Mateus 25
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC
1 Then|strong="G5119" shall|strong="G3748" the|strong="G1519" kingdom of|strong="G3588" heaven|strong="G3772" be|strong="G1519" likened|strong="G3666" unto|strong="G1519" ten|strong="G1176" virgins|strong="G3933", who|strong="G3588" took|strong="G2983" their|strong="G1438" lamps|strong="G2985", and|strong="G3772" went|strong="G1831" forth|strong="G1831" to|strong="G1519" meet|strong="G5222" the|strong="G1519" bridegroom|strong="G3566".
1 Então, o Reino dos céus será semelhante a dez virgens que, tomando as suas lâmpadas, saíram ao encontro do esposo.
2 And|strong="G2532" five|strong="G4002" of|strong="G1537" them|strong="G2532" were|strong="G1510" wise|strong="G5429", and|strong="G2532" five|strong="G4002" were|strong="G1510" foolish|strong="G3474".
2 E cinco delas eram prudentes, e cinco, loucas.
3 They|strong="G3588" that|strong="G3588" were|strong="G3588" foolish|strong="G3474", when|strong="G3326" they|strong="G3588" took|strong="G2983" their|strong="G1438" lamps|strong="G2985", took|strong="G2983" no|strong="G3756" oil|strong="G1637" with|strong="G3326" them|strong="G3588":
3 As loucas, tomando as suas lâmpadas, não levaram azeite consigo.
4 but|strong="G1161" the|strong="G1722" wise|strong="G5429" took|strong="G2983" oil|strong="G1637" in|strong="G1722" their|strong="G1438" vessels with|strong="G3326" their|strong="G1438" lamps|strong="G2985".
4 Mas as prudentes levaram azeite em suas vasilhas, com as suas lâmpadas.
5 Now|strong="G1161" while|strong="G1161" the|strong="G2532" bridegroom|strong="G3566" tarried|strong="G5549", they|strong="G2532" all|strong="G3956" slumbered|strong="G3573" and|strong="G2532" slept|strong="G2518".
5 E, tardando o esposo, tosquenejaram todas e adormeceram.
6 But|strong="G1161" at|strong="G1519" midnight|strong="G3319" there|strong="G1161" is|strong="G3588" a|strong="G1096" cry|strong="G2906", Behold|strong="G2400", the|strong="G1519" bridegroom|strong="G3566" cometh|strong="G1831"! Come|strong="G1096" ye|strong="G1096" forth|strong="G1831" to|strong="G1519" meet|strong="G3588" him|strong="G3588".
6 Mas, à meia-noite, ouviu-se um clamor: Aí vem o esposo! Saí-lhe ao encontro!
7 Then|strong="G2532" all|strong="G3956" those|strong="G3588" virgins|strong="G3933" arose|strong="G1453", and|strong="G2532" trimmed|strong="G2885" their|strong="G1438" lamps|strong="G2985".
7 Então, todas aquelas virgens se levantaram e prepararam as suas lâmpadas.
8 And|strong="G1161" the|strong="G1537" foolish|strong="G3474" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" the|strong="G1537" wise|strong="G5429", Give|strong="G1325" us|strong="G1325" of|strong="G1537" your|strong="G1325" oil|strong="G1637"; for|strong="G3754" our|strong="G1537" lamps|strong="G2985" are|strong="G3588" going|strong="G4570" out|strong="G1537".
8 E as loucas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas se apagam.
9 But|strong="G1161" the|strong="G2532" wise|strong="G5429" answered|strong="G3004", saying|strong="G3004", Peradventure|strong="G3379" there|strong="G2532" will|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" enough for|strong="G4314" us|strong="G3004" and|strong="G2532" you|strong="G5210": but|strong="G1161" go|strong="G4198" ye|strong="G5210" rather|strong="G3123" to|strong="G4314" them|strong="G3588" that|strong="G3588" sell|strong="G4453", and|strong="G2532" buy for|strong="G4314" yourselves|strong="G1438".
9 Mas as prudentes responderam, dizendo:
10 And|strong="G2532" while|strong="G1161" they|strong="G2532" went|strong="G2064" away|strong="G3326" to|strong="G1519" buy, the|strong="G2532" bridegroom|strong="G3566" came|strong="G2064"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3588" were|strong="G3588" ready|strong="G2092" went|strong="G2064" in|strong="G1519" with|strong="G3326" him|strong="G3588" to|strong="G1519" the|strong="G2532" marriage|strong="G1062" feast|strong="G1062": and|strong="G2532" the|strong="G2532" door|strong="G2374" was|strong="G3588" shut|strong="G2808".
10 E, tendo elas ido comprá-lo, chegou o esposo, e as que estavam preparadas entraram com ele para as bodas, e fechou-se a porta.
11 Afterward|strong="G5305" came|strong="G2064" also|strong="G2532" the|strong="G2532" other|strong="G3062" virgins|strong="G3933", saying|strong="G3004", Lord|strong="G2962", Lord|strong="G2962", open to|strong="G2532" us|strong="G3004".
11 E, depois, chegaram também as outras virgens, dizendo: Senhor, senhor, abre-nos a porta!
12 But|strong="G1161" he|strong="G1161" answered|strong="G3004" and|strong="G1161" said|strong="G3004", Verily I|strong="G1161" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", I|strong="G1161" know|strong="G1492" you|strong="G5210" not|strong="G3756".
12 E ele, respondendo, disse: Em verdade vos digo que vos não conheço.
13 Watch|strong="G1127" therefore|strong="G3767", for|strong="G3754" ye|strong="G3754" know|strong="G1492" not|strong="G3756" the|strong="G3588" day|strong="G2250" nor|strong="G3761" the|strong="G3588" hour|strong="G5610" wherein the|strong="G3588" Son of|strong="G2250" man|strong="G3756" cometh|strong="G3767".
13 Vigiai, pois, porque não sabeis o Dia nem a hora em que o Filho do Homem há de vir.
14 For|strong="G1063" it is as|strong="G5618" when a|strong="G2532" man, going|strong="G2532" into|strong="G3860" another|strong="G3588" country, called|strong="G2564" his|strong="G2398" own|strong="G2398" servants|strong="G1401", and|strong="G2532" delivered|strong="G3860" unto|strong="G3860" them|strong="G3588" his|strong="G2398" goods.
14 Porque isto é também como um homem que, partindo para fora da terra, chamou os seus servos, e entregou-lhes os seus bens,
15 And|strong="G2532" unto|strong="G1325" one|strong="G1520" he|strong="G2532" gave|strong="G1325" five|strong="G4002" talents|strong="G5007", to|strong="G2532" another|strong="G3739" two|strong="G1417", to|strong="G2532" another|strong="G3739" one|strong="G1520"; to|strong="G2532" each|strong="G1538" according|strong="G2596" to|strong="G2532" his|strong="G2398" several ability|strong="G1411"; and|strong="G2532" straightaway he|strong="G2532" went|strong="G2532" on|strong="G2596" his|strong="G2398" journey.
15 e a um deu cinco talentos, e a outro, dois, e a outro, um, a cada um segundo a sua capacidade, e ausentou-se logo para longe.
16 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3588" received|strong="G2983" the|strong="G1722" five|strong="G4002" talents|strong="G5007" went|strong="G4198" and|strong="G2532" traded|strong="G2038" with|strong="G1722" them|strong="G3588", and|strong="G2532" made|strong="G4160" other|strong="G3588" five|strong="G4002" talents|strong="G5007".
16 E, tendo ele partido, o que recebera cinco talentos negociou com eles e granjeou outros cinco talentos.
17 In|strong="G3588" like manner|strong="G5615" also he|strong="G3588" that|strong="G3588" received the|strong="G3588" two|strong="G1417", he|strong="G3588" also gained|strong="G2770" other|strong="G3588" two|strong="G1417".
17 Da mesma sorte, o que
18 But|strong="G1161" he|strong="G2532" that|strong="G3588" received|strong="G2983" the|strong="G2532" one|strong="G1520" went|strong="G2532" away and|strong="G2532" dug|strong="G3736" in|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", and|strong="G2532" hid|strong="G2928" his|strong="G2983" lord|strong="G2962"’s|strong="G2962" money.
18 Mas o que recebera um foi, e cavou na terra, e escondeu o dinheiro do seu senhor.
19 Now|strong="G1161" after|strong="G3326" a|strong="G2532" long|strong="G4183" time|strong="G5550" the|strong="G2532" lord|strong="G2962" of|strong="G3056" those|strong="G3588" servants|strong="G1401" cometh|strong="G2064", and|strong="G2532" maketh|strong="G2532" a|strong="G2532" reckoning with|strong="G3326" them|strong="G3588".
19 E, muito tempo depois, veio o senhor daqueles servos e ajustou contas com eles.
20 And|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3588" received|strong="G2983" the|strong="G2532" five|strong="G4002" talents|strong="G5007" came|strong="G4334" and|strong="G2532" brought|strong="G4374" other|strong="G3588" five|strong="G4002" talents|strong="G5007", saying|strong="G3004", Lord|strong="G2962", thou|strong="G3004" deliveredst unto|strong="G3004" me|strong="G1473" five|strong="G4002" talents|strong="G5007": lo|strong="G2396", I|strong="G1473" have|strong="G2532" gained|strong="G2770" other|strong="G3588" five|strong="G4002" talents|strong="G5007" besides|strong="G2532" them|strong="G3588".
20 Então, aproximou-se o que recebera cinco talentos e trouxe-lhe outros cinco talentos, dizendo: Senhor, entregaste-me cinco talentos; eis aqui outros cinco talentos que ganhei com eles.
21 And|strong="G2532" his|strong="G1519" lord|strong="G2962" said|strong="G5346" unto|strong="G1519" him|strong="G3588", Well|strong="G2532" done|strong="G2095", good|strong="G2095" and|strong="G2532" faithful|strong="G4103" servant|strong="G1401": thou|strong="G4771" hast|strong="G2532" been|strong="G1510" faithful|strong="G4103" over|strong="G1909" a|strong="G2532" few|strong="G3641" things|strong="G3588", I|strong="G2532" will|strong="G1510" set|strong="G2525" thee over|strong="G1909" many|strong="G4183" things|strong="G3588"; enter|strong="G1525" thou|strong="G4771" into|strong="G1519" the|strong="G2532" joy|strong="G5479" of|strong="G2532" thy|strong="G3588" lord|strong="G2962".
21 E o seu senhor lhe disse: Bem Sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.
22 And|strong="G2532" he|strong="G2532" also|strong="G2532" that|strong="G3588" received the|strong="G2532" two|strong="G1417" talents|strong="G5007" came|strong="G4334" and|strong="G2532" said|strong="G3004", Lord|strong="G2962", thou|strong="G3004" deliveredst unto|strong="G3004" me|strong="G1473" two|strong="G1417" talents|strong="G5007": lo|strong="G2396", I|strong="G1473" have|strong="G2532" gained|strong="G2770" other|strong="G1161" two|strong="G1417" talents|strong="G5007" besides|strong="G2532" them|strong="G3588".
22 E, chegando também o que tinha recebido dois talentos, disse: Senhor, entregaste-me dois talentos; eis que com eles ganhei outros dois talentos.
23 His|strong="G1519" lord|strong="G2962" said|strong="G5346" unto|strong="G1519" him|strong="G3588", Well|strong="G2532" done|strong="G2095", good|strong="G2095" and|strong="G2532" faithful|strong="G4103" servant|strong="G1401": thou|strong="G4771" hast|strong="G2532" been|strong="G1510" faithful|strong="G4103" over|strong="G1909" a|strong="G2532" few|strong="G3641" things|strong="G3588", I|strong="G2532" will|strong="G1510" set|strong="G2525" thee over|strong="G1909" many|strong="G4183" things|strong="G3588"; enter|strong="G1525" thou|strong="G4771" into|strong="G1519" the|strong="G2532" joy|strong="G5479" of|strong="G2532" thy|strong="G3588" lord|strong="G2962".
23 Disse-lhe o seu senhor: Bem
24 And|strong="G2532" he|strong="G2532" also|strong="G2532" that|strong="G3754" had|strong="G2532" received|strong="G2983" the|strong="G2532" one|strong="G1520" talent|strong="G5007" came|strong="G4334" and|strong="G2532" said|strong="G3004", Lord|strong="G2962", I|strong="G2532" knew|strong="G1097" thee|strong="G2983" that|strong="G3754" thou|strong="G4771" art|strong="G4771" a|strong="G2532" hard|strong="G4642" man|strong="G1520", reaping|strong="G2325" where|strong="G3699" thou|strong="G4771" didst|strong="G4687" not|strong="G3756" sow|strong="G4687", and|strong="G2532" gathering|strong="G4863" where|strong="G3699" thou|strong="G4771" didst|strong="G4687" not|strong="G3756" scatter|strong="G1287";
24 Mas, chegando também o que recebera um talento disse: Senhor, eu conhecia-te, que és um homem duro, que ceifas onde não semeaste e ajuntas onde não espalhaste;
25 and|strong="G2532" I|strong="G2532" was|strong="G3588" afraid|strong="G5399", and|strong="G2532" went|strong="G2532" away and|strong="G2532" hid|strong="G2928" thy|strong="G4674" talent|strong="G5007" in|strong="G1722" the|strong="G1722" earth|strong="G1093": lo|strong="G2396", thou|strong="G4771" hast|strong="G2192" thine|strong="G4674" own|strong="G4674".
25 e, atemorizado, escondi na terra o teu talento; aqui tens o
26 But|strong="G1161" his|strong="G2532" lord|strong="G2962" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Thou|strong="G3754" wicked|strong="G4190" and|strong="G2532" slothful|strong="G3636" servant|strong="G1401", thou|strong="G3754" knewest that|strong="G3754" I|strong="G2532" reap|strong="G2325" where|strong="G3699" I|strong="G2532" sowed|strong="G4687" not|strong="G3756", and|strong="G2532" gather|strong="G4863" where|strong="G3699" I|strong="G2532" did|strong="G2532" not|strong="G3756" scatter|strong="G1287";
26 Respondendo, porém, o seu senhor, disse-lhe: Mau e negligente servo; sabes que ceifo onde não semeei e ajunto onde não espalhei;
27 thou|strong="G4771" oughtest|strong="G1163" therefore|strong="G3767" to|strong="G2532" have|strong="G2532" put|strong="G2532" my|strong="G1699" money to|strong="G2532" the|strong="G2532" bankers, and|strong="G2532" at|strong="G3588" my|strong="G1699" coming|strong="G2064" I|strong="G1473" should|strong="G1163" have|strong="G2532" received|strong="G2865" back|strong="G2865" mine|strong="G1699" own|strong="G1699" with|strong="G4862" interest|strong="G5110".
27 devias, então, ter dado o meu dinheiro aos banqueiros, e, quando eu viesse, receberia o que é meu com os juros.
28 Take|strong="G2532" ye|strong="G2532" away therefore|strong="G3767" the|strong="G2532" talent|strong="G5007" from|strong="G2532" him|strong="G3588", and|strong="G2532" give|strong="G1325" it|strong="G2532" unto|strong="G1325" him|strong="G3588" that|strong="G3588" hath|strong="G2192" the|strong="G2532" ten|strong="G1176" talents|strong="G5007".
28 Tirai-lhe, pois, o talento e dai-o ao que tem os dez talentos.
29 For|strong="G1063" unto|strong="G1325" everyone|strong="G3956" that|strong="G3739" hath|strong="G2192" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" given|strong="G1325", and|strong="G2532" he|strong="G2532" shall|strong="G2532" have|strong="G2192" abundance|strong="G4052": but|strong="G1161" from|strong="G2532" him|strong="G3588" that|strong="G3739" hath|strong="G2192" not|strong="G3361", even|strong="G2532" that|strong="G3739" which|strong="G3739" he|strong="G2532" hath|strong="G2192" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" taken away.
29 Porque a qualquer que tiver será dado, e terá em abundância; mas ao que não tiver, até o que tem ser-lhe-á tirado.
30 And|strong="G2532" cast|strong="G1544" ye|strong="G2532" out|strong="G1544" the|strong="G2532" unprofitable servant|strong="G1401" into|strong="G1519" the|strong="G2532" outer|strong="G1857" darkness|strong="G4655": there|strong="G1563" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" weeping|strong="G2805" and|strong="G2532" gnashing|strong="G1030" of|strong="G2532" teeth|strong="G3599".
30 Lançai, pois, o servo inútil nas trevas exteriores; ali, haverá pranto e ranger de dentes.
31 But|strong="G1161" when|strong="G3752" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G3956" shall|strong="G2532" come|strong="G2064" in|strong="G1722" his|strong="G3956" glory|strong="G1391", and|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G1722" holy angels with|strong="G3326" him|strong="G3588", then|strong="G2532" shall|strong="G2532" he|strong="G2532" sit|strong="G2523" on|strong="G1909" the|strong="G1722" throne|strong="G2362" of|strong="G5207" his|strong="G3956" glory|strong="G1391":
31 E, quando o Filho do Homem vier em sua glória, e todos os santos anjos, com ele, então, se assentará no trono da sua glória;
32 and|strong="G2532" before|strong="G1715" him|strong="G3588" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" gathered|strong="G4863" all|strong="G3956" the|strong="G2532" nations|strong="G1484": and|strong="G2532" he|strong="G2532" shall|strong="G2532" separate them|strong="G3588" one|strong="G3956" from|strong="G2532" another|strong="G1438", as|strong="G5618" the|strong="G2532" shepherd|strong="G4166" separateth the|strong="G2532" sheep|strong="G4263" from|strong="G2532" the|strong="G2532" goats|strong="G2056";
32 e todas as nações serão reunidas diante dele, e apartará uns dos outros, como o pastor aparta dos bodes as ovelhas.
33 and|strong="G2532" he|strong="G2532" shall|strong="G2532" set|strong="G2476" the|strong="G2532" sheep|strong="G4263" on|strong="G1537" his|strong="G2532" right|strong="G1188" hand|strong="G1188", but|strong="G1161" the|strong="G2532" goats|strong="G2055" on|strong="G1537" the|strong="G2532" left|strong="G2176".
33 E porá as ovelhas à sua direita, mas os bodes à esquerda.
34 Then|strong="G5119" shall|strong="G2816" the|strong="G1537" King|strong="G3588" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588" on|strong="G1537" his|strong="G3588" right|strong="G1188" hand|strong="G1188", Come|strong="G1205", ye|strong="G5210" blessed|strong="G2127" of|strong="G1537" my|strong="G1473" Father|strong="G3962", inherit|strong="G2816" the|strong="G1537" kingdom prepared|strong="G2090" for|strong="G2090" you|strong="G5210" from|strong="G1537" the|strong="G1537" foundation|strong="G2602" of|strong="G1537" the|strong="G1537" world|strong="G2889":
34 Então, dirá o Rei aos que Vinde, benditos de meu Pai, possuí por herança o Reino que vos está preparado desde a fundação do mundo;
35 for|strong="G1063" I|strong="G1473" was|strong="G1510" hungry|strong="G3983", and|strong="G2532" ye|strong="G1063" gave|strong="G1325" me|strong="G1325" to|strong="G2532" eat|strong="G2068"; I|strong="G1473" was|strong="G1510" thirsty|strong="G1372", and|strong="G2532" ye|strong="G1063" gave|strong="G1325" me|strong="G1325" drink|strong="G4222"; I|strong="G1473" was|strong="G1510" a|strong="G2532" stranger|strong="G3581", and|strong="G2532" ye|strong="G1063" took|strong="G2532" me|strong="G1325" in|strong="G2532";
35 porque tive fome, e destes-me de comer; tive sede, e destes-me de beber; era estrangeiro, e hospedastes-me;
36 naked|strong="G1131", and|strong="G2532" ye|strong="G2532" clothed|strong="G4016" me|strong="G1473"; I|strong="G1473" was|strong="G1510" sick, and|strong="G2532" ye|strong="G2532" visited|strong="G1980" me|strong="G1473"; I|strong="G1473" was|strong="G1510" in|strong="G1722" prison|strong="G5438", and|strong="G2532" ye|strong="G2532" came|strong="G2064" unto|strong="G4314" me|strong="G1473".
36 e vestistes-me; adoeci, e visitastes-me; estive na prisão, e fostes ver-me.
37 Then|strong="G2532" shall|strong="G2532" the|strong="G2532" righteous|strong="G1342" answer him|strong="G3588", saying|strong="G3004", Lord|strong="G2962", when|strong="G2532" saw|strong="G3708" we|strong="G2532" thee hungry|strong="G3983", and|strong="G2532" fed|strong="G5142" thee? or|strong="G2228" athirst|strong="G1372", and|strong="G2532" gave|strong="G4222" thee drink|strong="G4222"?
37 Então, os justos lhe responderão, dizendo: Senhor, quando te vimos com fome e
38 And|strong="G2532" when|strong="G1161" saw|strong="G3708" we|strong="G2532" thee|strong="G4016" a|strong="G2532" stranger|strong="G3581", and|strong="G2532" took|strong="G2532" thee|strong="G4016" in|strong="G2532"? or|strong="G2228" naked|strong="G1131", and|strong="G2532" clothed|strong="G4016" thee|strong="G4016"?
38 E, quando te vimos estrangeiro e
39 And|strong="G2532" when|strong="G1161" saw|strong="G3708" we|strong="G2532" thee sick, or|strong="G2228" in|strong="G1722" prison|strong="G5438", and|strong="G2532" came|strong="G2064" unto|strong="G4314" thee?
39 E, quando te vimos enfermo ou na prisão e fomos ver-te?
40 And|strong="G2532" the|strong="G2532" King|strong="G3588" shall|strong="G2532" answer and|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Verily|strong="G2532" I|strong="G1473" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", Inasmuch|strong="G1909" as|strong="G3745" ye|strong="G5210" did|strong="G4160" it|strong="G2532" unto|strong="G3004" one|strong="G1520" of|strong="G2532" the|strong="G2532" least|strong="G1646" of|strong="G2532" these|strong="G3778" my|strong="G1473" brethren|strong="G3588", ye|strong="G5210" did|strong="G4160" it|strong="G2532" unto|strong="G3004" me|strong="G1473".
40 E, respondendo o Rei, lhes dirá: Em verdade vos digo que, quando o fizestes a um destes meus pequeninos irmãos, a mim
41 Then|strong="G2532" shall|strong="G2532" he|strong="G2532" say|strong="G3004" also|strong="G2532" unto|strong="G3004" them|strong="G3588" on|strong="G1519" the|strong="G2532" left|strong="G2176" hand|strong="G2176", Depart|strong="G4198" from|strong="G1537" me|strong="G1473", ye|strong="G2532" cursed|strong="G2672", into|strong="G1519" the|strong="G2532" eternal fire|strong="G4442" which|strong="G3588" is|strong="G3588" prepared|strong="G2090" for|strong="G1519" the|strong="G2532" devil|strong="G1228" and|strong="G2532" his|strong="G1519" angels:
41 Então, dirá também Apartai-vos de mim, malditos, para o fogo eterno, preparado para o diabo e seus anjos;
42 for|strong="G1063" I|strong="G1473" was|strong="G2532" hungry|strong="G3983", and|strong="G2532" ye|strong="G1063" did|strong="G2532" not|strong="G3756" give|strong="G1325" me|strong="G1325" to|strong="G2532" eat|strong="G2068"; I|strong="G1473" was|strong="G2532" thirsty|strong="G1372", and|strong="G2532" ye|strong="G1063" gave|strong="G1325" me|strong="G1325" no|strong="G3756" drink|strong="G4222";
42 porque tive fome, e não me destes de comer; tive sede, e não me destes de beber;
43 I|strong="G1473" was|strong="G1510" a|strong="G2532" stranger|strong="G3581", and|strong="G2532" ye|strong="G2532" took|strong="G2532" me|strong="G1473" not|strong="G3756" in|strong="G1722"; naked|strong="G1131", and|strong="G2532" ye|strong="G2532" clothed|strong="G4016" me|strong="G1473" not|strong="G3756"; sick, and|strong="G2532" in|strong="G1722" prison|strong="G5438", and|strong="G2532" ye|strong="G2532" visited|strong="G1980" me|strong="G1473" not|strong="G3756".
43 sendo estrangeiro, não me recolhestes;
44 Then|strong="G2532" shall|strong="G2532" they|strong="G2532" also|strong="G2532" answer, saying|strong="G3004", Lord|strong="G2962", when|strong="G2532" saw|strong="G3708" we|strong="G2532" thee hungry|strong="G3983", or|strong="G2228" athirst|strong="G1372", or|strong="G2228" a|strong="G2532" stranger|strong="G3581", or|strong="G2228" naked|strong="G1131", or|strong="G2228" sick, or|strong="G2228" in|strong="G1722" prison|strong="G5438", and|strong="G2532" did|strong="G2532" not|strong="G3756" minister|strong="G1247" unto|strong="G3004" thee?
44 Então, eles também lhe responderão, dizendo: Senhor, quando te vimos com fome, ou com sede, ou estrangeiro, ou nu, ou enfermo, ou na prisão e não te servimos?
45 Then|strong="G5119" shall|strong="G3778" he|strong="G3778" answer them|strong="G3588", saying|strong="G3004", Verily I|strong="G1473" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", Inasmuch|strong="G1909" as|strong="G3745" ye|strong="G5210" did|strong="G4160" it|strong="G3778" not|strong="G3756" unto|strong="G3004" one|strong="G1520" of|strong="G1909" the|strong="G1909" least|strong="G1646" of|strong="G1909" these|strong="G3778", ye|strong="G5210" did|strong="G4160" it|strong="G3778" not|strong="G3756" unto|strong="G3004" me|strong="G1473".
45 Então, lhes responderá, dizendo: Em verdade vos digo que, quando a um destes pequeninos
46 And|strong="G2532" these|strong="G3778" shall|strong="G2532" go|strong="G1519" away into|strong="G1519" eternal punishment|strong="G2851": but|strong="G1161" the|strong="G2532" righteous|strong="G1342" into|strong="G1519" eternal life|strong="G2222".
46 E irão estes para o tormento eterno, mas os justos, para a vida eterna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.