashite|strong="H1622", to|strong="H5414" give|strong="H5414" it|strong="H5414" unto|strong="H5414" his|strong="H5414" seed|strong="H2233", and|strong="H6965" hast performed|strong="H6965" thy|strong="H5414" words|strong="H1697"; for|strong="H3588" thou|strong="H5414" art righteous|strong="H6662".
8 Viste que ele era fiel a ti e fizeste uma Prometeste dar a Abraão a terra dos cananeus, a terra dos heteus e dos amorreus, a terra dos perizeus, dos jebuseus e dos girgaseus, para ser a terra onde os seus descendentes viveriam. Tu cumpriste a tua promessa porque és fiel.
9 And|strong="H4714" thou|strong="H8085" sawest|strong="H7200" the|strong="H5921" affliction|strong="H6040" of|strong="H5921" our|strong="H7200" fathers in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714", and|strong="H4714" heardest|strong="H8085" their|strong="H8085" cry|strong="H2201" by|strong="H5921" the|strong="H5921" Red|strong="H5488" Sea|strong="H3220",
9 “Tu viste como os nossos antepassados sofreram no Egito; ouviste quando eles pediram socorro na beira do mar Vermelho.
10 and|strong="H3117" showedst signs and|strong="H3117" wonders|strong="H4159" upon|strong="H5921" Pharaoh|strong="H6547", and|strong="H3117" on|strong="H5921" all|strong="H3605" his|strong="H3605" servants|strong="H5650", and|strong="H3117" on|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H3117" his|strong="H3605" land; for|strong="H3588" thou|strong="H3045" knewest|strong="H3045" that|strong="H3588" they|strong="H3588" dealt|strong="H6213" proudly|strong="H2102" against|strong="H5921" them|strong="H5414", and|strong="H3117" didst|strong="H6213" get|strong="H6213" thee|strong="H5414" a|strong="H3068" name|strong="H8034", as|strong="H3117" it|strong="H5414" is|strong="H2088" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
10 Tu fizeste milagres maravilhosos contra o rei do Egito, contra os seus oficiais e o povo da sua terra, pois sabias como eles fizeram o teu povo sofrer. Foi assim que ganhaste a fama que tens até hoje.
11 And|strong="H6440" thou|strong="H6440" didst divide|strong="H1234" the|strong="H6440" sea|strong="H3220" before|strong="H6440" them|strong="H6440", so|strong="H3644" that|strong="H4325" they|strong="H6440" went|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H6440" midst|strong="H8432" of|strong="H6440" the|strong="H6440" sea|strong="H3220" on|strong="H5674" the|strong="H6440" dry|strong="H3004" land|strong="H3004"; and|strong="H6440" their|strong="H6440" pursuers|strong="H7291" thou|strong="H6440" didst cast|strong="H7993" into|strong="H8432" the|strong="H6440" depths|strong="H4688", as|strong="H3644" a|strong="H3068" stone into|strong="H8432" the|strong="H6440" mighty|strong="H5794" waters|strong="H4325".
11 Tu dividiste o mar diante dos nossos antepassados, e assim eles atravessaram em terra seca. Fizeste com que aqueles que os perseguiam se afogassem em águas profundas, como uma pedra que afunda no mar violento.
12 Moreover in|strong="H3212" a|strong="H3068" pillar|strong="H5982" of|strong="H1870" cloud|strong="H6051" thou|strong="H3212" leddest|strong="H5148" them|strong="H1992" by|strong="H1870" day|strong="H3119"; and|strong="H3212" in|strong="H3212" a|strong="H3068" pillar|strong="H5982" of|strong="H1870" fire by|strong="H1870" night|strong="H3915", to|strong="H3212" give them|strong="H1992" light in|strong="H3212" the|strong="H1870" way|strong="H1870" wherein they|strong="H1992" should go|strong="H3212".
12 Tu os guiaste com uma nuvem durante o dia e de noite com uma coluna de fogo, para iluminar o caminho por onde deviam ir.
13 Thou|strong="H5414" camest down|strong="H3381" also|strong="H8064" upon|strong="H5921" mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514", and|strong="H8064" spakest|strong="H1696" with|strong="H5973" them|strong="H5414" from|strong="H3381" heaven|strong="H8064", and|strong="H8064" gavest|strong="H5414" them|strong="H5414" right|strong="H3477" ordinances|strong="H4941" and|strong="H8064" true laws|strong="H8451", good|strong="H2896" statutes|strong="H2706" and|strong="H8064" commandments|strong="H4687",
13 Tu desceste do céu no monte Sinai, falaste com o teu povo e lhe deste boas
14 and|strong="H4872" madest known|strong="H3045" unto|strong="H5650" them|strong="H3027" thy|strong="H3045" holy|strong="H6944" sabbath|strong="H7676", and|strong="H4872" commandedst|strong="H6680" them|strong="H3027" commandments|strong="H4687", and|strong="H4872" statutes|strong="H2706", and|strong="H4872" a|strong="H3068" law|strong="H8451", by|strong="H3027" Moses|strong="H4872" thy|strong="H3045" servant|strong="H5650",
14 Tu lhes disseste que santificassem o sábado e lhes deste as tuas leis por meio do teu
15 and|strong="H8064" gavest|strong="H5414" them|strong="H5414" bread|strong="H3899" from|strong="H3318" heaven|strong="H8064" for|strong="H3027" their|strong="H5375" hunger|strong="H7458", and|strong="H8064" broughtest|strong="H3318" forth|strong="H3318" water|strong="H4325" for|strong="H3027" them|strong="H5414" out|strong="H3318" of|strong="H3027" the|strong="H5414" rock|strong="H5553" for|strong="H3027" their|strong="H5375" thirst|strong="H6772", and|strong="H8064" commandedst them|strong="H5414" that|strong="H5414" they|strong="H5375" should|strong="H3899" go|strong="H3318" in|strong="H3899" to|strong="H3318" possess|strong="H3423" the|strong="H5414" land|strong="H8064" which|strong="H4325" thou|strong="H3027" hadst sworn|strong="H3027" to|strong="H3318" give|strong="H5414" them|strong="H5414".
15 Tu lhes deste pão do céu quando estavam com fome e água da rocha quando estavam com sede. Tu mandaste que tomassem posse da terra que havias jurado dar a eles.
16 But|strong="H3808" they|strong="H1992" and|strong="H8085" our|strong="H8085" fathers dealt|strong="H2102" proudly|strong="H2102", and|strong="H8085" hardened|strong="H7185" their|strong="H8085" neck|strong="H6203", and|strong="H8085" hearkened|strong="H8085" not|strong="H3808" to|strong="H8085" thy|strong="H8085" commandments|strong="H4687",
16 “Mas os nossos antepassados se tornaram orgulhosos e teimosos e não quiseram obedecer aos teus mandamentos.
17 and|strong="H7725" refused|strong="H3985" to|strong="H7725" obey|strong="H8085", neither|strong="H3808" were|strong="H7218" mindful|strong="H2142" of|strong="H7218" thy|strong="H5414" wonders|strong="H6381" that|strong="H8085" thou|strong="H6213" didst|strong="H6213" among|strong="H5973" them|strong="H5414", but|strong="H3808" hardened|strong="H7185" their|strong="H5414" neck|strong="H6203", and|strong="H7725" in|strong="H6213" their|strong="H5414" rebellion|strong="H4805" appointed|strong="H5414" a|strong="H3068" captain|strong="H7227" to|strong="H7725" return|strong="H7725" to|strong="H7725" their|strong="H5414" bondage|strong="H5659". But|strong="H3808" thou|strong="H6213" art a|strong="H3068" God|strong="H5414" ready|strong="H6213" to|strong="H7725" pardon|strong="H5547", gracious|strong="H2587" and|strong="H7725" merciful|strong="H7349", slow to|strong="H7725" anger, and|strong="H7725" abundant|strong="H7227" in|strong="H6213" lovingkindness|strong="H2617", and|strong="H7725" forsookest|strong="H5800" them|strong="H5414" not|strong="H3808".
17 Eles se recusaram a obedecer. Esqueceram tudo o que fizeste; esqueceram os milagres que havias feito. Em seu orgulho, eles escolheram um chefe que os levaria de volta ao Egito para serem escravos de novo. Mas tu és Deus que perdoa; tu és bondoso e amoroso e demoras a ficar A tua misericórdia é grande, e por isso não os abandonaste.
18 Yea|strong="H3588", when|strong="H3588" they|strong="H3588" had|strong="H3588" made|strong="H6213" them|strong="H6213" a|strong="H3068" molten|strong="H4541" calf|strong="H5695", and|strong="H1419" said, This|strong="H2088" is|strong="H2088" thy|strong="H6213" God that|strong="H3588" brought|strong="H5927" thee|strong="H6213" up|strong="H5927" out|strong="H6213" of|strong="H6213" Egypt|strong="H4714", and|strong="H1419" had|strong="H3588" wrought|strong="H6213" great|strong="H1419" provocations|strong="H5007";
18 Eles fizeram um touro de metal fundido e disseram que ele era o deus que os havia tirado do Egito. Ó Deus, como eles te insultaram!
19 yet|strong="H3808" thou|strong="H7356" in|strong="H5921" thy|strong="H5493" manifold|strong="H7227" mercies|strong="H7356" forsookest|strong="H5800" them|strong="H5921" not|strong="H3808" in|strong="H5921" the|strong="H5921" wilderness|strong="H4057": the|strong="H5921" pillar|strong="H5982" of|strong="H1870" cloud|strong="H6051" departed|strong="H3212" not|strong="H3808" from|strong="H5493" over|strong="H5921" them|strong="H5921" by|strong="H5921" day|strong="H3119", to|strong="H3212" lead|strong="H5148" them|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H5921" way|strong="H1870"; neither|strong="H3808" the|strong="H5921" pillar|strong="H5982" of|strong="H1870" fire by|strong="H5921" night|strong="H3915", to|strong="H3212" show|strong="H7356" them|strong="H5921" light, and|strong="H3212" the|strong="H5921" way|strong="H1870" wherein they|strong="H3808" should go|strong="H3212".
19 Mas tu não os abandonaste no deserto, pois a tua misericórdia é grande. Não retiraste nem a nuvem nem o fogo que de dia e de noite mostravam a eles o caminho.
20 Thou|strong="H5414" gavest|strong="H5414" also thy|strong="H5414" good|strong="H2896" Spirit|strong="H7307" to|strong="H5414" instruct|strong="H7919" them|strong="H5414", and|strong="H2896" withheldest|strong="H4513" not|strong="H3808" thy|strong="H5414" manna|strong="H4478" from|strong="H7307" their|strong="H5414" mouth|strong="H6310", and|strong="H2896" gavest|strong="H5414" them|strong="H5414" water|strong="H4325" for|strong="H4325" their|strong="H5414" thirst|strong="H6772".
20 Tu lhes deste o teu bom Espírito para lhes ensinar o que deviam fazer; tu os alimentaste com o e lhes deste água para matar a sede.
21 Yea, forty years|strong="H8141" didst thou sustain|strong="H3557" them|strong="H1086" in|strong="H8141" the|strong="H3808" wilderness|strong="H4057", and they|strong="H3808" lacked|strong="H2637" nothing|strong="H3808"; their|strong="H3808" clothes|strong="H8008" waxed not|strong="H3808" old|strong="H1086", and|strong="H8141" their|strong="H3808" feet|strong="H7272" swelled|strong="H1216" not|strong="H3808".
21 Durante quarenta anos no deserto, tu os sustentaste, e nada lhes faltou. As suas roupas não se estragaram, e os seus pés não ficaram inchados.
22 Moreover thou|strong="H5414" gavest|strong="H5414" them|strong="H5414" kingdoms|strong="H4467" and|strong="H4428" peoples|strong="H5971", which|strong="H5971" thou|strong="H5414" didst allot|strong="H2505" after their|strong="H5414" portions: so|strong="H5414" they|strong="H5971" possessed|strong="H3423" the|strong="H5414" land of|strong="H4428" Sihon|strong="H5511", even the|strong="H5414" land of|strong="H4428" the|strong="H5414" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Heshbon|strong="H2809", and|strong="H4428" the|strong="H5414" land of|strong="H4428" Og|strong="H5747" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Bashan|strong="H1316".
22 “Tu lhes deste nações e reinos e terras dos povos vizinhos. Os israelitas conquistaram a terra de Hesbom, que era governada por Seom, e a terra de Basã, onde Ogue era o rei.
23 Their|strong="H3423" children|strong="H1121" also|strong="H1121" multipliedst|strong="H7235" thou as|strong="H1121" the|strong="H3423" stars|strong="H3556" of|strong="H1121" heaven|strong="H8064", and|strong="H1121" broughtest them|strong="H3423" into|strong="H3423" the|strong="H3423" land|strong="H8064" concerning which thou didst say to|strong="H1121" their|strong="H3423" fathers, that|strong="H1121" they|strong="H3423" should go in|strong="H1121" to|strong="H1121" possess|strong="H3423" it|strong="H3423".
23 Tu lhes deste tantos descendentes como as estrelas do céu e os trouxeste para viver na terra que havias prometido aos seus antepassados.
24 So|strong="H6213" the|strong="H6440" children|strong="H1121" went|strong="H5971" in|strong="H3427" and|strong="H1121" possessed|strong="H3423" the|strong="H6440" land|strong="H6440", and|strong="H1121" thou|strong="H6213" subduedst|strong="H3665" before|strong="H6440" them|strong="H5414" the|strong="H6440" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H1121" the|strong="H6440" land|strong="H6440", the|strong="H6440" Canaanites|strong="H3669", and|strong="H1121" gavest|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H6213" their|strong="H5414" hands|strong="H3027", with|strong="H6213" their|strong="H5414" kings|strong="H4428", and|strong="H1121" the|strong="H6440" peoples|strong="H5971" of|strong="H1121" the|strong="H6440" land|strong="H6440", that|strong="H5971" they|strong="H6213" might|strong="H1121" do|strong="H6213" with|strong="H6213" them|strong="H5414" as|strong="H6213" they|strong="H6213" would|strong="H5971".
24 Eles conquistaram a terra de Canaã; tu derrotaste o povo que morava ali. Deste ao teu povo o poder de fazer o que quisesse com os povos e os reis de Canaã.
25 And|strong="H1419" they|strong="H3920" took|strong="H3920" fortified|strong="H1219" cities|strong="H5892", and|strong="H1419" a|strong="H3068" fat|strong="H8080" land, and|strong="H1419" possessed|strong="H3423" houses|strong="H1004" full|strong="H4392" of|strong="H1004" all|strong="H3605" good|strong="H2898" things|strong="H1419", cisterns hewn|strong="H2672" out|strong="H3423", vineyards|strong="H3754", and|strong="H1419" olive|strong="H2132" yards, and|strong="H1419" fruit|strong="H3978" trees|strong="H6086" in|strong="H1004" abundance|strong="H7230": so|strong="H7230" they|strong="H3920" did eat|strong="H3978", and|strong="H1419" were|strong="H1419" filled|strong="H7646", and|strong="H1419" became|strong="H7646" fat|strong="H8080", and|strong="H1419" delighted|strong="H5727" themselves in|strong="H1004" thy|strong="H7646" great|strong="H1419" goodness|strong="H2898".
25 O teu povo conquistou cidades cercadas de muralhas e tomou terras boas, casas cheias de riquezas, cisternas já escavadas, oliveiras, árvores frutíferas e plantações de uvas. Eles comeram tudo o que quiseram e engordaram; eles aproveitaram todas as boas coisas que lhes deste.
26 Nevertheless they|strong="H6213" were|strong="H5030" disobedient|strong="H4784", and|strong="H7725" rebelled|strong="H4784" against|strong="H4784" thee|strong="H6213", and|strong="H7725" cast|strong="H7993" thy|strong="H6213" law|strong="H8451" behind their|strong="H7725" back|strong="H7725", and|strong="H7725" slew|strong="H2026" thy|strong="H6213" prophets|strong="H5030" that|strong="H5030" testified|strong="H5749" against|strong="H4784" them|strong="H7725" to|strong="H7725" turn|strong="H7725" them|strong="H7725" again|strong="H7725" unto|strong="H6213" thee|strong="H6213", and|strong="H7725" they|strong="H6213" wrought|strong="H6213" great|strong="H1419" provocations|strong="H5007".
26 “Mas o teu povo se revoltou e te desobedeceu; eles viraram as costas para a tua Lei. Mataram os teus e lhes disseram que voltassem para ti. O teu povo te insultou muitas vezes.
27 Therefore thou|strong="H3027" deliveredst|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H8085" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" their|strong="H5414" adversaries|strong="H6862", who|strong="H7227" distressed|strong="H3334" them|strong="H5414": and|strong="H8064" in|strong="H8085" the|strong="H8085" time|strong="H6256" of|strong="H3027" their|strong="H5414" trouble|strong="H6869", when|strong="H6256" they|strong="H6256" cried|strong="H6817" unto|strong="H5414" thee|strong="H5414", thou|strong="H3027" heardest|strong="H8085" from|strong="H3027" heaven|strong="H8064"; and|strong="H8064" according|strong="H3027" to|strong="H6256" thy|strong="H5414" manifold|strong="H7227" mercies|strong="H7356" thou|strong="H3027" gavest|strong="H5414" them|strong="H5414" saviors who|strong="H7227" saved|strong="H3467" them|strong="H5414" out|strong="H5414" of|strong="H3027" the|strong="H8085" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" their|strong="H5414" adversaries|strong="H6862".
27 Então deixaste que os inimigos deles os conquistassem e os governassem. Mas no meio da sua aflição eles te pediram socorro, e tu respondeste lá dos céus. Na tua grande misericórdia, tu lhes enviaste líderes que os livraram dos seus inimigos.
28 But|strong="H5800" after|strong="H6256" they|strong="H6256" had|strong="H3027" rest|strong="H5117", they|strong="H6256" did|strong="H6213" evil|strong="H7451" again|strong="H7725" before|strong="H6440" thee|strong="H6440"; therefore|strong="H6213" leftest|strong="H5800" thou|strong="H6213" them|strong="H7725" in|strong="H6213" the|strong="H6440" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" their|strong="H6440" enemies|strong="H3027", so|strong="H6213" that|strong="H8085" they|strong="H6256" had|strong="H3027" the|strong="H6440" dominion|strong="H7287" over|strong="H3027" them|strong="H7725": yet|strong="H6256" when|strong="H6256" they|strong="H6256" returned|strong="H7725", and|strong="H7725" cried|strong="H2199" unto|strong="H6213" thee|strong="H6440", thou|strong="H6213" heardest|strong="H8085" from|strong="H7725" heaven|strong="H8064"; and|strong="H7725" many|strong="H7227" times|strong="H6256" didst|strong="H6213" thou|strong="H6213" deliver|strong="H5337" them|strong="H7725" according|strong="H3027" to|strong="H7725" thy|strong="H8085" mercies|strong="H7356",
28 Quando voltou a paz, o teu povo pecou de novo, e outra vez deixaste que os inimigos deles os conquistassem. E de novo, quando eles se arrependeram e pediram que os salvasses, tu ouviste no céu e, vez após vez, tu os livraste por causa da tua grande misericórdia.
29 and|strong="H7725" testifiedst|strong="H5749" against|strong="H2398" them|strong="H5414", that|strong="H8085" thou|strong="H6213" mightest bring|strong="H7725" them|strong="H5414" again|strong="H7725" unto|strong="H5414" thy|strong="H5414" law|strong="H8451". Yet|strong="H3808" they|strong="H1992" dealt|strong="H6213" proudly|strong="H2102", and|strong="H7725" hearkened|strong="H8085" not|strong="H3808" unto|strong="H5414" thy|strong="H5414" commandments|strong="H4687", but|strong="H3808" sinned|strong="H2398" against|strong="H2398" thine|strong="H5414" ordinances|strong="H4941" (which|strong="H1992" if|strong="H2398" a|strong="H3068" man do|strong="H6213", he|strong="H6213" shall|strong="H3808" live|strong="H2421" in|strong="H6213" them|strong="H5414"), and|strong="H7725" withdrew|strong="H7725" the|strong="H8085" shoulder|strong="H3802", and|strong="H7725" hardened|strong="H7185" their|strong="H5414" neck|strong="H6203", and|strong="H7725" would|strong="H6213" not|strong="H3808" hear|strong="H8085".
29 Tu os avisaste que deviam obedecer aos teus ensinos; mas no seu orgulho eles rejeitaram os teus mandamentos, pecaram contra a tua lei, embora cumprir a tua lei seja o caminho para a vida. Rebeldes e teimosos, eles se recusaram a obedecer.
30 Yet|strong="H3808" many|strong="H7227" years|strong="H8141" didst thou|strong="H3027" bear|strong="H5414" with|strong="H5921" them|strong="H5414", and|strong="H3027" testifiedst|strong="H5749" against|strong="H5921" them|strong="H5414" by|strong="H3027" thy|strong="H5414" Spirit|strong="H7307" through|strong="H3027" thy|strong="H5414" prophets|strong="H5030": yet|strong="H3808" would|strong="H5971" they|strong="H3808" not|strong="H3808" give|strong="H5414" ear: therefore|strong="H5921" gavest|strong="H5414" thou|strong="H3027" them|strong="H5414" into|strong="H5921" the|strong="H5921" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H5921" peoples|strong="H5971" of|strong="H3027" the|strong="H5921" lands.
30 Ano após ano tu os avisaste, com paciência. Pelo teu Espírito, por meio dos profetas, falaste contra eles, mas o teu povo ficou surdo. Por isso, deixaste que fossem dominados por outras nações.
31 Nevertheless|strong="H3588" in|strong="H6213" thy|strong="H6213" manifold|strong="H7227" mercies|strong="H7356" thou|strong="H6213" didst|strong="H6213" not|strong="H3808" make|strong="H6213" a|strong="H3068" full|strong="H7227" end|strong="H3617" of|strong="H6213" them|strong="H6213", nor|strong="H3808" forsake|strong="H5800" them|strong="H6213"; for|strong="H3588" thou|strong="H6213" art a|strong="H3068" gracious|strong="H2587" and|strong="H6213" merciful|strong="H7349" God|strong="H3808".
31 E, mais uma vez, porque a tua misericórdia é grande, tu não os abandonaste, nem os destruíste. Tu és Deus misericordioso e bondoso!
32 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", our|strong="H3605" God, the|strong="H3605" great|strong="H1419", the|strong="H3605" mighty|strong="H1368", and|strong="H4428" the|strong="H3605" terrible|strong="H3372" God, who|strong="H3605" keepest|strong="H8104" covenant|strong="H1285" and|strong="H4428" lovingkindness|strong="H2617", let|strong="H6258" not|strong="H2088" all|strong="H3605" the|strong="H3605" travail|strong="H8513" seem|strong="H8513" little|strong="H4591" before|strong="H6440" thee|strong="H6440", that|strong="H5971" hath|strong="H4428" come|strong="H4672" upon|strong="H6440" us|strong="H6440", on|strong="H3117" our|strong="H3605" kings|strong="H4428", on|strong="H3117" our|strong="H3605" princes|strong="H8269", and|strong="H4428" on|strong="H3117" our|strong="H3605" priests|strong="H3548", and|strong="H4428" on|strong="H3117" our|strong="H3605" prophets|strong="H5030", and|strong="H4428" on|strong="H3117" our|strong="H3605" fathers, and|strong="H4428" on|strong="H3117" all|strong="H3605" thy|strong="H8104" people|strong="H5971", since|strong="H3117" the|strong="H3605" time|strong="H3117" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria unto|strong="H6440" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
32 “Ó Deus, nosso Deus, como és grande! Como és terrível e poderoso! Tu guardas fielmente as promessas da aliança. Desde o tempo em que os assírios nos dominaram, como temos sofrido! Os nossos reis, as nossas autoridades, os nossos sacerdotes e profetas, os nossos antepassados e todo o nosso povo — todos nós temos sofrido! Lembra das nossas aflições!
33 Howbeit thou|strong="H6213" art just|strong="H6662" in|strong="H5921" all|strong="H3605" that|strong="H3588" is|strong="H6662" come upon|strong="H5921" us|strong="H5921"; for|strong="H3588" thou|strong="H6213" hast dealt|strong="H6213" truly|strong="H3588", but|strong="H3588" we|strong="H3068" have|strong="H3605" done|strong="H6213" wickedly|strong="H7561";
33 Tu foste justo em nos castigar; tu tens sido fiel, mesmo quando temos pecado.
34 neither|strong="H3808" have|strong="H3548" our|strong="H6213" kings|strong="H4428", our|strong="H6213" princes|strong="H8269", our|strong="H6213" priests|strong="H3548", nor|strong="H3808" our|strong="H6213" fathers, kept|strong="H6213" thy|strong="H6213" law|strong="H8451", nor|strong="H3808" hearkened|strong="H7181" unto|strong="H6213" thy|strong="H6213" commandments|strong="H4687" and|strong="H4428" thy|strong="H6213" testimonies|strong="H5715" wherewith thou|strong="H6213" didst|strong="H6213" testify|strong="H5749" against|strong="H5749" them|strong="H6213".
34 Os nossos antepassados, os nossos reis, as nossas autoridades e sacerdotes não têm cumprido a tua lei, não têm obedecido aos teus mandamentos e avisos.
35 For|strong="H6440" they|strong="H1992" have|strong="H5414" not|strong="H3808" served|strong="H5647" thee|strong="H5414" in|strong="H7227" their|strong="H5414" kingdom|strong="H4438", and|strong="H7725" in|strong="H7227" thy|strong="H5414" great|strong="H7227" goodness|strong="H2898" that|strong="H5414" thou|strong="H5414" gavest|strong="H5414" them|strong="H5414", and|strong="H7725" in|strong="H7227" the|strong="H6440" large|strong="H7342" and|strong="H7725" fat|strong="H8082" land|strong="H6440" which|strong="H1992" thou|strong="H5414" gavest|strong="H5414" before|strong="H6440" them|strong="H5414", neither|strong="H3808" turned|strong="H7725" they|strong="H1992" from|strong="H7725" their|strong="H5414" wicked|strong="H7451" works|strong="H4611".
35 Com a tua bênção, reis governaram o teu povo, que estava vivendo na terra grande e boa que lhes deste; mas eles não te adoraram, nem se arrependeram das suas más ações.
36 Behold|strong="H2009", we|strong="H3068" are|strong="H3117" servants|strong="H5650" this|strong="H5414" day|strong="H3117", and|strong="H3117" as|strong="H3117" for|strong="H5921" the|strong="H5921" land that|strong="H3117" thou|strong="H5414" gavest|strong="H5414" unto|strong="H5414" our|strong="H5414" fathers to|strong="H5921" eat the|strong="H5921" fruit|strong="H6529" thereof|strong="H6529" and|strong="H3117" the|strong="H5921" good|strong="H2898" thereof|strong="H6529", behold|strong="H2009", we|strong="H3068" are|strong="H3117" servants|strong="H5650" in|strong="H5921" it|strong="H5414".
36 E agora nós somos escravos na terra que nos deste, esta terra boa que nos alimenta.
37 And|strong="H4428" it|strong="H5414" yieldeth|strong="H5414" much|strong="H7235" increase|strong="H8393" unto|strong="H5414" the|strong="H5921" kings|strong="H4428" whom thou|strong="H5414" hast set|strong="H5414" over|strong="H5921" us|strong="H5414" because|strong="H5921" of|strong="H4428" our|strong="H5414" sins|strong="H2403": also|strong="H4428" they|strong="H5921" have|strong="H5414" power|strong="H4910" over|strong="H5921" our|strong="H5414" bodies|strong="H1472", and|strong="H4428" over|strong="H5921" our|strong="H5414" cattle, at|strong="H5921" their|strong="H5414" pleasure|strong="H7522", and|strong="H4428" we|strong="H3068" are|strong="H4428" in|strong="H5921" great|strong="H1419" distress|strong="H6869".
37 Aquilo que a terra produz vai para os reis que puseste para nos fazer sofrer por causa dos nossos pecados. Eles fazem o que querem conosco e com o nosso gado, e nós estamos profundamente aflitos.”
38 And yet for all this we|strong="H3068" make a|strong="H3068" sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal unto it.
38 Por causa de tudo isso, nós, o povo de Israel, estamos fazendo por escrito um acordo solene. E as nossas autoridades, os nossos levitas e os nossos sacerdotes vão assiná-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.